Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Certificado de contrato de vivienda

Certificado de contrato de vivienda

Cinco Certificados de Acuerdo de Vivienda

La obtención del certificado de prácticas de enfermería es la explicación y prueba de que cada estudiante de enfermería ha realizado las prácticas escolares. El certificado de prácticas del estudiante debe estar sellado con el sello oficial de la unidad, que puede servir como referencia para los empleadores a la hora de buscar trabajo en el futuro. ¿Está buscando una "Prueba de Acuerdo de Vivienda"? ¡He recopilado información relevante a continuación para su referencia!

Prueba de Acuerdo de Cámara 1

Parte A: (en adelante, Parte A) Parte B: (en adelante, Parte B)

Para garantizar los derechos e intereses legítimos de ambas partes A y B, se llega al siguiente acuerdo sobre la venta de casas y garajes:

Artículo 1: Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A vende voluntariamente (alquila ) una residencia de un piso y un garaje para la Parte B, de los cuales el área de construcción residencial es de metros cuadrados y el área de construcción de garaje es de metros cuadrados.

Artículo 2 El precio de venta de la casa y el cuarto de servicio del garaje mencionados anteriormente (incluido el precio de venta, el mismo a continuación) (las siguientes cantidades están todas en RMB). Este precio no se modificará a partir de la fecha en que la Parte A y la Parte B firmen el acuerdo.

El tercer método de pago: pago a plazos, el primer pago es de 60.000 yuanes y el segundo pago es de 100.000 yuanes. El tiempo y método de pago específicos son los siguientes:

(1) Cuando la Parte B acompaña a la Parte A al banco para devolver el saldo del préstamo hipotecario residencial mencionado anteriormente y obtener el "Certificado de propiedad de la vivienda del República Popular China" (en lo sucesivo denominado el "Certificado de Bienes Raíces"), la Parte B pagará a la Parte A el precio de la vivienda de 60.000 RMB.

(2) El día en que la Parte A complete los procedimientos de transferencia de casa antes mencionados y entregue el nuevo certificado de propiedad y el derecho a utilizar el cuarto de servicio del garaje a la Parte B, la Parte A pagará 100.000 RMB en completo...

Artículo 4 La Parte A debe, dentro de los 15 días posteriores a recibir el pago inicial de la Parte B y devolver el saldo del préstamo hipotecario y obtener el certificado de bienes raíces, realizar la transferencia de propiedad de la vivienda anterior. procedimientos con la Parte B y entregar el nuevo certificado de propiedad inmobiliaria a la Parte B. Como se mencionó anteriormente Una vez que se transfiere la propiedad de la casa, los derechos de propiedad y de uso de la casa pertenecen a la Parte B, y la Parte A ya no tiene la derechos de propiedad y derechos de uso de la casa. Los residentes originales o los artículos almacenados deben mudarse dentro de los 15 días posteriores a la transferencia de propiedad de la casa.

En vista de que la Parte A originalmente solo tenía derecho a usar el cuarto de servicio del garaje sin propiedad, solo obtuvo el certificado de transferencia del derecho a usar el cuarto de servicio del garaje. del derecho de uso del garaje no se puede cambiar a la autoridad emisora ​​Procedimientos: Desde la fecha en que la Parte B paga el precio de compra mencionado anteriormente (incluida la tarifa de alquiler del cuarto de servicio del garaje) hasta la fecha en que el derecho de uso del garaje. Se termina el cuarto de servicio del garaje, el cuarto de servicio del garaje y el correspondiente certificado de transferencia de derechos de uso serán utilizados y conservados por la Parte B.

Artículo 7 El monto de la transacción de la residencia y el cuarto de servicio del garaje mencionados anteriormente (160.000 RMB) no incluyen varios impuestos y tarifas pagaderos por la venta de la casa y las tarifas de transferencia de la casa. Estos impuestos y tarifas correrán a cargo. por la Parte B...

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

(1) Si la Parte B no entrega la casa y el garaje antes mencionados a la Parte A dentro del plazo especificado Al mismo tiempo, la Parte A pagará el pasivo por defecto diariamente en % de oro.

(2) Si la Parte A no completa los procedimientos de transferencia de propiedad de la vivienda antes mencionados dentro del tiempo especificado después de recibir el precio de compra pagado por la Parte B, y transfiere el nuevo certificado de propiedad inmobiliaria y el derecho de uso el garaje y las habitaciones varias El certificado se entrega a la Parte B. Además del certificado de bienes raíces y el certificado de transferencia del derecho de uso del garaje y las habitaciones varias, la Parte A también debe pagar una indemnización por daños y perjuicios del % del total de la compra. precio por día.

(3) Si la Parte A no se muda de la residencia y el garaje antes mencionados dentro del tiempo estipulado, el alquiler deberá pagarse a la Parte B de tres a cinco veces el precio de alquiler del mercado.

(4) Después de la firma del acuerdo de venta de la casa, la Parte A no pudo vender (transferir) la residencia y el cuarto de servicio del garaje antes mencionados. Si la Parte B ha recibido el dinero para la compra de la casa, la Parte A no solo debe devolver el dinero para la compra de la casa recibido por la Parte B dentro del tiempo especificado por la Parte B, sino también pagar a la Parte B una multa de 30.000 yuanes si la Parte B ha pagado pero termina; en la compra de la casa, la Parte A solo devolverá el 80% del pago de la casa recibido a la Parte B si alguna de las partes no paga el pago de la casa, sin importar cuál de las partes incumpla el contrato, la parte incumplidora pagará una indemnización de 10.000 RMB; a la otra parte. Artículo 9 El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes y autenticado por la Notaría Municipal.

Artículo 10 El presente acuerdo se otorga por triplicado, reteniendo cada parte un ejemplar y la Notaría Municipal un ejemplar.

Parte A: Parte B:

Fecha, año y mes

Certificado de Contrato de Vivienda 2

Vendedor (Parte A): DNI número:

Comprador (Parte B): Número de identificación:

Después de una negociación amistosa, ambas partes A y B acordaron celebrar los siguientes términos contractuales para su cumplimiento.

1. La parte A está dispuesta a pagar RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2. Antes de firmar este contrato, se pagarán todos los impuestos y tasas pagaderos sobre la casa. por la Parte Una Parte asumirá la responsabilidad. El impuesto de escrituración, tasa de transferencia de terreno y demás impuestos que surjan del presente contrato correrán a cargo de la Parte B...

3. Al mismo tiempo, la Parte B está dispuesta a pagar a la Parte A 30.000 yuanes como depósito después de firmar el contrato. La parte B solicita un préstamo hipotecario al banco y paga el precio de compra a la parte A. La parte B paga el precio de compra a la parte A en tres cuotas. En la primera etapa, cuando el banco prestamista emite una carta de compromiso de préstamo a la Parte B, la Parte B deposita el 30% del pago inicial en el banco, que será congelado por el banco. En la segunda fase, el banco transferirá el préstamo de la Parte B y el 30% del pago inicial directamente a la cuenta de la Parte A el día en que el banco prestamista emite el préstamo a la Parte B; en la tercera fase, cuando la Parte A entrega la casa; La Parte B pagará el saldo a la Parte A en un solo pago.

Cuatro. La Parte A acepta que la Parte B solicite un préstamo del banco para pagar la casa y se compromete a lo siguiente:

1 El banco o institución aprobada por el banco que solicita un préstamo de la Parte B debe proporcionar. información relacionada con el préstamo y firmar los documentos pertinentes;

p>

2 Al pasar por los procedimientos de transferencia de propiedad, la información de la propiedad debe entregarse al banco o a una institución reconocida por el banco prestamista para su ejecución. custodia según normativa.

Verbo (abreviatura de verbo) Si la solicitud de préstamo de la Parte B no es aprobada por el banco prestamista, ambas partes acuerdan resolver el problema de compra y venta de la vivienda de las dos maneras siguientes:

1. Si continúa ejecutando este acuerdo, la Parte B pagará el precio de compra a la Parte A en una sola suma (con un período de un mes). La Parte A gestionará los trámites de transferencia con la Parte B dentro de los cinco días siguientes a la recepción del pago de la vivienda.

2. Cuando se rescinda este acuerdo, si el depósito cobrado por la Parte B no es reembolsable, la Parte A tiene derecho a vender la casa nuevamente.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos

1. Si la Parte A no cumple con las disposiciones de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el mil por ciento del precio total de la habitación. por cada día de atraso uno como indemnización por daños y perjuicios. Si el vencimiento es superior a un mes, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A, además de reembolsar todos los pagos de la vivienda recibidos (incluido el pago inicial) a la Parte B, también compensará a la Parte B por pérdidas económicas de 50.000 RMB.

2. La Parte B incumple total o parcialmente la fecha y forma de pago estipuladas en este contrato. Por cada día de retraso, la Parte A pagará una milésima parte del precio total de la vivienda en concepto de indemnización por daños y perjuicios. Si el plazo supera un mes, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Cuando se rescinda este contrato, la Parte B compensará a la Parte A por pérdidas económicas de 50.000 RMB.

3. Si hay otros derechos u otras disputas sobre derechos de propiedad en la casa vendida por la Parte A que afecten el ejercicio de los derechos de la Parte B, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y compensará a la Parte B por las pérdidas.

Siete. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se resolverán de acuerdo con el segundo método a continuación.

1, enviado a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Ocho. Otros acuerdos

9. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá los mismos efectos jurídicos que este contrato.

X. El presente contrato se realiza en cuatro ejemplares, quedando cada parte en posesión de un ejemplar.

Partido A: Partido B:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Prueba de Acuerdo de Casa 3

Parte A: Parte B: La Parte A alquila la casa. El partido B es x unidad. Ahora el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el cobro de facturas de agua y electricidad:

1. El Partido B proporciona servicios de cobro y pago de facturas de agua y electricidad (las tarifas de cobro y pago no son equipos y tarifas de almacenamiento de instalaciones), y los estándares de cobro se implementarán de acuerdo con las regulaciones gubernamentales.

1. Tarifa del agua: 6,21 yuanes/tonelada.

2. Cargos por electricidad: implementar estándares gubernamentales de consumo de electricidad comercial y calcular los cargos por electricidad en función del uso. Los costos de operación y mantenimiento de la sala de distribución de energía y las pérdidas naturales de instalaciones y equipos se comparten en la factura eléctrica.

3. En caso de ajustes a las políticas y regulaciones de Beijing, los estándares de cobro de las tarifas anteriores se basarán en los estándares ajustados.

Dos. Tiempo de pago: La tarifa de cobro de la remesa se pagará dentro de los 5 días hábiles posteriores a que la Parte B proporcione los documentos correspondientes. Si el pago se retrasa un día, se pagará a la otra parte el 0,3 ‰ del importe diario adeudado.

3. Las tarifas anteriores serán cobradas y pagadas por la Parte B, y la Parte B emitirá una factura.

Cuatro.

Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Fengtai.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

6. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A:Parte B:

Representante:Representante:

Año, mes, año, mes, año

Comprobante de vivienda acuerdo 4

Parte A y su esposa: (Vendedor):

Nombre: DNI:

Nombre: DNI:

Parte B: (Comprador)

Nombre: DNI:

Con el fin de garantizar los derechos e intereses legítimos del comprador y vendedor de la vivienda, la Parte A y la Parte B llegan voluntariamente a lo siguiente acuerdo de compraventa de casas y almacenes:

Artículo 1 Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A y su esposa venden voluntariamente una residencia (metros cuadrados de área de construcción) y un trastero (metros cuadrados de construcción). metros cuadrados de área) ubicado en la unidad en el Edificio 1 en el centro de la ciudad a la Parte B. Número de certificado de propiedad inmobiliaria. :. La Parte A garantiza que tiene la plena propiedad de la casa vendida sin hipoteca ni otras cargas.

Artículo 2 El precio de venta de la residencia y el trastero mencionados anteriormente es yuanes RMB (las siguientes cantidades están todas en RMB. Este precio permanecerá sin cambios a partir de la fecha en que la Parte A y la Parte B firmen este documento). acuerdo.

Método de pago del artículo 3: la parte B paga un depósito de 10 000 RMB dentro de los 10 días siguientes a la fecha en que la parte A recibe la llave de la nueva casa, la parte B paga a la parte A 10 000 RMB y el pago restante de la casa. es RMB 10,000, cuando la Parte A entrega la casa a la Parte B, la Parte B pagará el total en una sola suma...

Artículo 4 La Parte A debe desalojar la casa a la Parte B dentro de los días posteriores a la recepción. la llave de la nueva casa.

Artículo 5 Cuando la Parte B paga 10.000 RMB a la Parte A, la Parte A entregará los originales del certificado de propiedad de la vivienda y los documentos pertinentes a la Parte B para su custodia después de que se emita el certificado de propiedad en el futuro. La Parte A debe cooperar. La Parte B deberá conservarlo. De ahora en adelante, la Parte A debe cooperar activamente con la Parte B para ir al departamento de bienes raíces para manejar los procedimientos de transferencia de la propiedad de la casa mencionada anteriormente y entregar el nuevo certificado de propiedad de la propiedad a la Parte B. Una vez que la propiedad de lo anterior -Se transfiere la casa mencionada, los derechos de propiedad y derechos de uso de la casa pertenecerán a la Parte B. La parte ya no tiene ningún derecho, como derechos de propiedad y derechos de uso.

Artículo 6 A partir de la fecha en que la Parte A alquila la casa a la Parte B, la Parte B gozará y soportará los derechos y obligaciones relacionados con la demolición de la casa, todos los derechos y obligaciones derivados de la casa antes de esa fecha. será la Parte A quien lo disfrute y lo soporte..

Artículo 7 La tarifa de transferencia de la transacción de la residencia y el trastero antes mencionados correrá a cargo de la Parte B..

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

(1) Si la Parte B no entrega la casa y el garaje antes mencionados a la Parte A dentro del tiempo especificado, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios de 50 yuanes por día.

(2) Después de que la Parte A recibe el dinero de la compra pagado por la Parte B, si la Parte A no desaloja la casa y no entrega el certificado de bienes raíces a la Parte B dentro del tiempo especificado, debe desalojar la casa. y entregar el certificado de propiedad inmobiliaria a la Parte B. Y se pagará una multa de 50 yuanes por día.

(3) Si la Parte A no ayuda a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de la casa dentro de un tiempo razonable a partir de la fecha en que la Parte B solicita a la Parte A que ayude en la transferencia de la casa, la Parte A no debe Solo coopere con el Partido B para salir de manera oportuna, pero también debe La multa diaria será de 50 yuanes.

(4) Después de la firma del contrato de compraventa de la casa, si la Parte A incumple y no vende la casa y el trastero antes mencionados, además de devolver el dinero de la compra cobrado por la Parte B dentro del plazo especificado por la Parte B, la Parte A también debe pagar a la Parte B. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de RMB 50.000 si la Parte B ha pagado pero rescinde la compra de la casa, la Parte A solo devolverá el 80% del pago de la casa cobrado a la Parte B; si alguna de las partes no paga el pago de la vivienda, independientemente de cuál de las partes incumpla el contrato, la parte incumplidora deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 RMB.

Artículo 9: Al entregar la casa a la Parte B, la Parte A deberá mantener la casa en buen estado y pagar todos los gastos de agua, luz, calefacción, propiedad y demás antes de hacerlo.

Artículo 10 El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambos cónyuges. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (firma y sello de marido y mujer):

Parte B (firma y sello):

Año, mes y día

Certificado de Contrato de Vivienda Enciclopedia 5

Parte A (propietario):_ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte B (arrendatario):_ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

1. La parte A alquila la casa al precio de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2 El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _ al _ _. _ _fin.

3. El alquiler es RMB por mes.

Cuarto, depósito

1. Mientras paga el alquiler, la Parte B pagará RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes (minúscula: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _) depósito.

2. El alquiler se devolverá a la Parte B al finalizar la fecha del arrendamiento.

Verbo (abreviatura del verbo) La Parte B debe prestar atención a los siguientes asuntos (obligaciones) después del arrendamiento:

1. La Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones, operar legalmente y manejar. procedimientos pertinentes por sí mismo y asumir las responsabilidades pertinentes.

2. La Parte B debe prestar atención a la seguridad de la residencia y la operación, y tomar medidas de seguridad como la prevención de incendios y robos por sí misma. Fortalezca la seguridad eléctrica, no tire ni conecte cables indiscriminadamente; verifique periódicamente la prevención de robos, la prevención de incendios y la seguridad eléctrica.

3. La parte B no tiene derecho a disponer de la vivienda alquilada, ni puede cambiar su uso, de lo contrario constituirá un incumplimiento de contrato. La Parte B utilizará instalaciones como electricidad, agua, televisión, etc., y los gastos incurridos serán pagados por la Parte B en su totalidad y a tiempo.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá modificar la estructura de la vivienda ni sus instalaciones.

Verbos intransitivos Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:

1. Antes de la expiración del contrato, la Parte A no alquilará a otros por adelantado. La Parte A pagará a la Parte B la compensación correspondiente.

2. Después de que la Parte B haya pagado el alquiler, la Parte A no cortará el agua y la electricidad a voluntad, para no causar inconvenientes a la vida de la Parte B.

3. La parte A debe asegurarse de que la casa de alquiler sea segura y esté completamente equipada. Los problemas de uso deben tratarse de manera diferente según las diferentes situaciones.

7. Disposiciones relevantes sobre el retiro del alquiler

1. Durante el período del acuerdo, después de que la Parte B haya cumplido todos los términos de este acuerdo, la Parte A no podrá recuperar la casa por adelantado. .

2. Cuando la Parte B solicita retirarse del contrato de arrendamiento antes de que expire el plazo del mismo, debe llegar a un acuerdo con la Parte A y pagar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A...

8. Este Acuerdo entrará en vigor después de haber sido negociado, acordado, firmado y sellado por ambas partes. La fecha de la firma será la fecha en que este Acuerdo entre en vigor.

7. Este contrato de alquiler es un acuerdo formal entre la Parte A y la Parte B, y prevalecerá el original (si la Parte A no lo sella con un sello rojo, no es un acuerdo formal, y un copia no puede considerarse un acuerdo formal).

Ocho. Acuerdo complementario

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________.

Nueve. Este Acuerdo se realiza en _ _ _ _ copias, cada copia tiene dos páginas y cada parte conservará una copia.

Parte A declara en_ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma/sello (sello rojo) Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Persona

Número de teléfono de contacto:

Número de teléfono de contacto:

Este acuerdo se firmó el y se mantendrá entrará en vigor el mismo día.