Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Contrato de encomienda de agencia de vivienda

Contrato de encomienda de agencia de vivienda

Modelo de contrato de encomienda de agencia de vivienda (5 disposiciones generales)

Ahora que la conciencia jurídica del público está aumentando, los contratos nos resultan cada vez más útiles. Un contrato es a la vez una garantía y una restricción para ambas partes. Entonces, ¿cómo redactar el contrato correspondiente? El siguiente es un modelo de contrato de agencia de vivienda que he recopilado cuidadosamente (generalmente 5 artículos). Espero que le resulte útil.

Contrato de encomienda de agencia de vivienda 1 Parte A (Propietario): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Partido B (nombre completo): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido C: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Para aclarar los derechos y obligaciones, después de la negociación entre la Parte C y la Parte A, la Parte A cederá la casa en Arrendamiento a la Parte B. Este contrato se celebra de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos".

1. La parte B ha alquilado la casa de la parte A, con una superficie de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados. El objeto del alquiler del inmueble es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2 El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ meses, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte A entrega _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La casa en la propiedad_ _ _ _ _días vencidos_ _ _ _ _se tratará de acuerdo con el artículo 2 "Responsabilidad por incumplimiento de contrato" de este contrato.

3. El alquiler es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes por mes. Y la forma de pago es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El segundo pago del alquiler debe realizarse dentro de los _ _ _ días antes de finalizar el la primera vez que paga, y así sucesivamente.

4. Para garantizar el cumplimiento del contrato, la Parte B debe pagar un depósito _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A, y la Parte A tiene derecho a recuperar la deficiencia. Antes de entrar a vivir, el agua, la luz y el gas están todos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

5. Instalaciones interiores:

Verbos intransitivos suplementarios:

Derechos y obligaciones de la Parte A

1. e infraestructura eléctrica requerida por la Parte B (a menos que se estipule lo contrario). Si las instalaciones son dañadas por la Parte B, el costo correrá a cargo de la Parte B. Tramitar los procedimientos de permiso de alquiler de viviendas de acuerdo con las regulaciones nacionales.

2. La Parte A garantiza que tiene derecho a disponer de la vivienda arrendada y cobrar a la Parte B los correspondientes gastos de agua, electricidad, televisión por cable, teléfono y administración de la propiedad de acuerdo con la normativa y las disposiciones nacionales. de este contrato.

3. Si la Parte B es sancionada administrativamente por el departamento de aplicación de la ley del gobierno por violar las leyes y regulaciones nacionales, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa.

4. Si el contrato se rescinde de conformidad con la ley, la Parte A tiene derecho a ordenar a la Parte B que abandone la casa en el momento oportuno a partir de la fecha de rescisión del contrato. la casa arrendada original se considerará abandonada voluntariamente por la Parte B y será manejada por la Parte A por su cuenta.

Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B debe respetar la ley. Los extranjeros deben tomar la iniciativa de realizar trámites de residencia temporal.

2. La Parte B no dañará las instalaciones dentro y fuera de la casa, no subarrendará, transferirá, prestará o modificará la casa arrendada sin autorización, no robará electricidad o agua, y no agregará otras aguas. e instalaciones eléctricas sin autorización, de lo contrario la Parte B soportará las consecuencias adversas.

Si es necesario transferir o renovar por razones especiales, se debe obtener el consentimiento de la Parte A. Los costos de agua y electricidad de la casa correrán a cargo de la Parte B.

3. casa arrendada para actividades ilegales; de lo contrario, la Parte A tendrá derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa.

4. Los bienes de la Parte B serán conservados por la propia Parte B. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede adquirir un seguro personal y un seguro de propiedad de la compañía de seguros. Si ocurre un accidente, usted puede presentar un reclamo directamente ante la unidad asegurada de acuerdo con la ley.

5. Si es necesario renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B negociará con la Parte A la renovación del contrato dentro de los 30 días anteriores a su vencimiento. En caso contrario, se considerará que la Parte B no tiene derecho a renovar el contrato de arrendamiento.

Derechos y obligaciones de la Parte C

1. La Parte A informará verazmente a la Parte B sobre la propiedad inmobiliaria de la casa que alquila y comprobará su certificado de propiedad inmobiliaria.

2. Requerir que la Parte B proporcione una tarjeta de identificación.

3. Si este contrato no se puede ejecutar o no se puede ejecutar en su totalidad por culpa del cliente, la Parte C tiene derecho a cobrar honorarios de agencia.

4. Después de que la Parte C proporcione servicios de intermediación a las partes en virtud de este contrato, el hecho de que las partes cumplan este contrato no afectará el cobro de las tarifas del servicio de intermediación por parte de la Parte C.

5. Los cargos por servicio intermediario de la Parte C estarán claramente marcados y los estándares de cobro específicos se cobrarán de acuerdo con los estándares establecidos por el departamento de precios de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

6. Cuando las agencias intermediarias brindan servicios de intermediación, pueden consultar la información y los documentos relevantes del cliente, inspeccionar los lugares e instalaciones y exigir al cliente que brinde la asistencia necesaria según sea necesario.

7. Está prohibido prestar servicios de intermediación sobre bienes inmuebles cuya propiedad no esté clara o cuyo alquiler esté prohibido por leyes y reglamentos.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Después de firmar este contrato, si la Parte A o la Parte B ya no ejecuta este contrato debido a circunstancias especiales, deberá notificar a la otra parte dentro de los 30 días. previamente y obtener el consentimiento.

2. Si hay incumplimiento de contrato, la parte infractora pagará un mes de alquiler como indemnización por daños y perjuicios a la otra parte (Parte A o Parte B).

3. Si la Parte B subarrenda, transfiere, presta o cambia el uso de la casa sin autorización, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa.

Otros acuerdos

1. Durante la ejecución de este contrato, si el contrato no puede continuar ejecutándose debido a cambios en las leyes y regulaciones nacionales pertinentes o fuerza mayor, adquisición de tierras y demolición, etc., este contrato se rescindirá naturalmente y ambas partes no serán responsables entre sí.

2. Para asuntos no cubiertos en este contrato, todas las partes negociarán sobre la base de los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, justicia, entendimiento mutuo y acomodación, y llegarán a un acuerdo complementario por escrito. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este contrato.

3. Cualquier controversia que surja del presente contrato será resuelta por las partes mediante negociación; si fracasa la negociación, se podrá solicitar la mediación administrativa de conformidad con la ley; si falla la coordinación o la mediación, se resolverá; de la siguiente manera:

(1) Presentarse a la Comisión de Arbitraje de Ningbo para arbitraje;

(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

4. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C un ejemplar.

Parte A (propietario del inmueble arrendado): _ _ _ _ _ _ _ Parte B (arrendatario): _ _ _ _ _ _ _ Parte C (agencia): _ _ _ _ _ _ _ _(con sello válido)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de encomienda de agencia de vivienda 2 Nombre del arrendador: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI: (en adelante denominada Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _

Nombre del arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: (en adelante denominada Parte B ) )_ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, basada en los principios de la economía de mercado de equidad, reciprocidad y beneficio mutuo, la Parte A alquila voluntariamente la cocina y el baño en Edificio 1, Baoning Town Street hasta el Partido B. Al firmar este acuerdo, la Parte A deberá mostrar la casa y los procedimientos legales pertinentes a la Parte B.

1. El plazo de validez del arrendatario es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La casa arrendada es para uso propio, y el alquiler anual es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. La parte B debe cambiar la cerradura de la puerta a tiempo después de hacerse cargo de la casa, de lo contrario el accidente no tiene nada que ver con la parte A y el intermediario.

4. La parte B no tiene derecho a subarrendar la casa a otros ni a cambiar la naturaleza o estructura de la casa sin autorización. Debe cuidar bien las instalaciones de la casa y repararlas a tiempo si hay algún desperfecto, de lo contrario compensará según el precio. Si se requiere subarrendar, se debe obtener el consentimiento del propietario.

5. Durante la vigencia de este acuerdo, la Parte A no interferirá con los derechos legales de la Parte B a vivir (operar), recuperar la casa o subarrendarla a otros, y no aumentará el alquiler ni la rescindirá. el acuerdo.

6. La Parte B debe cumplir con las reglas y regulaciones de la residencia temporal local y pagar puntualmente las tarifas de agua, electricidad, gas, televisión, teléfono, saneamiento, seguridad y otras. La Parte B será la única responsable de las disputas civiles.

7. Después de la expiración del acuerdo, si la Parte B necesita seguir alquilando la casa, deberá negociar con la Parte A con un mes de antelación.

8. Durante la vigencia del acuerdo, ninguna de las partes incumplirá el contrato. Si cualquiera de las partes vende, la parte incumplidora compensará a la otra parte con el 20% del alquiler total.

Nueve. Este Acuerdo se redacta por triplicado y cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y automáticamente dejará de ser válido al vencimiento.

X. La Parte A y la Parte B pagarán la tarifa de agencia en una proporción de 5. Si hay algún cambio entre la Parte A y la Parte B, la tarifa de agencia no será reembolsada.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de encomienda de agencia de vivienda Tres Nombre del arrendador: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)

ID de identidad número: _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre del arrendatario: _ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte B)

Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A tiene actualmente una casa con un área de _ _ _ _ _ _ _ _㎡. El tipo de casa es: Dirección: La Parte C tiene el encargo de actuar como intermediario para coordinar los servicios y alquilar la casa a la Parte B. Al firmar este acuerdo, la Parte A mostrará la casa y los procedimientos legales relacionados a la Parte B. A través de servicios intermediarios, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

1. El plazo del arrendamiento es de día, mes, año, a día, mes, año.

2. La propiedad de alquiler es para uso propio y el alquiler es en yuanes (en mayúsculas). El método de pago del alquiler es un pago único de RMB _ _ _ yuanes (mayúscula _ _ _ yuanes) y luego pagarlo un día antes de que finalice el período de pago. La tarifa de intermediario la paga la Parte B. Cuándo. Al firmar el contrato, la Parte B paga un depósito de _ _ _ yuanes.

3. La parte B debe cambiar la cerradura de la puerta a tiempo después de hacerse cargo de la casa, de lo contrario el accidente no tiene nada que ver con la parte A y el intermediario.

4. La Parte B no cambiará el uso de la casa sin autorización, y mucho menos cambiará la estructura de la casa sin autorización, y deberá cuidar bien las instalaciones de la casa. Los artículos dañados deben repararse con prontitud; de lo contrario, se requerirá una compensación elevada.

5. Durante la vigencia de este acuerdo, la Parte A no interferirá con los derechos legales de la Parte B a vivir (operar), recuperar la casa, aumentar el alquiler o rescindir el acuerdo.

6. La Parte B debe pagar el pago de la casa a tiempo, de lo contrario la Parte A tiene derecho a tomar medidas para recuperar la casa.

7. La Parte B debe cumplir con las normas y regulaciones locales del lugar de residencia temporal, solicitar varios documentos relevantes y pagar los gastos de agua, electricidad, gas, contestación telefónica, administración de la propiedad y otros a tiempo. . y tomar todas las medidas de seguridad. Si ocurre un accidente de seguridad, la Parte B será responsable del mismo y la Parte B será responsable de cualquier disputa civil.

Ocho. Después de la expiración de este acuerdo, si la Parte B necesita continuar alquilando la casa, deberá negociar con la Parte A con un mes de anticipación (en las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar y comprar la casa).

Nueve. Si la Parte B se muda de la casa incondicionalmente, la Parte A reembolsará el alquiler pagado por la Parte A a la Parte B según el número de días.

X. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo la Parte A, la Parte B y la parte intermediaria cada uno una copia. Entra en vigor a partir de la fecha de la firma y caducará automáticamente cuando expire. Se firma el contrato y se rescinde la agencia. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de encomienda de agencia de vivienda IV (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _

Intermediario (Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1 Cuestiones de encomienda

La parte A encomienda a la parte B el alquiler de una casa que cumple las siguientes condiciones (se omite el anexo. Incluido el propietario de la casa y el número de certificado de propiedad de la propiedad, estándares de alquiler, área, orientación, lista de muebles y otra información básica), y ayudarlos a firmar un contrato de alquiler de casa con el arrendatario.

Uso de la casa: _ _ _ _ _ _ _. Requisitos Especiales para Condiciones del Arrendatario: _ _ _ _ _ _ _.

La Parte B también proporcionará los siguientes servicios: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 2 Período de encomienda

Comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 Inspección in situ de la casa

Dentro de unos días después de la firma de este contrato, la Parte B irá al sitio de la casa para verificar la información de la casa proporcionada por la Parte A. Si las condiciones de la casa verificadas no coinciden con la información proporcionada por la Parte A, la Parte B requerirá que la Parte A para modificar el contrato.

Si la Parte B acompaña al arrendatario a inspeccionar la casa en el lugar, la Parte A cooperará. Si el arrendatario se niega a pagar la inspección de la vivienda porque la información proporcionada por la Parte A no coincide con el estado de la vivienda, todos los costes correrán a cargo de la Parte A.

Artículo 4 Obligaciones de la Parte A

(1) Se deben presentar certificados de identidad reales como cédula de identidad, licencia comercial y _ _ _.

(2) Debe presentar el certificado de propiedad de la casa u otra prueba de que tiene derecho a alquilar la casa de acuerdo con la ley.

(3) Debe asegurarse de que la información sobre la vivienda que proporcione sea verdadera y legal.

(4) Proporcionar la asistencia y cooperación necesarias a las actividades intermediarias de la Parte B.

(5) La información del arrendatario proporcionada por la Parte B se mantendrá confidencial.

(6) Durante el período de encomienda y dentro de _ _ _ días después de la expiración del período de encomienda, no se realizarán transacciones privadas con el arrendatario presentado por la Parte B.

(7) La casa de alquiler no se confiará a otras agencias inmobiliarias para su alquiler durante el período de encomienda _ _ _ _.

Artículo 5 Obligaciones de la Parte B

(1) Deberá presentar una licencia comercial, un certificado de calificación de corretaje de bienes raíces y otras calificaciones legales comerciales.

(2) La Parte B completará concienzudamente los asuntos encomendados por la Parte A, encontrará un arrendatario de acuerdo con el propósito de la casa y los requisitos especiales de la Parte A para las condiciones del arrendatario, informará la situación de manejo a la Parte A con sinceridad y de manera oportuna y proporcionar inspecciones en el lugar para que el arrendatario proporcione enlace, asistencia, emparejamiento y otros servicios a la casa y a la Parte A y al arrendatario para firmar un contrato de arrendamiento de la casa.

(3) La Parte B no proporcionará información falsa, ocultará hechos importantes ni coludirá maliciosamente para dañar los intereses de la Parte A.

(4) Si se recaudan honorarios y comisiones necesarios, La Parte A emitirá notas de cobro legales y estandarizadas.

(5) Después de firmar este contrato, la Parte B no cobrará ninguna tarifa prepaga de la Parte A de ninguna forma: _ _ _.

Artículo 6 Comisión

Una vez completada la encomienda, la Parte A pagará una comisión a la Parte B basada en el alquiler mensual real (que no exceda 65,438,000).

La comisión se paga después de que la Parte A y el arrendatario firmen el contrato de alquiler de la casa (inmediatamente/_ _días).

Método de pago de la comisión: efectivo □ cheque □

Si el asunto encomendado no se completa, la Parte B no exigirá el pago de la comisión.

Artículo 7 Honorarios

Una vez completado el asunto encomendado, los costos de la actividad de intermediación correrán a cargo de la Parte B.

Si la Parte B no completa el asunto encomendado por motivos de la Parte B, la Parte A Los honorarios necesarios se pagarán a la Parte B de la siguiente manera: _ _ _ _.

Artículo 8 Delegación

La Parte A (sí/no) permite a la Parte B confiar el asunto encomendado a un tercero.

Artículo 9 Condiciones para la rescisión de este contrato

(1) Si la Parte B exige que la Parte A modifique el contrato y la Parte A se niega, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato.

(2) Si la Parte A no tiene un certificado de propiedad de la casa u otros documentos que demuestren que tiene derecho a alquilar la casa de acuerdo con la ley, o certificados de identidad como tarjetas de identificación y licencias comerciales, o proporciona información falsa de la casa, la Parte B tiene derecho a Al finalizar el contrato, todas las pérdidas sufridas por la Parte B serán asumidas por la Parte A.

Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento del contrato

(1) Si la Parte A no paga las comisiones y los gastos necesarios según lo previsto, la Parte A deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con las normas _ _ _ _ _ _.

(2) Si la Parte A realiza transacciones privadas con el arrendatario introducida por la Parte B, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague daños y perjuicios de acuerdo con el estándar de _ _ _ _ _ _, y La parte A realiza transacciones privadas con el arrendatario. Para las transacciones, la parte B también tiene derecho a la comisión acordada.

(3) Si la Parte A viola la obligación de confidencialidad, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con el estándar de _ _ _ _ _.

(4) Si la Parte A confía la casa arrendada a otras agencias inmobiliarias para alquiler durante el período de encomienda, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con el estándar de _ _ _ _ _ _.

(5) Si la Parte B proporciona información falsa, oculta hechos importantes o conspira maliciosamente, además de reembolsar la comisión cobrada, la Parte B también compensará a la Parte A por las pérdidas sufridas por ello.

Artículo 11 Métodos de resolución de disputas contractuales

Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o solicitud de mediación. Si la negociación o mediación falla, el asunto se resolverá de las siguientes maneras (solo puede elegir una de las siguientes dos formas):

(1) Presentar al comité de arbitraje local para arbitraje.

(2) Presentar una demanda ante el tribunal popular competente de conformidad con la ley.

Artículo 12 Otras materias pactadas_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Una vez que el contrato entre en vigor, ambas partes modificarán o complementarán el contenido del contrato por escrito como anexo a este contrato. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de encomienda de agencia de vivienda 5 Parte A: _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa entre el Partido A y el Partido B, el Partido A está dispuesto a arrendar el tercer piso del No. 9 Xinlin Lighting City, Qiaonan, Changde City al Partido B para operar la ciudad de iluminación.

1. El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ años (de _ _ _ _ año a _ _ _ _ año)

El alquiler no aumentará durante uno o dos años, y el alquiler es de 39.000. A partir de entonces, el aumento anual del alquiler no excederá los 3.000 yuanes.

2. Forma de pago: Pago único cada año.

3. Si el estado desea solicitar un certificado de arrendamiento para la casa, la Parte A debe proporcionar los documentos pertinentes para la casa, y el costo correrá a cargo de la Parte B (excluyendo otros certificados de bienes raíces como como certificados de bienes raíces y certificados de tierras). Todos los demás impuestos y tasas correrán a cargo de la Parte B.

IV. Las paredes interiores de la casa serán decoradas por la Parte B por sí misma, pero la fuente de fondos no tiene nada que ver con la Parte A. Si la Parte B renueva el contrato de arrendamiento después de la expiración del plazo, la Parte A no recuperará la casa para cualquier motivo.

5. La Parte B tiene derecho a transferir, pero debe obtener el consentimiento de la Parte A...

6. Y preste atención a la prevención de incendios y robos. Si esto sucede, todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.

Si es necesario cambiar la casa durante la renovación, la Parte A debe estar de acuerdo.

7. p>

8. Vencimiento del contrato, si la casa sufre daños, la Parte B deberá compensarla o repararla tal como está.

9. Si ambas partes incumplen el contrato, la parte incumplidora será responsable de compensar las pérdidas económicas de la otra parte. Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia. El pago será efectivo a partir de la fecha de la firma.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

;