Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - La brisa primaveral es verde. ¿Cuál es el poema de Jiangnan'an?

La brisa primaveral es verde. ¿Cuál es el poema de Jiangnan'an?

1. El poema "Guazhou Boating" expresa la impotencia y el deseo del poeta de regresar a su ciudad natal de Jiangning a través de la descripción del paisaje primaveral.

Poema original:

Amarre en Guazhou

Dinastía Song: Wang Anshi

Jingkou y Guazhou solo están separados por un río, y Zhongshan también está separada solo por un río. Varias capas de colinas verdes.

La suave brisa primaveral vuelve a soplar verde, pero, luna en el cielo, ¿cuándo podrás llevarme a casa?

Explicación:

Jingkou y Guazhou están separados solo por un río de agua, y Zhongshan solo está separado por varias capas de montañas verdes.

La suave brisa primaveral ha vuelto a teñir de verde la orilla sur del río, pero, luna brillante en el cielo, ¿cuándo volverás a casa conmigo?

Atraque: aparcar el barco. Parque parque. Se refiere al atraque y aterrizaje. Yishui: un río.

De: "Deng Guazhou" de Song Anshi

Datos ampliados

Antecedentes creativos:

En el segundo año del reinado de Shen Zongxi ( 1069), fue nombrado Wang Anshi como Viceprimer Ministro. Al año siguiente fue nombrado primer ministro del mismo capítulo y comenzó a realizar reformas políticas. Se vio obligado a dimitir como primer ministro varias veces debido a los ataques de las fuerzas de la oposición. Este poema fue escrito en febrero del octavo año de Xining (1075), que fue la segunda visita de Wang Anshi a Beijing.

La influencia de los logros del autor:

Wang Anshi no sólo es un destacado político y pensador, sino también un destacado literato. Para hacer realidad sus ideales políticos, vinculó estrechamente la creación literaria con las actividades políticas, enfatizó que el papel de la literatura consiste principalmente en servir a la sociedad, enfatizó las funciones prácticas y los efectos sociales de los artículos y abogó por la unidad de la literatura y el taoísmo.

Sus ensayos desarrollan generalmente su pensamiento literario, y la mayoría de sus obras son artículos esclarecedores de orden político y adecuados al mundo. Su prosa es vigorosa, concisa y extraordinaria, principalmente en forma de libros, tablas, notas, prefacios y otros estilos, que exponen opiniones y opiniones políticas y sirven a la reforma y la innovación políticas.

2. Wang Anshi de la dinastía Song

Hay una casa de agua en Guazhou, Jingkou,

Zhongshan solo está separada por unas pocas montañas.

La brisa primaveral en la orilla sur del río Yangtze es verde.

¿Cuándo brillará sobre mí la brillante luna?

Pensamientos y sentimientos: Este es un famoso poema lírico que expresa los profundos sentimientos del poeta al mirar el sur del río Yangtze y extrañar su ciudad natal. Literalmente, este poema revela su anhelo por su ciudad natal y su anhelo de cruzar el río en avión y regresar a casa para reunirse con sus familiares. De hecho, las palabras también implican su fuerte deseo de regresar a la política e implementar el New Deal.

3.

Amarre en Guazhou

¿Wang Anshi? Dinastía Song

Jingkou y Guazhou solo estaban separadas por un río, y Zhongshan solo tenía unas pocas colinas verdes.

La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?

Mejora

Traducción y anotación

Traducción

Solo hay un río Yangtze entre Jingkou y Guazhou, y Zhongshan está escondido detrás de varios montañas.

La cálida brisa primaveral vuelve a hacer verde el paisaje de Jiangnan. ¿Cuándo brillará sobre mí la brillante luna cuando regrese a mi ciudad natal?

Anotar...

Dooring: detener un barco. Parque parque. Se refiere al atraque y aterrizaje.

Verde: Soplando verde.

Jingkou: el nombre de la ciudad antigua. Entonces la dirección está en Zhenjiang, Jiangsu.

Guazhou: El nombre de la ciudad se encuentra en la orilla norte del río Yangtze, en los suburbios del sur de Yangzhou, donde hoy se bifurca el río Yangtze en el sur de Yangzhou. el río aquí.

Yishui: un río. Los antiguos llamaban "río" al río Amarillo y "río" al río Yangtze. En la mayoría de los casos, llamaban a los ríos "agua", como Rushui, Hanshui, Zhejiang, Xiangshui, Lishui, etc. La "única agua" aquí se refiere al río Yangtze. Aguas se refiere a cuerpos de agua.

Zhongshan: al este de la ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu.

Materiales de referencia:

Mejora

1, traducido por Xie Yanming. Traducciones seleccionadas al inglés de poemas clásicos chinos = Traducciones seleccionadas al inglés de poemas clásicos chinos: World Book Publishing Company, 2016.03: 189 páginas.

2. Editor en jefe Gao Shan. Nuevos estándares curriculares: conocimientos prácticos para estudiantes de escuela primaria: Editorial China Zhigong, 2008.8: página 797.

Apreciar VI

Este es un famoso poema lírico que expresa el profundo afecto del poeta por mirar el sur del río Yangtze y extrañar su ciudad natal.

Literalmente, este poema expresa la nostalgia por mi ciudad natal. Tengo un gran deseo de cruzar el río en avión e ir a casa para reunirme con mis familiares. De hecho, también existe un fuerte deseo de volver a la política e implementar el New Deal entre líneas.

"Jingkou y Guazhou son casas de agua". El poeta se paró en el ferry de Guazhou y miró hacia el sur. Vio que Jingkou y Guazhou en la orilla sur estaban muy cerca, separados por un río. El término "One Water Sword" describe la velocidad del barco y su llegada instantánea.

“Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas”. Escribió su reseña de Zhongshan con nostalgia. Wang Anshi se instaló en Jiangning con su padre Wang Yi en el cuarto año de Jingyou (1037), y desde entonces Jiangning se ha convertido en su lugar de descanso. Después de la primera huelga, vivió en Zhongshan, Jiangning. La palabra "sólo separado" significa que está muy cerca de Zhongshan. Los intervalos frecuentes entre "Diez Mil Espadas de Montaña" reflejan el profundo apego del poeta a Zhongshan; de hecho, después de todo, Zhongshan estaba bloqueado por "Diez Mil Montañas", por lo que el poeta centró su atención en la orilla del río.

"La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río" representa el hermoso paisaje primaveral en la orilla del río y expresa los vastos sentimientos del poeta. Entre ellos, la palabra "verde" está cuidadosamente seleccionada y es muy expresiva. Esto se debe a que:

En primer lugar, el vibrante paisaje descrito en esta frase armoniza con la alegría del poeta al ser llamado a Beijing. La palabra "brisa primaveral" es a la vez realista y política. "Spring Breeze" en realidad se refiere a la gracia del emperador. Song Shenzong escribió una carta para restaurar el puesto de Wang Anshi, indicando su determinación de implementar la nueva ley. En este sentido, el poeta está encantado. Espera utilizar esto para calentar la brisa primaveral, disipar la fría corriente política y crear una nueva situación para la reforma política. Este estado de ánimo, expresado por la palabra "verde", es el más sutil y sutil.

En segundo lugar, los primeros cuatro caracteres son sólo para el flujo del viento en sí. Están adheridos a los huesos para describir la invisible brisa primaveral, que todavía parece abstracta y carece de individualidad; hasta una nueva capa, teniendo en cuenta los maravillosos efectos producidos por la brisa primaveral, la invisible brisa primaveral se transforma en una imagen visual clara: la brisa primaveral sopla, la hierba comienza a crecer, los miles de kilómetros a través del río, un pedazo de verde nuevo. Esto muestra el espíritu de la brisa primaveral y este tipo de poesía es mucho más profunda.

En tercer lugar, la palabra "verde" también revela el conflicto interior del poeta, que es el tema de este poema. En vista de la aguda y compleja lucha política dentro de la corte imperial en vísperas del primer despido, tenía que tener preocupaciones más serias sobre el regreso a su antigua carrera. La reforma y la superación personal son sus ideales políticos; retirarse a las montañas y los bosques para cantar sobre el afecto familiar es su vida ideal. Él mismo fue objeto de un feroz ataque de la oposición debido a su fuerte resistencia a la reforma política. Las hermosas montañas Zhongshan y las tranquilas montañas y bosques lo atrajeron profundamente. Esta frase se integra secretamente en la poesía de los predecesores, expresando el deseo del autor de dimitir y volver a casa lo antes posible.

Es precisamente por las tres primeras frases, las capas de sentimientos en el paisaje, que hay un toque de nostalgia, y es por eso que la frase "¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí?" ¿Terminó de forma natural?, llevando la nostalgia al extremo. Desde esta perspectiva, El descenso a Guazhou de Wang Anshi no es un poema lírico político, sino un poema de pura nostalgia. ▲

Materiales de referencia:

Mejora

1, compilado por el Centro de Compilación de Diccionarios de Apreciación Literaria de la Editorial de Diccionarios de Shanghai. Diccionario de apreciación de la poesía de Wang Anshi: Editorial del Diccionario de Shanghai, 2014.08: págs.

Antecedentes creativos

En 1070 d. C. (el tercer año del reinado de Zongshen Xining), Wang Anshi fue nombrado primer ministro de Tongping y comenzó a llevar a cabo reformas políticas. Sin embargo, se vio obligado a dimitir como primer ministro varias veces debido a los ataques de las fuerzas de la oposición. Este poema fue escrito en febrero del octavo año de Xining (1075 d.C.), cuando Wang Anshi visitó Beijing por segunda vez.

Materiales de referencia:

Improvement

1, "Song Poetry Appreciation Dictionary", Shanghai Dictionary Publishing House, primera edición, 1987, 12, págs. 207- 209 páginas.

2. Diseño didáctico "Internado en Guazhou".

People's Education Press [fecha de consulta 2014-04-9]

3. Investigación sobre los dos viajes en barco de Zhu Minglun y Wang Anshi a Guazhou, Revista de la Universidad de Liaoning (Edición de Filosofía y Ciencias Sociales), 1991(06).

4. Tiempo de redacción de "Staying in Guazhou" de Gong Weimin y Wang Anshi, "Revista de la Universidad de Hefei (edición de ciencias sociales)", 2008 (04)

Haga comentarios de agradecimiento

El poeta mira hacia el sur del río Yangtze. La tierra es verde, por supuesto, el verde de la brisa primaveral, pero ¿no son las exuberantes plántulas el efecto real de las medidas de reforma?

Sin embargo, la burocracia está llena de peligros. El poeta miró la luna brillante en Guazhou Ferry y Zhongshan y suspiró: "¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí?" El poeta quiere dejar la burocracia en blanco y negro lo antes posible, dejar el lugar feo y decadente. lo que refleja la esperanza del autor de regresar a su ciudad natal donde no haya intereses enredados. Este poema no solo es lírico por el paisaje.

Las emociones están en el paisaje, el paisaje se mezcla, la narrativa también está llena de emociones, el ámbito es amplio y el estilo es fresco. Lo más fascinante es el temple retórico.

La palabra "verde" se puede entender mediante la modificación de las palabras del poeta. Para que sea vívida, la palabra "soplar" se cambió a verde. Antes de eso, Wang Anshi también había considerado la palabra muchas veces, probando palabras como "hombre" y "guo", pero finalmente cambió la palabra a "verde". ▲

Este contenido fue subido por un internauta anónimo y no se puede verificar el autor original. Este sitio web publica información gratuita únicamente como referencia de aprendizaje y sus vistas no representan la posición de este sitio web. Correo electrónico de la estación: service@gushiwen.org Perfecto

Apreciación 3

"La primera frase, Guazhou, Jingkou, es la casa del agua. Cruzó el río desde Jingkou de una manera agradable y llegó a Guazhou La palabra "Yishui" describe la velocidad del barco y su llegada en un instante. La segunda frase "Zhongshan está a sólo unas pocas montañas de distancia" escribe sobre su apego a Zhongshan, y la tercera frase "Brisa primaveral y el verde". orilla sur del río". Es una escena vibrante que hace eco del estado de ánimo del poeta al regresar a Beijing. La palabra "brisa primaveral" es a la vez realista y política. Song Shenzong escribió una carta para restaurar la posición de Wang Anshi, indicando su determinación de implementar la nueva ley. El poeta está feliz. Espera utilizar esta cálida brisa primaveral para disipar la corriente política fría y crear una nueva situación para la reforma política. La conclusión se revela claramente." - Es muy representativo analizar la naturaleza poética de. el poema "Guazhou Boating" con un tono político intensificado.

Sin embargo, hay una contradicción injustificable en este análisis: el poeta no puede tener la alegría de ser llamado a Beijing si quiere dimitir lo antes posible, ni puede tener la idea de hacerlo. dimitir lo antes posible si quiere asumir el cargo en Beijing. Los dos son como fuego y agua, el agua y el fuego son incompatibles. Algunos comentaristas afirmaron que el regreso del poeta a la política podría describirse como un regreso triunfal y estaba muy contento. La llamada nostalgia de "cuando la luna brilla sobre mí" es sólo una afirmación pretenciosa y no debe tomarse en serio. "La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río Yangtze" implica gratitud al emperador, una descripción optimista de las perspectivas de implementación de la nueva ley y la empatía interna del poeta por la alegría de gobernar. El tono emocional del poema es alegre y optimista.

Las dos teorías anteriores son los argumentos más representativos para interpretar el poema "Guazhou Boating". Sin embargo, interpretar este poema como una lírica política no está en consonancia con el destino específico y el estado mental del poeta cuando escribió el poema, ni con la connotación de la imagen artística construida por el poema mismo. "Guazhou Boating" debe ser un poema de pura nostalgia. Su tono emocional debe ser melancólico y triste, sin relajación, alegría ni optimismo.

El poeta tenía 55 años cuando escribió este poema. En los últimos años, el tribunal ha seguido debatiendo y criticando la nueva ley y la antigua, lo que dificulta mucho la implementación de la nueva ley. Por lo tanto, Wang Anshi, que originalmente tenía algunos pensamientos negativos, experimentó dos reveses debido a la implementación de la nueva ley. Estaba agotado y tenía un fuerte sentimiento de aburrimiento con la política. Durante su despido de su cargo, escribió muchos poemas que describen paisajes naturales y expresan su estado de ánimo relajado. Wang Anshi renunció dos veces y no se le permitió volver a nombrar al tribunal con la importante tarea de "armonía". Por lo tanto, su nombramiento esta vez fue muy reacio en términos de humor. Después de llegar al poder, solicitó repetidamente ser destituido como primer ministro. Finalmente, en el segundo año después de su regreso, cumplió su deseo y regresó a su ciudad natal de Jiangning para vivir una vida cómoda y aislada.

De este breve proceso de regreso, podemos ver que regresar al poder no era lo que Wang Anshi esperaba, sino lo que le apasionaba. Al contrario, consideró su regreso como una perspectiva desalentadora y se negó muchas veces a dimitir. Obviamente, al escribir "Guazhou Rafting" en tal estado de ánimo, las líneas inevitablemente se llenan de melancolía, tristeza y depresión, y es inevitable que no haya un profundo apego a la ciudad natal que uno está a punto de dejar. ¿Cómo expresa su alegría por el regreso de "la brisa primaveral y la verde orilla sur del río"? Veamos el poema en sí. La última línea del poema "¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" es el tema principal de todo el poema. Establece un tono emocional melancólico y triste para todo el poema en forma de una expresión directa del corazón. Le dice claramente a la gente que el poeta no está contento de regresar a la arena política como deseaba, sino que está más ansioso por hacerlo. Al contrario, el poeta está lejos de llegar a la capital, su ciudad natal no ha desaparecido de la vista. En su corazón, había expresado sinceramente la idea de volver a casa. ¿No es esta nostalgia profunda y sincera? La luna brillante me despedirá hoy. ¿Cuándo me devolverá la luna brillante? La carrera oficial es peligrosa e impredecible. La palabra "dang" es un profundo suspiro del corazón del poeta, que contiene las preocupaciones del poeta sobre la peligrosa carrera y el futuro de la nueva ley. La preocupación poética es profunda y el estilo desolado. Fue un suspiro tan profundo como su voz, una expresión verdadera y natural de la mentalidad deprimida del poeta.

Por otro lado, a juzgar por el tono emocional de nostalgia establecido en la conclusión, es imposible que "A Water Between Guazhou and Jingkou" enfatice la velocidad del barco a tiempo para describir el estado de ánimo relajado del poeta. . Por ejemplo, "Zhongshan sólo está separado por unas pocas montañas" enfatiza la distancia entre las montañas y los ríos de su ciudad natal y el poeta que viajó a Guazhou en el norte del río Yangtze en ese momento. En ese momento, el poeta "estacionó en Guazhou" y miró hacia el sur. El familiar y amigable "Jingkou" solo estaba separado por un agua, y "Zhongshan" solo estaba separado por unas pocas montañas. . Sin embargo, la proximidad espacial refleja la distancia psicológica del poeta. Porque mi ciudad natal está tan cerca y al mismo tiempo tan lejos. Y a medida que pasa el tiempo, la distancia será cada vez mayor, sin mencionar que no sabe cuándo regresará, ni cuándo podrá volver a ver las montañas y los ríos de su ciudad natal. Incluso puede pensar con más pesimismo en si. Podrá regresar en el futuro. No puedo regresar a mi ciudad natal. Aquí, el poeta utiliza la técnica artística de moverse de cerca a lejos, y los opuestos se complementan entre sí, para expresar eufemística e implícitamente la tristeza y el desamparo en lo profundo del corazón del poeta, y para expresar el enorme sentimiento de pérdida y soledad en el corazón del poeta. corazón. De hecho, la distancia espacial entre el río Yangtze y varias cadenas montañosas importantes también es muy grande. El poeta escribe de forma breve para enfatizar el fuerte apego del poeta a su ciudad natal y para expresar de forma natural su nostalgia por su ciudad natal. ¿Cómo podría estar relajado y feliz?

Precisamente porque el tema de este poema es expresar una profunda nostalgia, el enfoque del tercer verso del poema "Brisa primaveral y la orilla sur del río verde" no es como dicen los teóricos generales. Para describir el hermoso paisaje primaveral en el sur del río Yangtze, el foco del idioma no es la palabra "verde", sino la palabra "tú". La razón por la que la gente aprecia especialmente las descripciones vívidas, coloridas y contagiosas de la belleza primaveral utilizando el adjetivo "verde" como verbo radica en la conocida historia del refinamiento del carácter registrada en "Rong Zhai Xu" de Hong Mai. De hecho, Wang Anshi no quería representar la belleza del paisaje primaveral en el sur del río Yangtze. Se centró en la palabra "tú", no en la palabra "verde". Lo que quiere expresar es que la brisa primaveral todavía es cariñosa y conoce la "orilla sur verde del río" anual, pero el propio poeta tiene que abandonar su ciudad natal en el sur del río Yangtze contra su voluntad y comenzar su carrera oficial nuevamente cuando la brisa primaveral reverdece la orilla sur del río. El futuro de este viaje es impredecible. No sé cuándo podré “regresar” a mi ciudad natal en Jiangnan. La palabra "tú" es un fiel retrato de la infinita nostalgia del poeta, de la que es difícil deshacerse.

Es precisamente por las tres primeras frases, las capas de sentimientos en el paisaje, que hay un toque de nostalgia, y es por eso que la frase "¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí?" ¿Terminó de forma natural?, llevando la nostalgia al extremo. Desde esta perspectiva, El descenso a Guazhou de Wang Anshi no es un poema lírico político, sino un poema de pura nostalgia. ▲

Este contenido fue subido por un internauta anónimo y no se puede verificar el autor original. Este sitio web publica información gratuita únicamente como referencia de aprendizaje y sus vistas no representan la posición de este sitio web. Correo electrónico de la estación: service@gushiwen.org perfecto

Introducción al nombre del lugar

Jingkou

Jingkou es la actual ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu, cerca del río Yangtze. Guazhou es una isla al otro lado (ya desaparecida). Debido a que esta es también la desembocadura del Gran Canal del río Yangtze, el tráfico acuático es muy intenso.

El nombre Zhenjiang se ha utilizado durante más de 800 años. La evolución del nombre de Zhenjiang refleja que Zhenjiang siempre ha sido un importante centro político y un campo de batalla para los estrategas militares. Desde 1985, Zhenjiang ha sido catalogada como una ciudad costera abierta, una ciudad turística clave y una famosa ciudad histórica y cultural en China. De 1943 a 2007, el puerto de Zhenjiang estuvo oficialmente abierto a los buques extranjeros y las instalaciones de servicios de gestión portuaria, como aduanas e inspección de mercancías, estaban relativamente completas. Desde entonces, el nombre "Zhenjiang" se ha hecho famoso en todo el mundo y se ha extendido por los cinco continentes.

Guazhou

Guazhou se encuentra hoy en el distrito de Hanjiang, ciudad de Yangzhou, provincia de Jiangsu. El área escénica de Guazhou Gudu es un área escénica nacional de conservación del agua. Está ubicada en la intersección del tramo inferior del antiguo canal de Yangzhou y el río Yangtze, a 15 km de la ciudad histórica y cultural de Yangzhou. El puente de la autopista Runyang, Zhenyang Qidu y el puerto de Yangzhou están adyacentes, y el templo Zhenjiang Jinshan mira hacia el parque al otro lado del río. Es la garganta que conecta a generaciones de personas del norte al sur del río Yangtze y es un famoso templo antiguo de mil años de antigüedad.

"El flujo de agua Si y el flujo de agua Bian fluyen hacia el antiguo ferry de Guazhou". Este lugar pintoresco, un ferry milenario, todavía existe. Jianzhen, un monje de la dinastía Tang, zarpó desde aquí y navegó hacia el este, hacia Japón. Los emperadores de Kangxi y Qianlong y poetas de todas las dinastías pasaron por Guazhou y dejaron muchos poemas populares. Fue aquí donde sucedió la historia de Du Shiniang hundiendo el cofre del tesoro con ira. Las antiguas ruinas del ferry, el Pabellón de la Estela Imperial y el Pabellón Caojing se han convertido en buenos lugares para que los visitantes chinos y extranjeros exploren la antigüedad.

Zhongshan

Está Zhongshan en Nanjing.

El área escénica de Nanjing Zhongshan está ubicada en los suburbios del noreste de la ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu. Es uno de los primeros lugares escénicos a nivel nacional en China. Con el mausoleo de Sun Yat-sen como centro, incluye dos áreas principales: la Montaña Púrpura y el Lago Xuanwu, con una superficie total de unos 45 kilómetros cuadrados. El hermoso paisaje natural y las ricas reliquias históricas aquí gozan de la reputación de "Jinling Yuxiu".

Zhongshan, el remanente de la montaña Maoshan en el sur del río Yangtze, se encuentra fuera de la Puerta Zhonghua en Nanjing. En la antigüedad, se llamaba Montaña Jinling y Montaña Shengyou. Durante el período de los Tres Reinos, Soochow se llamaba Montaña Jiang. Tiene 7,4 kilómetros de largo de este a oeste, 3 kilómetros de ancho de norte a sur y una circunferencia de unos 20 kilómetros. Gira y gira y es arrojado al dragón nadador, por eso los antiguos lo llamaban "el plato del reloj". Hay formaciones de esquisto violeta en la montaña. Bajo la luz del sol, la Montaña Púrpura se ve brillante desde la distancia, por eso la gente también la llama Montaña Púrpura. Hay tres picos en la montaña: el pico norte del pico principal está a 468 metros sobre el nivel del mar, que es el pico más alto de Jinling, el segundo pico está en el sureste, llamado Xiaomaoshan, con una altitud de 360 ​​metros, y Sun; El mausoleo de Yat-sen está al pie sur; el tercer pico está en el suroeste. Debido a que el Reino Celestial Taiping una vez construyó la ciudad de Tianbao en la montaña, se llamó Montaña Tianbao, con una altitud de 250 metros. El famoso Observatorio de la Montaña Púrpura está construido en la cima de esta montaña. El lago Xuanwu está ubicado en el oeste de Zhongshan y al norte de Nanjing. En la antigüedad se llamaba Sangbo y también se llamaba lago Hou. Los lagos y montañas son hermosos y el paisaje es hermoso. El parque del lago Xuanwu ya está construido y cubre un área de 4,7 kilómetros cuadrados, de los cuales la superficie del agua representa aproximadamente 3,7 kilómetros cuadrados y la circunferencia del lago es de aproximadamente 10 kilómetros. Hay islas en el lago, llamadas islas, conectadas por puentes. El lago está lleno de olas azules, la isla está llena de árboles verdes y las montañas son pintorescas. También es un "lugar tesoro" para el turismo panorámico en Jinling. También hay antiguas ruinas de Taicheng, el templo Jiming, el Pabellón Ártico y otros sitios históricos cercanos.

Dirección: El área escénica de Nanjing Zhongshan está ubicada en los suburbios del noreste de la ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu.

Al sur del río Yangtze

Jiangnan significa literalmente Jiangnan, especialmente Jiangnan en el concepto de geografía humana. En diferentes períodos históricos, la imagen literaria de Jiangnan es diferente. Jiangnan apareció por primera vez en las dinastías anteriores a Qin y Han, y se refiere al tramo medio del río Yangtze, la provincia de Hunan, el sur de Hubei y partes de Jiangxi con el estado de Chu como telón de fondo.

Jiangnan en sentido estricto ahora se refiere a la orilla sur de los tramos medio e inferior de las llanuras del río Yangtze y el área de Jiangnan a lo largo del río Yangtze. La economía de Xiaojiangnan, centrada en Jiangsu y Zhejiang, está más desarrollada. Jiangnan en un sentido amplio incluye el sur del curso medio e inferior del río Yangtze y las montañas Nanling y el norte de la montaña Wuyi, es decir, todo el territorio de Hunan, Jiangxi, Zhejiang y Shanghai y las áreas al sur del Río Yangtze en Hubei, Anhui y Jiangsu.

Este contenido fue subido por un internauta anónimo y no se puede verificar el autor original. Este sitio web publica información gratuita únicamente como referencia de aprendizaje y sus vistas no representan la posición de este sitio web. Correo electrónico de la estación: service@gushiwen.org Perfecto

Apreciación II

Este poema de Qijue toca la escena y evoca emociones A través de la descripción del paisaje primaveral, expresa la impotencia del poeta al convertirse en un. funcionario y su urgente deseo de regresar a Jiangning. Las dos primeras frases describen el viaje hacia el norte. El poeta fue a Beijing, pero solo miró a Jiangning, mostrando su complicada psicología de no querer ir a trabajar.

Las dos últimas frases utilizan el escenario para escribir mis pensamientos, que contienen tanto el consuelo que aporta la reforma como la idea de una jubilación anticipada. El poeta miró hacia el sur del río Yangtze. La tierra estaba verde. Esto era, por supuesto, el verde de la brisa primaveral, pero ¿no eran las exuberantes plántulas de arroz el efecto real de medidas de reforma como la "Ley de Plántulas Jóvenes"? ? Sin embargo, la burocracia está plagada de peligros. El poeta miró la luna brillante en Guazhou Ferry y Zhongshan y suspiró: "¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí?" El poeta quería dejar la burocracia del bien y el mal lo antes posible, y se demoró mucho. Este poema no solo es lírico con paisajes, sino que también está lleno de emociones, un ámbito amplio y un estilo fresco.

Lo más fascinante es el temple de la retórica. Según la frase original de los "Ensayos de Rong Zhai" de Hong Mai, "La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río Yangtze" y "La brisa primaveral llega a la orilla sur del río Yangtze". " está encerrado en un círculo y la nota es "no es bueno". Cámbielo a "país", dé vueltas en círculo y cámbielo a "oro", luego cámbielo a "personas". Si hay diez caracteres, se designa como "verde". Realmente ha llegado al punto en el que "no pararás hasta decir algo sorprendente". De hecho, los poetas no sólo refinan las palabras, sino también los pensamientos, lo cual está en consonancia con la poesía. ▲

Este contenido fue subido por un internauta anónimo y no se puede verificar el autor original. Este sitio web publica información gratuita únicamente como referencia de aprendizaje y sus vistas no representan la posición de este sitio web. Correo electrónico de la estación: service@gushiwen.orgPerfecto

Agradecimiento 5

El título de este poema es "Guazhou Boating", que señala la posición del poeta. La primera frase, "Una casa de agua en Jingkou y Guazhou", describe el paisaje que tienes delante. El poeta se paró en el ferry de Guazhou en la orilla norte del río Yangtze y miró hacia el sur. Vio que "Jingkou" en la orilla sur estaba tan cerca de Guazhou aquí, separado solo por un río, y no pudo evitar pensar que Zhongshan, donde estaba ubicada su casa, estaba a solo unas pocas montañas de distancia, y no muy lejos. lejos. La segunda frase "Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas" insinúa el estado de ánimo del poeta al regresar a casa.

La tercera frase es una frase famosa a través de los tiempos. Una vez más describe el paisaje, señala que la estación es primavera y describe el paisaje en la orilla sur del río Yangtze. La palabra "verde" significa verde soplando, que es una combinación de movimiento y quietud. Se usa de manera brillante. Cuenta la leyenda que Wang Anshi cambió la palabra más de diez veces para hacer un buen uso de ella y finalmente eligió la palabra "青" entre más de diez verbos como "to", "to", "to" y "a". Porque otras palabras solo expresan la llegada de la brisa primaveral, pero no muestran los cambios en el nuevo paisaje verde a orillas del río Qianli tras la llegada de la primavera. Al final de la frase "¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?", el poeta llevaba mucho tiempo esperándolo, pero no se dio cuenta de que al comienzo de la luna brillante, el poeta imaginaba un Imagen de "¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí?", Que expresa aún más la nostalgia del poeta y expresa su nostalgia. ▲

Este contenido fue subido por un internauta anónimo y no se puede verificar el autor original. Este sitio web publica información gratuita únicamente como referencia de aprendizaje y sus vistas no representan la posición de este sitio web. Correo electrónico de la estación: service@gushiwen.orgPerfecto

Agradecimiento 4

Este poema fue escrito en febrero de 1075 (el octavo año de Xining). En ese momento, Wang Anshi vino a Beijing por segunda vez y tomó un barco a Guazhou. La primera frase, "Jingkou Guazhou es una casa de agua", escribe en un tono agradable que cruzó el río de Jingkou a Guazhou. El término "One Water Sword" describe la velocidad del barco y su llegada instantánea. La segunda frase, "Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas y arena. Escribió su reseña de Zhongshan con nostalgia. Wang Anshi se instaló en Jiangning (hoy Nanjing, Jiangsu) con su padre Wang Yi en 1037 (el cuarto año de Jingyou). , y desde entonces Jiangning se ha convertido en su lugar de descanso. Después del primer período, vivió en Zhongshan, Jiangning (ahora Zijinshan, Nanjing). La palabra "recién separado" es muy cercana a Zhongshan. aparte", que refleja el significado de la poesía. Profundo apego a Zhongshan; de hecho, Zhongshan está bloqueado por "varias montañas", por lo que la vista del poeta se vuelve hacia la orilla del río.

Los antiguos decían: "Mirando las nubes en otoño, los dioses vuelan y la brisa primaveral es fuerte". "La tercera frase, "Brisa primaveral y verde orilla sur del río", representa el hermoso paisaje primaveral en la orilla del río y expresa los vastos sentimientos del poeta. La palabra "verde" está cuidadosamente seleccionada y es muy expresiva. Volumen "Xuduozhai" de Hong Mai Yakumo: "La hierba está escondida en la casa del sargento Wu. A principios de año, volví al Banco Jiangnan, encerré en un círculo la palabra "ir" en "ir" y marqué "malo". Cámbielo a "país", dé la vuelta y cámbielo a "oro". Cambiar 'persona'. Si hay diez caracteres, se designa como "verde". El autor cree que las tres palabras "querer", "querer", "querer" y "querer" no son ideales, y sólo la palabra "verde" es la más alarmante.

Esto se debe a que: primero, los primeros cuatro personajes solo parten del viento que fluye y describen la invisible brisa primaveral con huesos, que todavía parece abstracta y carece de individualidad; el personaje "verde" abre una nueva capa, teniendo en cuenta El; El maravilloso efecto producido por la brisa primaveral convierte la invisible brisa primaveral en una imagen visual clara: la brisa primaveral sopla, la hierba comienza a crecer, los miles de kilómetros a través del río, un trozo de nuevo verde. Esto muestra el espíritu de la brisa primaveral y este tipo de poesía es mucho más profunda. En segundo lugar, el vibrante paisaje descrito en esta frase es consistente con la alegría del poeta al ser llamado a Beijing. La palabra "brisa primaveral" es a la vez realista y política. "Spring Breeze" en realidad se refiere a la gracia del emperador. Song Shenzong escribió una carta para restaurar el puesto de Wang Anshi, indicando su determinación de implementar la nueva ley. En este sentido, el poeta está encantado. Espera utilizar esto para calentar la brisa primaveral, disipar la fría corriente política y crear una nueva situación para la reforma política. Este estado de ánimo, expresado por la palabra "verde", es el más sutil y sutil. En tercer lugar, la palabra "verde" también revela el conflicto interno del poeta, que es el tema de este poema. En vista de la agudeza y complejidad de la lucha política en la corte en vísperas del primer despido de cientos de escuelas de pensamiento y del solemne culto del confucianismo, debía tener serias preocupaciones al respecto. La reforma y la superación personal son sus ideales políticos; retirarse a las montañas y los bosques para cantar sobre el afecto familiar es su vida ideal. Él mismo fue objeto de un feroz ataque de la oposición debido a su fuerte resistencia a la reforma política. Las hermosas montañas Zhongshan y las tranquilas montañas y bosques lo atrajeron profundamente. Chu Ci recluta ermitaños: "Cuando los reyes errantes y sus nietos no regresan, la hierba primaveral se pone triste". La despedida de Wang Wei: "La hierba primaveral es verde todos los años, pero mi amigo el príncipe, ¿y tú?" ? ", es hierba verde y nostalgia juntas. Esta frase está secretamente integrada en la poesía de los predecesores, expresando el deseo del autor de dimitir y regresar a China lo antes posible. Este deseo no se revela hasta el final de la frase.

No hace falta decir que hay muchos ejemplos del uso de caracteres verdes para describir la brisa primaveral en "El camarero Yichun Garden presenta una carta a Chu Qing, escuchando el canto de los nuevos Orioles" de la dinastía Tang: ". La brisa primaveral es verde y la hierba es verde, y la sección violeta del edificio rojo es buena para la primavera". "El padre del granjero Lu She" de Qiu Wei: "¿Cuándo llegará la brisa primaveral? Green Lake ha subido la montaña. "Respuesta respetuosa al Sr. Li" de Wen Tingyun: "El verde es tenue y claro, la brisa primaveral sopla en la orilla, el rojo es claro y el agua es salvaje. "Duerme bajo la lluvia y Guan de montaña medicinal por un tiempo" de Chang Jian: "Mi señor, la puerta de la montaña es verde y las flores están escondidas en el lago. ", etc., todos proporcionan referencias para Wang Anshi, pero en términos de la profundidad de la expresión de pensamientos y sentimientos, en los casos anteriores, "puerta de la montaña", "montaña" y "hierba" pueden ser todos verdes, y el verde de es bastante dinámico, más verde que el azul y mejor que el azul

Resumen “¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? "En términos de tiempo, ya era de noche. El poeta miró hacia atrás durante mucho tiempo, sin darse cuenta de que el sol rojo se ponía por el oeste y la luna brillante estaba saliendo. Aunque el paisaje del otro lado desapareció bajo la brumosa luz de la luna, su apego a Zhongshan se profundizó. Creía que siempre Un día me precipitaré hacia las viejas montañas y bosques, así que expresé esta idea de manera retórica al final.

"Las palabras cambian a menudo. y el trabajo sale." "Este poema se conoce como "Transcendence Milong, capaz de perseguir a Du Li y Xietao" ("Zhou Yan Poetry Talk"). Esto se debe a los "cambios de frecuencia". Sin embargo, la belleza de este poema no se limita a una sola palabra. Sólo apreciando el espíritu de todo el poema podemos obtener su esencia.

Este contenido es subido por internautas anónimos y el autor original no se puede verificar de forma gratuita. Referencia, las vistas no representan la posición de este sitio. Correo electrónico de la estación: service@gushiwen.org Perfecto

Wang Anshi

Wang Anshi (18 de febrero de 1021-mayo de 1086). 21), conocido como el rey del mundo, de nacionalidad Han, originario de Linchuan, Fuzhou, dinastía Song del Norte (ahora nativo de Dengjia Lane, distrito de Linchuan, ciudad de Fuzhou, provincia de Jiangxi), un famoso político, pensador, escritor. y reformador de la dinastía Song del Norte de mi país, y una de las ocho figuras principales de las dinastías Tang y Song, Ouyang Xiu elogió a Wang Anshi: "Hay tres mil poemas románticos en Hanlin y doscientos artículos en el departamento oficial. La vieja autocompasión sigue ahí, así que ¿quién puede discutir con mi hijo? "Las colecciones transmitidas incluyen" Colección Wang Linchuan ", " Colección Linchuan ", etc. Sus poemas son muy buenos en todos los aspectos. Aunque no tiene muchas palabras, también es muy bueno en eso. Hay obras famosas como "Guizhixiang". Y los poemas más populares de Wang son El poema es "El verde está aquí, ¿cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" "? ¿1935 poemas? 471 versos famosos