Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Los 30 poemas antiguos más sencillos

Los 30 poemas antiguos más sencillos

1. Pensamientos nocturnos tranquilos

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

Texto original: Hay una luz tan brillante a los pies de mi cama, ¿Se habrá formado ya un nudo? . Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.

Interpretación: La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.

2. Xiao Chun

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Meng Haoran

En la mañana de primavera, me desperté con facilidad. rodeado de pájaros cantando por todas partes. Una noche de viento y lluvia hizo que cayeran muchas flores.

Interpretación: En primavera, amanece antes de que te des cuenta y puedes escuchar el canto de los pájaros por todas partes. Mirando hacia atrás, al sonido del viento y la lluvia de anoche, no sé cuántas hermosas flores primaverales fueron derribadas.

3. Goma Arábiga

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Wang Wei

Cuando llegan esos frutos rojos en primavera, allí es un rubor en tus ramas del sur. Espero que las personas que me extrañan lo recojan. Xiao Xiao Hongdou ha atraído la atención de la gente.

Interpretación: Los frijoles rojos crecen en el soleado sur y les crecen innumerables ramas nuevas cada primavera. Espero que las personas que me extrañan piensen más, porque es la mejor manera de expresar mi amor por el mal de amores.

4. El ganso cantante

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Luo

Texto original: Ganso, ganso, ganso, vamos a la fragancia Canta al cielo. Las plumas blancas flotan en el agua verde; las suelas rojas se agitan en el agua clara.

Interpretación: Cisne blanco, cisne blanco, doblando el cuello, llorando al cielo. Plumas blancas flotaban sobre el agua verde; las suelas rojas agitaban olas de agua clara.

5. Flores de ciruelo

Dinastía: Dinastía Song

Autor: Wang Anshi Texto original: Hay algunas flores de ciruelo en la esquina y Ling Han florece. solo. Sabía desde la distancia que no era nieve por el olor que despedía.

Interpretación: Hay algunas flores de ciruelo en un rincón, que florecen solas en el frío. Sabía desde la distancia que las flores blancas de ciruelo no eran nieve, porque flotaba una leve fragancia de flores de ciruelo.

6. Torre de la Grulla Amarilla

Dinastía: Dinastía Song

Autor: Cui Hao

Texto original: El lugar donde se encontraba la Grulla Amarilla Llevó a los santos al cielo hace mucho tiempo. Ahora solo queda Huanghetai. La grulla amarilla se ha ido y nunca regresa, y las nubes blancas no se han visto en miles de años. Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Gyoto está cubierta de dulce hierba verde. Pero mientras miraba hacia casa, el crepúsculo se hacía más oscuro. Una capa de niebla se cierne sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente.

Explicación: Los dioses del pasado se han ido volando con la Grulla Amarilla, dejando solo la Torre de la Grulla Amarilla vacía. Huang He nunca regresó. Durante miles de años sólo se han visto nubes blancas. Los árboles verdes del Pabellón Hanyang Qingchuan son claramente visibles, y la exuberante isla verde de los Loros también es claramente visible. El crepúsculo se extiende poco a poco. ¿Dónde está mi ciudad natal? ¡Las olas brumosas del río preocupan aún más a la gente!

7. Una noche de otoño en las montañas

Dinastía: Dinastía Tang

Autor:? Wang Wei

Texto original: Una montaña vacía se alza en una noche de otoño después de la lluvia. La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas. El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco. También puedes darle un descanso en primavera, y el sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.

Interpretación: Después de las nuevas lluvias, el valle está vacío y fresco, y el clima a principios de otoño y por la noche es particularmente fresco. La luna brillante refleja el tranquilo bosque de pinos y el agua clara de manantial fluye sobre las rocas. La niña del bosque de bambú regresó de lavarse con una sonrisa y las hojas de loto se balanceaban en la canoa. Aunque la belleza de la primavera se ha desvanecido, el paisaje otoñal que tenemos ante nosotros es suficiente para hacer que la gente se demore.

8. Dos poemas sobre agricultores. segundo.

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Shen Li

Texto original: Era mediodía cuando estábamos desherbando y el sudor goteaba en el suelo. ¿Quién hubiera pensado que nuestro plato de arroz y cada grano de grano contienen la sangre y el sudor de los agricultores?

Interpretación: Al mediodía de pleno verano, bajo el sol abrasador, los agricultores siguen trabajando, el sudor gotea sobre el suelo. ¿Quién hubiera pensado que cada grano de arroz que hay en nuestros platos es el resultado del arduo trabajo de los agricultores?

9. Canciones errantes

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Meng Jiao

El hilo en manos de una madre bondadosa, por su obstinación El hijo hace ropa. Antes de irme, me dieron una puntada para evitar que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.

¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?

Interpretación: Esta amable madre sostiene en su mano aguja e hilo para hacer ropa nueva para los niños que están a punto de viajar lejos. Antes de irse, cosió bien los puntos, temiendo que la ropa de su hijo se dañara si regresaba tarde. ¿Quién dijo que una persona tan débil y filial como la hierba podría pagarle a Chunhui Puze por una madre tan amorosa?

10, Festival Qingming

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Du Mu

Texto original: Durante el Festival Qingming, llueve fuertemente y los peatones en la carretera quieren morir. Lo siento, ¿dónde está el restaurante? El pastorcillo señaló la aldea de Xinghua.

Interpretación: Durante el Festival Qingming en el sur del río Yangtze, la llovizna cae una tras otra y todos los peatones en la carretera están desesperados. Al preguntar a los lugareños dónde comprar vino para calmar sus penas, el pastor sonrió y señaló el pueblo de montaña de Xinghua.

11, en el Hotel Heron

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Wang Zhihuan

Texto original: Las montañas cubren el sol blanco , y el océano fluye hacia el río Gold. Vaya a un nivel superior y vea más

Explicación: El sol poniente se pone gradualmente junto a la montaña y el furioso río Amarillo corre hacia el mar. Si desea ver miles de kilómetros de paisajes, suba más alto.

Red Cliff 12

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Du Mu

Texto original: El hierro que se ha roto y hundido En la arena no se ha vendido, por lo que se lavará y reconocerá la dinastía anterior. Si Dongfeng no le da comodidad a Zhou Yu, el resultado puede ser que Cao Cao gane y Er Qiao sea encarcelado en Tongque Terrace.

Explicación: En la arena de Red Cliff, hay una alabarda rota que no está del todo oxidada. Después de pulirlo, descubrí que eran restos de la Batalla de Chibi. Si Zhou Yu no hubiera tomado prestado convenientemente el viento del este, me temo que Cao Cao habría ganado y Er Qiao habría sido encarcelado en la Torre Tongque.

13. Comida fría

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Han Yi

La ciudad primaveral está llena de flores, y el La comida fría es el sauce del viento del este. Cayó la noche, el palacio estaba ocupado encendiendo velas y el humo entró en las casas del príncipe y el marqués.

Interpretación: En Chang'an, a finales de la primavera, los amentos vuelan por todo el cielo y hay innumerables flores rojas. Durante el Festival de la Comida Fría, el viento del este sopla los sauces en la capital imperial. Por la noche, el Palacio Han envió velas a los príncipes y ministros, y el ligero humo se dirigió a la amada casa del emperador.

14. Adiós a Meng Haoran camino a Yangzhou desde la Torre de la Grulla Amarilla

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

Texto original: Un viejo amigo se quedó en la West Yellow Crane Tower, fuegos artificiales en Yangzhou en marzo. La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano.

Interpretación: Mi amigo se despidió de mí en la Torre de la Grulla Amarilla y se fue a un largo viaje a Yangzhou en marzo, cuando los amentos eran como humo y las flores florecían. La sombra de Gufan desapareció gradualmente al final del cielo azul, y solo se vio el río Yangtze corriendo hacia el cielo.

15, Cascada de la Montaña Wanglu

Dinastía: Dinastía Tang

Autor:? Li Po

Texto original: Del quemador de incienso sale humo púrpura bajo la luz del sol, y la cascada cuelga sobre miles de ríos. Los altos acantilados parecen tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra.

Interpretación: El pico Xianglu produce una neblina púrpura bajo la luz del sol, y una cascada cuelga como seda blanca desde la distancia frente a la montaña. Parece haber una cascada de miles de pies de altura en el alto acantilado, lo que hace que la gente sospeche que la Vía Láctea ha caído del cielo al suelo.

16, un regalo para Wang Lun

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

Texto original: Li Bai estaba a punto tomar un barco Ir y de repente escuchar cantos en la orilla. Aunque el estanque de flores de durazno es profundo, no es tan profundo como el amor que me regaló Wang Lun.

Explicación: Li Bai estaba a punto de partir en barco cuando de repente escuchó cantos en la orilla. Incluso si el estanque de flor de durazno tiene mil pies de profundidad, todavía no puede ser tan bueno como el trato que me dio Wang Lun.

Montaña Wang Tianmen 17

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Li Bai Texto original: Tianmen corta el río Chu, y el agua clara fluye hacia el este aquí . El enfrentamiento entre los dos bandos en las montañas verdes es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.

Interpretación: El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río Qingjiang fluye hacia el este aquí. El hermoso paisaje de montañas verdes a ambos lados del estrecho es inseparable, y un barco solitario viene del horizonte.

18, principios de la ciudad de Baidi

Dinastía: Dinastía Tang Autor: Li Bai

Texto original: El emperador se despidió de Baiyun y regresó a Jiangling después de viajar miles de millas en un día. Los gritos de los monos a ambos lados del estrecho todavía resonaban inconscientemente en mis oídos, y el barco ya había pasado las pesadas montañas verdes.

Explicación: Despídase de la ciudad de Baidi reflejada en las coloridas nubes de la mañana y llegue a Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, en un día. Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán todavía resuenan en mis oídos y el rápido barco ha pasado por miles de montañas verdes.

19, Sentado solo en la montaña Jingting

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

Los pájaros vuelan alto, el la nube está sola Ve al ocio. Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo.

Interpretación: Los pájaros de las montañas se fueron volando uno a uno, y la última nube blanca se alejó flotando en el cielo. Jingtingshan y yo nos miramos, ninguno de los dos podía tener suficiente el uno del otro. Parece que sólo Jingtingshan me entiende.

20. Qingping Diao (1)

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Li Bai

Texto original: Las nubes desean ropa, deseo de flores Mira, la brisa primaveral sopla en el umbral. Si no la conociera en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi.

Interpretación: Cuando veo nubes, pienso en sus hermosos vestidos; cuando veo flores, pienso en su hermoso rostro; cuando la brisa primaveral sopla sobre las barandillas, el rocío las humedece y las vuelve coloridas. Este tipo de belleza nacional y fragancia celestial no es el hada revoloteando que vio el grupo de personas en la cima de la montaña Yushan, sino la diosa bajo la luz de la luna frente al templo Yaotai.

Wang Chun 21

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Du Fu

Texto original: Aunque el país está dividido en cuatro partes , las montañas y los ríos permanecen para siempre, y la hierba y los árboles vuelven al verde. En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación. La guerra duró más de medio año y las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro. Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.

Interpretación: Chang'an cayó y el país fue destruido, dejando solo montañas y ríos; ha llegado la primavera, y la escasamente poblada ciudad de Chang'an está densamente cubierta de vegetación. Sintiéndose derrotada, las lágrimas estallan en llanto al ver flores florecer, decepción y resentimiento, y asustada al escuchar el canto de los pájaros. La guerra en curso lleva más de medio año y hay muy pocas cartas de casa. Una carta vale diez mil taeles de oro. Preocupado, me rasqué la cabeza y pensé: el pelo blanco se hace cada vez más corto y no puedo insertarlo.

22. Lluvia feliz en una noche de primavera

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Du Fu

La buena lluvia conoce la estación, cuando llegue la primavera. Colándose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio. Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos fluviales son brillantes. Mire los lugares rojos y húmedos, Golden Crown City está llena de flores.

Interpretación: Good Rain conoce el momento de la lluvia, que es cuando las plantas brotan y crecen en primavera. Mientras la brisa primaveral cae tranquilamente por la noche, silenciosamente nutre todas las cosas en primavera. En una noche lluviosa, los caminos del campo estaban oscuros, y sólo las luces de los barcos fluviales parpadeaban solas. Al amanecer, miré las flores empapadas por la lluvia, que eran hermosas y rojas. Toda la ciudad de Jinguan se convirtió en un mundo de flores.

23. Wang Yue

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Du Fu

¡Qué majestuoso Monte Tai! ? Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte. Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pájaros planos volaron hacia mis ojos. Intenta llegar a la cima de la montaña: eclipsa a todas las montañas debajo de nosotros.

Interpretación: ¿Cómo es el monte Tai, la primera de las cinco montañas? En la tierra de Qilu, las montañas verdes no tienen fin. La naturaleza reúne todas las escenas mágicas y hermosas. El yin y el yang de las montañas del sur y del norte se descomponen y son diferentes por la mañana y por la noche. Ver las nubes elevarse es refrescante; ver a los pájaros regresar volando en círculos hacia las montañas es revelador. Asegúrese de subir a la cima del monte Tai y contemplar las montañas aparentemente discretas.

24. Cuartetas

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Du Fu

Texto original: Dos oropéndolas cantando en los sauces verdes, una hilera de garcetas Ve al cielo. Mis ventanas enmarcaban una vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este

Comentario: Dos oropéndolas chirriaban entre los sauces verdes y una hilera de garcetas se elevaba hacia el cielo azul. Sentado junto a la ventana, puedes ver la nieve milenaria en Xiling, y el barco de miles de millas de Soochow está amarrado en la puerta.

25. Pasando por el pueblo del anciano

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Meng Haoran

Texto original: Prepara pollo y arroz para mí, viejo amigo, me hospedaste en tu granja. Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad. Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos. Cuando llegue el noveno festival, venga aquí para ver los crisantemos.

Un viejo amigo preparó una cena maravillosa y me invitó a visitarlo en la masía. Bosques verdes rodean el pueblo y una colina verde se inclina débilmente fuera de la muralla de la ciudad. Abre la ventana y mira hacia la era y el huerto, bebe vino y charla sobre agricultura. El Doble Noveno Festival ya está aquí, vendré aquí a ver los crisantemos.

26. Regreso al Jardín Parte 3

Dinastías: Wei, Jin, Dinastías del Sur y del Norte

Autor: Tao Yuanming

Texto original: Plantando frijoles al pie de la montaña Nanshan, la hierba está cubierta de brotes de frijol.

Levántate temprano por la mañana para quitar las malas hierbas y regresa con una azada cuando cae la noche bajo la luz de la luna. El sendero estaba cubierto de vegetación y mi ropa estaba mojada por el rocío de la noche. No es una pena mojarte la ropa, pero espero que no lo hagas en contra de tu voluntad.

Explicación: Planto frijoles al pie de la montaña Nanshan, donde las malezas son exuberantes y las plántulas de frijoles son escasas. Levántese temprano por la mañana para quitar las malas hierbas y vuelva a casa bajo la luz de la luna por la noche. El camino de montaña es estrecho y cubierto de maleza, y por la noche mi ropa estaba mojada por el rocío. No es una pena que mi ropa se haya mojado. Sólo espero no ir en contra de mi voluntad de retirarme.

27. Es bueno recordar a Jiangnan.

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Bai Juyi

Texto original: Jiangnan es bueno, el paisaje parece familiar. Cuando llega la primavera, el sol sale del río. Las flores del río son más brillantes que el rojo y el río verde es más verde que la hierba azul. ¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?

Interpretación: Jiangnan es un buen lugar y una vez estuve familiarizado con el paisaje allí. En primavera, el sol sale del río, haciendo que las flores del río sean más rojas y el agua verde del río más verde que la hierba azul. ¿Cómo es posible que la gente no extrañe a Jiangnan?

28. Las flores de melocotón del templo de Dalin

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Bai Juyi

Texto original: Abril es el Fin del mundo, Templo de la Montaña Las flores de durazno están comenzando a florecer. Quería encontrar un lugar donde pudiera morir, pero no sabía que lo habían trasladado aquí.

Interpretación: Abril es cuando las flores de las llanuras se marchitan, mientras que las flores de durazno de los antiguos templos de las montañas acaban de florecer. A menudo lamento que la primavera no esté por ningún lado, pero no sé si ya ha llegado.

29. Las flores no son flores

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Bai Juyi

Texto original: Las flores no son flores, y la niebla no es niebla. Llega en mitad de la noche y sale al amanecer. ¿Cuándo tuviste un breve pero hermoso sueño de tener relaciones sexuales? Se fueron como las nubes de la mañana.

Interpretación: Como una flor pero no una flor, como una niebla pero no una niebla. Ven a medianoche y sal al amanecer. ¿Cuánto tiempo puede ser como un hermoso sueño erótico cuando llega? Me fui, como una nube por la mañana, sin ningún lugar para ver.

30. Primavera de Baiyun

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Bai Juyi

Texto original: La primavera de Baiyun está en la montaña Tianping, y las nubes son agua libre. Baiyunquan, ¿por qué corriste montaña abajo hacia las olas de muchas cosas en el mundo?

Interpretación: El manantial Baiyun fluye en la ladera de la montaña Tianping. Las nubes blancas en el cielo se curvan libremente y el agua del manantial fluye libre y tranquilamente. Baiyunquan, ¿por qué corriste montaña abajo y agregaste problemas al mundo ya problemático?