Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - ¿Cómo se dice alguien a quien llorar en japonés?

¿Cómo se dice alguien a quien llorar en japonés?

Mono inconsciente

もののぁはれ(もののぁわれのれのれれれれれれれれれれ

Esto es もとぉりのりながががががががががががががががが1 Un concepto literario propuesto por Ben Juhiro

En pocas palabras, este concepto es la "revelación de verdaderos sentimientos" cuando las personas están en contacto con el mundo exterior y se sienten conmovidas por la escena. Cuando sientes emociones, tu corazón se conmueve y se conmueve. Las emociones que surgen naturalmente en este momento son alegría, ira, miedo, tristeza, vacilación o nostalgia. Es un poco como el "verdadero temperamento" en chino. Una persona que sabe "lamentarse por las cosas" es similar a una "persona de temperamento" en chino.

El director Ben Juxuan en su anotación. "El cuento de Genji" explica el concepto de "mono-ai" y su encarnación en "El cuento de Genji". En términos modernos, "mono" es el objeto de la percepción cognitiva, y "Ai, consciente" es la percepción cognitiva y. El tema de la emoción "Mononoaware" es la belleza armoniosa cuando las dos se superponen ("El origen de las palabras")

En otras palabras, MonoAware es el. contacto subjetivo con el mundo exterior. "ぁはれ, consciente" es originalmente una interjección, que se puede usar en todas las emociones, al igual que "Ay" y "Ah~" en chino "Igual". Durante el período Heian, la palabra. ya no expresaba emociones intensas, sino que se utilizaba sobre todo para referirse a la belleza de la armonía y la tranquilidad.

En "Los Esenciales de Wenzi", el responsable de la residencia describía así "cosas de luto" :

Todo en el mundo tiene su propia manera. Lo vemos con nuestros ojos, lo oímos con nuestros oídos, lo experimentamos con nuestras propias manos y saboreamos todo en nuestro corazón. uno por uno en tu mente. Este es el sentimiento de comprender las cosas, que es comprender la tristeza de las cosas. Además, la llamada discriminación es comprender los sentimientos de las cosas. Obviamente, lo que sientes es la cosa según su forma. Sentimiento de tristeza, por ejemplo, ver las flores de cerezo en plena floración es agradable a la vista. Saber que las flores de cerezo son agradables a la vista es conocer los sentimientos de las cosas. pero suspira: "Esta flor es realmente agradable a la vista". Sin embargo, no importa cuán agradables sean las flores de cerezo, también son tristes. Lo que no es agradable a la vista es que él no comprende los sentimientos de esas personas. están más motivados por el sentimiento de "una hermosa flor", que es el dolor de su ignorancia.

En resumen, "el sentimiento de las cosas" es la * * * vibración y resonancia de. "Yo" (sujeto, interno) y "cosa" (objeto, externo). Este "爱 れ" y "爱 ぁ は 12428 Consciente" originalmente no tienen caracteres chinos, pero el dolor es lo que la gente siente. recordado por las generaciones futuras como "luto"

Mira lo que dijo el director del drama en "El cuento de Genji":

Saber llorar las cosas qué significa. ? La palabra "ぁはれ" es originalmente un suspiro cuando escuchas algo, ves algo o encuentras algo. En términos modernos, es "ah~" y "oh~". Por ejemplo, cuando admiramos la luna y las flores, no podemos evitar suspirar, “Ah~ (ぁぁ), qué hermosas flores” y “Ah~ (はれ), qué hermosa luna”. La combinación de los dos es "ぁはれ". Lo mismo ocurre con la palabra china "ala" que se pronuncia "ぁぁ".

El sentimiento de las cosas parece significar cosas más hermosas, pero no lo es. Diccionario Se dice que "la emoción se mueve", que es el latido del corazón. No importa si es bueno o malo, mi corazón se conmueve y no puedo evitar suspirar "Ah ~ (ぁ は れ) ". Este es un sentimiento, por lo que la palabra "sentimiento" corresponde exactamente a él. "ぁはれ"." La palabra "ぁはれ" en chino significa "sentir fantasmas y dioses". ¿Armonía?" Hay esta frase en el prefacio de "Nombre real". En el prefacio de "Kana", también hay un artículo que "conmovió fantasmas y dioses". Por lo tanto, sabemos que "ぁはれ" significa que la mente es sensible a las cosas externas. Lo anterior es un examen del significado original de la palabra "ぁはれ"." y su evolución.

Lo mismo ocurre con "las cosas son diferentes y las personas son diferentes". Pase lo que pase, no No importa lo que toque el corazón de las personas, sepa por qué. Sentirse conmovido, sentir realmente algo, es “darse cuenta de la tristeza de las cosas”. "De lo contrario, si encuentras algo que debería conmoverse, tu corazón no se conmoverá y no tendrá emociones. Esto se llama "tristeza ignorante" y serás una persona sin interés. Una persona considerada se conmoverá cuando encuentre algo que lo conmueva. Te toca y tienes que enviarlo. Si no sientes nada en este momento, esta persona debe ser lenta por naturaleza y carecer de interés en sentir las cosas.

El prefacio a "Armonía" escrito por Ji Guanzhi en el "Libro del Han posterior: Colección de armonías" dice: "Todos se reunieron frente a una cortina en algún lugar para contar historias (a la dama detrás de la cortina), y escuché el La voz de una mujer detrás de la cortina decía: "El rostro de este anciano parece poder comprender la tristeza de las cosas. "Así que compuse la canción,

La canción decía: "ぁはれてふになはなけれどもはではぃ"

La canción significa: "Aunque "ぁ"ぁはれれ" no es práctico, pero cuando encuentras algo que toca el corazón de las personas, no puedes evitar suspirar. "Aquellos que entienden el dolor de las cosas siempre serán así sin importar lo que pase.

El dolor de las cosas, "El dolor de las cosas" (もののぁはれ) es una antigua tendencia estética en Japón. No sólo penetra profundamente en la literatura japonesa y domina muchos aspectos de la vida espiritual japonesa, desde la perspectiva de las antiguas baladas primitivas, "La colección de dichos antiguos", "este tipo de exclamación surge inicialmente de tocar, comprender, tocar a las personas y la naturaleza. , y luego se desarrolla. El mundo de la vida es creado por el proceso de la realidad. Debido a que el signo de exclamación "ぁはれ" es homofónico con el kanji japonés "爱れ", está marcado con "爱れ".

"Ai" significa luto, pero debido a que el japonés es un idioma ambiguo , el contenido implícito de "dolor por las cosas" incluye "simpatía, tristeza, lamento, alabanza, amor y lástima" y muchos otros factores, que deben ponerse en un contexto específico para comprender cuidadosamente el sabor, como Gong Shengde en " Ji". Cuando el príncipe nadó hasta Zhuyuanjing, vio al difunto en la montaña Longtian cantando un lamento:

Estás en casa

Sostenlo en la mano de mi hermana

Dormir sobre la hierba durante el viaje. Sobre la almohada

Pobre caminante (Volumen 3-415)

Esta canción canta sobre la preocupación por mi amada esposa y la tristeza de la partida. el sentimiento de tristeza, la simpatía escondida en la soledad, el sentimiento de "tristeza" se expresa apropiadamente.

Se puede ver que "duelo" combina tristeza y simpatía. El autor de "El cuento de Genji" verdaderamente. expresa tristeza La palabra "dolor" se ha convertido en un "mono-dolor" concreto y sustancial. Según las estadísticas de los eruditos japoneses que siguieron a Agatha y Okawa, el número de "dolor" en "El cuento de Genji" es igual. como 1,044, y "el dolor es una cosa" (ぁは) Los 13 tiempos de "れ" son antes de que "el dolor es un objeto". "Objeto" es una existencia objetiva, y "el dolor" es una emoción subjetiva. son "uno", y el "objeto" (もの) puede ser una persona o un paisaje, también pueden ser fenómenos sociales y diversos sentimientos humanos. En resumen, es utilizar cosas reales para tocar el "duelo" en el corazón. lo que enriquece enormemente el espectro emocional del "duelo por las cosas". Contiene una variedad de emociones como aprecio, amor, compasión, simpatía, tristeza, lástima, magnificencia, conmovedor, desilusión, etc. Describe la imagen del mundo y la situación de la vida. Vale la pena señalar que "Dolor por las cosas" no es el sentimiento de "tristeza" que sienten los chinos al buscar significado en la literatura. El Sr. Ye propuso en el libro "Historia del pensamiento literario japonés" que el Dr. Kyushu Matsu Shichiichi describió el "dolor" como "dolor". Las características se dividen en cinco categorías: "La primera es conmovedora, la segunda es la armonía y la otra". El tercero es la belleza, el cuarto la diversión y el quinto el patetismo". Lo más destacado es el sentimiento de tristeza. "Con respecto a estas cinco emociones, todos podemos encontrar sombras claras en la prosa de Zhou Zuoren. Lo más impresionante es la tristeza persistente después del encubrimiento.

Acerca de "Sorrow for Things", el Sr. Ye cree que la estructura ideológica El "dolor por las cosas" tiene niveles y se puede dividir en tres niveles. El primer nivel es tocar a las personas, especialmente la tristeza del amor entre hombres y mujeres, y el segundo nivel es tocar el mundo, que atraviesa los sentimientos humanos. El tercer nivel del canto, incluidas las "grandes cosas del mundo", es tocar objetos naturales, especialmente la sensación de impermanencia que traen las estaciones, que es la tentación de la belleza natural que los tres niveles anteriores tocan en la prosa del Sr. Tang Zhi. de "cosas", y aún más. Expresa "dolor". Es triste, compasivo, resentido o feliz, querido y comprensivo.