Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - La Interpretación Judicial de la Corte Suprema sobre Proyectos de Construcción

La Interpretación Judicial de la Corte Suprema sobre Proyectos de Construcción

Subjetividad jurídica:

La interpretación judicial de la Corte Suprema sobre accidentes de trabajo es una disposición para conocer casos administrativos sobre seguros de accidentes de trabajo y debe aplicarse en conjunto con la Ley del Seguro Social, la Ley del Trabajo, la Reglamentos de seguros contra lesiones relacionados y otras leyes y reglamentos. La interpretación [2021] núm. 9 del "Reglamento sobre varias cuestiones relativas al juicio de casos administrativos de seguros de accidentes de trabajo" del Tribunal Supremo Popular es conocer correctamente los casos administrativos de seguros de accidentes de trabajo, de conformidad con la "Ley de Seguro Social del República Popular China", "Ley Laboral de la República Popular China", " De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Contencioso Administrativo de la República, el Reglamento sobre el Seguro de Accidentes de Trabajo y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, Artículo 1 El El Tribunal Popular conocerá de los casos administrativos de determinación de lesiones relacionadas con el trabajo con base en la carta de determinación de responsabilidad por accidente emitida por la autoridad competente, los dictámenes finales y la Sentencia vigente del Tribunal Popular y otros documentos legales para determinar si existe "Soy el principal responsable". " en el artículo 14, inciso 6), "Ebrio o drogado" en el artículo 16, inciso 2), o "Ebrio o drogado" en el artículo 16, inciso 6) del Reglamento del Seguro de Accidentes de Trabajo. 3) "Auto -mutilación o suicidio" y otras situaciones. Si el documento legal antes mencionado no existe o su contenido no es claro, y el departamento administrativo del seguro social determina los hechos enumerados en el párrafo anterior, el tribunal popular realizará una revisión de conformidad con la ley con base en las pruebas pertinentes proporcionadas por él. La determinación de "delito intencional" en el artículo 16, punto (1) del "Reglamento del seguro de accidentes laborales" se basará en los documentos legales vigentes o en las opiniones finales de la agencia de investigación criminal, la agencia de fiscalía y la agencia judicial. Artículo 2 Después de que el Tribunal Popular acepte un caso administrativo para la determinación de lesiones relacionadas con el trabajo, si descubre que el demandante o un tercero ha solicitado un arbitraje laboral o ha presentado una demanda civil sobre la existencia de una relación laboral antes de presentar una demanda administrativa, el Tribunal Popular suspenderá la audiencia del caso administrativo. Artículo 3 Si el departamento administrativo del seguro social determina que las siguientes unidades son responsables del seguro de accidentes laborales, el tribunal popular lo respaldará: (1) El empleado ha establecido relaciones laborales con dos o más unidades, y la unidad donde el empleado Works es la unidad responsable del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo cuando ocurre el accidente de lesiones relacionadas con el trabajo (2) Si un empleado enviado por una unidad de despacho de trabajo se lesiona o se lesiona en el trabajo mientras trabaja para el empleador, la unidad de despacho será responsable del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo cuando ocurre el accidente. responsable del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo; (3) Si un empleado enviado por la unidad a trabajar en otra unidad se lesiona o se lesiona en el trabajo, la unidad enviada será responsable del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo; el empleador subcontrata el negocio contratante a una organización o persona natural que no está calificada como empleador en violación de las leyes y regulaciones, y si un empleado contratado por la organización o persona natural resulta lesionado o muere durante el período de participación en el negocio contratante , el empleador será responsable del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo Unidad (5) Si un individuo está afiliado a otra unidad para operaciones externas y sus empleados resultan lesionados o lesionados en el trabajo, la unidad afiliada será la unidad que soporte el seguro. Responsabilidad civil por seguro de accidentes de trabajo. Después de que la unidad de responsabilidad del seguro de accidentes de trabajo especificada en los puntos (4) y (5) del párrafo anterior pague los beneficios del seguro de accidentes de trabajo del Fondo del Seguro de Accidentes de Trabajo, asumirá la responsabilidad de la compensación o del seguro social. La agencia tendrá derecho a recuperar una compensación de las organizaciones, unidades e individuos pertinentes. Artículo 4 Si el departamento administrativo del seguro social determina que las siguientes situaciones son lesiones relacionadas con el trabajo, el tribunal popular lo respaldará: (1) El empleador o el departamento administrativo del seguro social no tiene pruebas que demuestren que la lesión relacionada con el trabajo no es causado por razones laborales (2) El empleado participa en la organización del empleador Un empleado se lesiona durante una actividad o es asignado por el empleador para participar en actividades organizadas por otras unidades (3) Durante las horas de trabajo, un empleado viaja entre áreas razonables; de múltiples lugares de trabajo relacionados con sus responsabilidades laborales y se lesiona debido al trabajo (4) Otras lesiones sufridas en el desempeño de tareas laborales durante las horas de trabajo y dentro de áreas razonables; Artículo 5 El tribunal popular apoyará al departamento administrativo del seguro social en la identificación de las siguientes situaciones como "período no laboral": (1) El período durante el cual el empleado es despedido por el empleador o debe realizar actividades relacionadas con su sus deberes laborales fuera del lugar de trabajo debido a requisitos laborales; (2) Cuando los empleados salen a estudiar o asisten a reuniones organizadas por el empleador; (3) Cuando los empleados necesitan salir para realizar actividades laborales; Si un empleado sufre una lesión durante el trabajo debido a actividades personales no relacionadas con el trabajo o es asignado por el empleador para estudiar o asistir a una reunión, y el departamento administrativo del seguro social no lo determina como una lesión relacionada con el trabajo, el tribunal popular deberá respaldarlo. . Artículo 6 El Tribunal Popular apoyará al departamento administrativo del seguro social en la identificación de las siguientes situaciones como "en el camino hacia y desde el trabajo": (1) En el camino hacia y desde la residencia laboral, residencia habitual y dormitorio dentro de un tiempo razonable tiempo (2) hacia y desde el trabajo dentro de un tiempo razonable En el camino y en rutas razonables hacia las residencias de los cónyuges, padres e hijos (3) Participar en actividades necesarias para el trabajo y la vida diaria, y viajar hacia y desde el lugar de trabajo; fuera del trabajo en horarios y rutas razonables; (4) Pasar por otros lugares razonables dentro de un tiempo razonable. Ruta hacia y desde el trabajo. Artículo 7 Si el período de solicitud de identificación de lesiones relacionadas con el trabajo se excede por razones que no pertenecen al empleado o sus familiares cercanos, la demora no se incluirá en el período de solicitud de identificación de lesiones relacionadas con el trabajo. Si el tiempo de solicitud se retrasa por cualquiera de las siguientes circunstancias, se considerará no imputable al empleado o a sus familiares cercanos: (1) Fuerza mayor (2) Restricción de la libertad personal (3) Motivos atribuidos a la misma; empleador (4) Social El sistema de registro del departamento administrativo de seguros es imperfecto (5) Las partes solicitan arbitraje y presentan demandas civiles sobre la existencia de relaciones laborales; Artículo 8 Si un empleado resulta lesionado debido a un tercero y el departamento administrativo del seguro social decide no aceptar la solicitud de determinación de lesión relacionada con el trabajo o no identificar la lesión relacionada con el trabajo con el argumento de que el empleado o sus parientes cercanos haber presentado una demanda civil contra el tercero u obtenido una compensación civil, el Tribunal Popular no la apoyó. Si un empleado resulta lesionado debido a un tercero y el departamento administrativo del seguro social ha tomado una determinación sobre lesiones relacionadas con el trabajo, pero el empleado o sus parientes cercanos no han presentado una demanda civil contra el tercero o no han recibido una compensación civil, La demanda solicita a la agencia de seguridad social que pague las prestaciones del seguro por accidentes de trabajo, y el tribunal popular debe apoyarla.

Si un empleado sufre una lesión relacionada con el trabajo debido a un tercero, y la agencia de seguro social se niega a pagar los beneficios del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo con el argumento de que el empleado o su pariente cercano presenta una demanda civil contra el tercero, el pueblo El tribunal no lo admitirá, pero el tercero deberá pagar el tratamiento médico, excluidos los honorarios. Artículo 9 Si el solicitante o el empleador oculta información relevante o proporciona materiales falsos, lo que resulta en una identificación incorrecta de las lesiones relacionadas con el trabajo, el departamento administrativo del seguro social puede hacer correcciones de acuerdo con la ley durante el litigio. Una vez corregida la determinación de lesiones relacionadas con el trabajo de conformidad con la ley, el demandante no solicita retirar la demanda. Si el departamento administrativo del seguro social tuvo culpa al tomar la determinación de lesiones relacionadas con el trabajo original, el Tribunal Popular tomará una decisión. sentencia que confirma la violación de la ley; si el departamento administrativo de la seguridad social no tuvo culpa, el Tribunal Popular puede rechazar la reclamación del demandante. Artículo 10 Si la interpretación judicial previamente emitida por el Tribunal Supremo Popular es incompatible con este reglamento, este prevalecerá.

Objetividad jurídica:

La interpretación del Tribunal Supremo Popular sobre varias cuestiones relativas a la aplicación específica de la ley en el juicio de casos de disputa sobre contratos de arrendamiento de viviendas urbanas La interpretación judicial sobre la comprensión y aplicación de Los casos de disputas sobre contratos de arrendamiento de viviendas urbanas son La interpretación judicial del Tribunal Popular Supremo fue estudiada y adoptada en la 1469ª reunión del Comité Judicial del Tribunal Popular Supremo y entró oficialmente en vigor el 1 de septiembre de 2009. Con el fin de conocer correctamente las disputas sobre contratos de alquiler de viviendas urbanas y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes de conformidad con la ley, este documento está formulado de acuerdo con los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China", el "Ley de Propiedad de la República Popular China", la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras disposiciones legales, y en combinación con la práctica de juicios civiles. Artículo 1 Las viviendas urbanas mencionadas en esta explicación se refieren a las viviendas situadas dentro del área de planificación urbanística. Los litigios sobre contratos de alquiler de viviendas dentro de las zonas de planificación municipal y de aldea podrán resolverse teniendo en cuenta esta explicación. Sin embargo, si la ley dispone lo contrario, prevalecerán tales disposiciones. Esta interpretación no se aplica a las disputas que surjan de partes que alquilan viviendas públicas, viviendas de bajo alquiler o viviendas asequibles de acuerdo con las políticas nacionales de bienestar. Artículo 2 El contrato de arrendamiento celebrado entre el arrendador y el arrendatario para una casa que no haya obtenido un permiso de planificación del proyecto de construcción o no haya sido construida de acuerdo con las disposiciones del permiso de planificación del proyecto de construcción no es válido. Sin embargo, si se obtiene un permiso de planificación del proyecto de construcción antes de la conclusión del debate en el tribunal de primera instancia o la construcción es aprobada por el departamento competente, el tribunal popular determinará su validez. Artículo 3 El contrato de arrendamiento celebrado entre el arrendador y el arrendatario sobre un edificio temporal que no haya sido aprobado o construido de acuerdo con el contenido aprobado es nulo. Sin embargo, si la construcción es aprobada por el departamento competente antes de la conclusión del debate en el tribunal de primera instancia, el tribunal popular la determinará como válida. Si el plazo del arrendamiento excede la vida útil del edificio temporal, la parte excedente no será válida. Sin embargo, si la extensión del período de uso es aprobada por el departamento competente antes de la conclusión del debate en el tribunal de primera instancia, el Tribunal Popular determinará que el período de arrendamiento dentro del período de uso extendido es válido. Artículo 4 Si una parte solicita la confirmación de la nulidad de un contrato de alquiler de vivienda por no haber completado los procedimientos de registro y presentación de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos, el Tribunal Popular no la apoyará. Si las partes acuerdan que el contrato de arrendamiento de vivienda surtirá efectos con base en los procedimientos de registro y presentación, prevalecerá dicho acuerdo. Sin embargo, una parte ha cumplido con sus obligaciones principales excepto las aceptadas por la otra parte. Artículo 5 Si el contrato de arrendamiento de la vivienda es inválido y la parte interesada solicita pagar la tasa de ocupación de la vivienda con referencia al estándar de alquiler estipulado en el contrato, el tribunal popular generalmente lo respaldará. Si una parte solicita una indemnización por las pérdidas sufridas por la invalidez de un contrato, el Tribunal Popular resolverá el asunto de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos y los artículos 9, 13 y 14 de esta Interpretación Judicial. Artículo 6 Si el arrendador celebra múltiples contratos de arrendamiento para la misma casa y el arrendatario todos reclaman ejecutar el contrato, el tribunal popular determinará que el arrendatario deberá ejecutar el contrato en el siguiente orden: (1) La casa arrendada ha sido legalmente ocupado; (2) Se han completado los trámites de registro; (3) El contrato se ha establecido con anterioridad. Si el arrendatario que no puede obtener la vivienda arrendada solicita rescindir el contrato y compensar las pérdidas, se tramitará de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos. Artículo 7 Si el arrendatario cambia el cuerpo principal y la estructura portante del edificio o amplía el edificio sin autorización y no lo restaura a su estado original dentro de un período de tiempo razonable requerido por el arrendador, y el arrendador solicita rescindir el contrato y exigir indemnización por pérdidas, el tribunal popular deberá cumplir con lo dispuesto en el artículo 211 de la Ley de Contratos. Se estará a lo dispuesto en el artículo 19. Artículo 8 Si la casa arrendada no puede utilizarse por alguna de las siguientes circunstancias y el arrendatario solicita rescindir el contrato, el tribunal popular lo apoyará: (1) La casa arrendada es embargada por órganos judiciales o administrativos de conformidad con el ley; (2) El derecho a alquilar la casa es controvertido (3) La casa alquilada viola las disposiciones obligatorias de las leyes y reglamentos administrativos sobre las condiciones de uso de las casas. Artículo 9 Si el arrendatario realiza renovaciones con el consentimiento del arrendador y el contrato de arrendamiento es inválido, no habrá renovaciones adjuntas. Si el arrendador acepta utilizarlo, puede ser propiedad del arrendador con descuento; si no acepta utilizarlo, el arrendatario puede desmantelarlo por sí mismo. Si la casa resulta dañada por demolición, el arrendatario deberá restaurarla a su estado original. Los adornos auxiliares utilizados con el consentimiento del arrendador pueden ser propiedad del arrendador con descuento; si no se conviene en su uso, las dos partes compartirán la pérdida del valor presente según la culpa que causó la invalidez del contrato. Artículo 10 Si el arrendatario adorna el inmueble con el consentimiento del arrendador, cuando expire el plazo del arrendamiento o se resuelva el contrato, salvo pacto en contrario de las partes, el adorno y decoración que no constituyan accesorios podrán ser retirados por el arrendatario en su propia iniciativa. Si la casa resulta dañada por demolición, el arrendatario deberá restaurarla a su estado original. Artículo 11 Si el arrendatario realiza la decoración con el consentimiento del arrendador, y cuando el contrato se rescinde y las dos partes no llegan a un acuerdo sobre la disposición de la decoración accesoria, el tribunal popular lo resolverá respectivamente de la siguiente manera circunstancias: (1) El contrato se rescinde debido al incumplimiento del contrato por parte del arrendador, y el arrendatario. Si se solicita al arrendador que compense la pérdida del valor residual de la decoración durante el período restante del arrendamiento, debe ser respaldado (2; ) Si el arrendatario solicita al arrendador que compense la pérdida del valor residual de la decoración durante el período restante del arrendamiento debido al incumplimiento del contrato por parte del arrendatario para rescindir el contrato, no será admitido.

Sin embargo, si el arrendador acepta utilizarlo, deberá proporcionar una compensación adecuada dentro del alcance del valor de uso (3) Si el contrato se rescinde por incumplimiento de contrato por parte de ambas partes, lo que resulta en la pérdida del valor residual de la decoración; durante el resto del período de arrendamiento, ambas partes asumirán las responsabilidades correspondientes según sus respectivas faltas (4) Por irresponsabilidad Si el contrato se rescinde por causas imputables a ambas partes, la pérdida del valor residual de la decoración durante el resto del período de arrendamiento; El plazo será compartido por ambas partes de conformidad con el principio de equidad. Si la ley dispusiera lo contrario, prevalecerán tales disposiciones. Artículo 12 El arrendatario y el arrendador acuerdan la decoración. Si el arrendatario solicita al arrendador que compense los costos incidentales de decoración después de que expire el período de arrendamiento, el arrendatario no lo soportará. Salvo acuerdo en contrario de las partes. Artículo 13 Los gastos en que incurra el arrendatario por decoración o ampliación sin el consentimiento del arrendador correrán a cargo del arrendatario. Si el arrendador solicita al arrendatario que restablezca el inmueble a su estado original o compense las pérdidas, el tribunal popular lo apoyará. Artículo 14 Si el arrendatario acuerda el proyecto de ampliación con el arrendador, pero las dos partes no han acordado el tratamiento de los costos de ampliación, el tribunal popular lo tramitará por separado de acuerdo con las siguientes circunstancias: (1) Si los procedimientos legales de construcción son completado, los costos de expansión serán asumidos por el arrendador (2) Si los procedimientos legales de solicitud de construcción no se completan, los costos de expansión serán asumidos por ambas partes por culpa; Artículo 15 Si el arrendatario subarrenda la casa arrendada a un tercero con el consentimiento del arrendador, y el plazo del subarrendamiento excede el plazo restante del arrendamiento del arrendatario, el tribunal popular determinará que el exceso no es válido. Salvo acuerdo en contrario entre el arrendador y el arrendatario. Artículo 16 Si el arrendador sabe o debe saber que el arrendatario subarrenda, pero no presenta objeción dentro de los seis meses y solicita rescindir el contrato o determina que el contrato de subarrendamiento es inválido por no haber aceptado el arrendatario, el El tribunal popular no lo apoyará. En los casos de controversias que surjan de un contrato de arrendamiento, el Tribunal Popular podrá notificar al subarrendatario para que participe en el litigio como tercero. Artículo 17 Si el arrendador solicita rescindir el contrato porque el arrendatario incumple el pago del alquiler, el tribunal popular apoyará la solicitud del subarrendatario de pagar el alquiler impago y la indemnización por daños y perjuicios en nombre del arrendatario para salvaguardar el derecho del arrendador a rescindir el contrato. Salvo que el contrato de subarrendamiento sea inválido. Si el alquiler y la indemnización por daños y perjuicios pagados por el subarrendatario exceden el monto del alquiler pagadero, el subarrendatario puede compensar el alquiler o recuperar una compensación del arrendatario. Artículo 18 Si el contrato de arrendamiento de la vivienda es inválido, el plazo de ejecución ha expirado o ha sido rescindido y el arrendador solicita al subarrendatario que tiene la obligación de desalojar la vivienda el pago de las tasas de ocupación atrasadas, el Tribunal Popular apoyará la solicitud. Artículo 19 Si un arrendatario alquila una casa para dedicarse a actividades comerciales en forma de hogar industrial y comercial individual o de sociedad personal, y el arrendatario fallece, es declarado desaparecido o declarado muerto durante el período de arrendamiento, el tribunal popular lo apoyará de conformidad con el acuerdo con el operador u otros socios Solicitud de alquiler de la propiedad en virtud del contrato de arrendamiento original. Artículo 20 Si la propiedad de la casa arrendada cambia durante el período de arrendamiento y el arrendatario solicita al cesionario que continúe ejecutando el contrato de arrendamiento original, el tribunal popular lo apoyará. Sin embargo, se exceptúa esto si la casa a alquilar tiene las siguientes circunstancias o las partes han pactado otra cosa: (1) La casa ha sido hipotecada antes de ser alquilada, y el dueño ha cambiado por realizarse el acreedor hipotecario los derechos hipotecarios (2); ) La casa fue sellada por el Tribunal Popular antes de ser alquilada. Artículo 21 Si el arrendador vende la casa arrendada dentro de un período razonable sin notificar al arrendatario o tiene otras circunstancias que violen el derecho de tanteo del arrendatario, y el arrendatario solicita al arrendador que asuma la responsabilidad de la indemnización, el tribunal popular lo apoyará. Sin embargo, el Tribunal Popular no admitirá solicitudes para confirmar que el contrato de compraventa de la vivienda firmado entre el arrendador y un tercero es inválido. Artículo 22 Si el arrendador y el acreedor hipotecario convienen en descontar o vender la casa arrendada para saldar deudas, lo comunicarán al arrendatario en un plazo razonable. Si el arrendatario solicita prioridad en la compra de la vivienda en las mismas condiciones, el tribunal popular la apoyará. Artículo 23 Si el arrendador encomienda a un subastador la subasta de la casa arrendada, éste deberá notificarlo al arrendatario cinco días antes de la subasta. Si el arrendatario no participa en la subasta, el tribunal popular determinará que el arrendatario ha renunciado al derecho de tanteo. Artículo 24 Si el arrendatario reclama prioridad en la compra de la casa en cualquiera de las siguientes circunstancias, el tribunal popular no la apoyará: (1) La casa tiene prioridad sobre otros; (2) El arrendador vende la casa a parientes cercanos, incluidos; cónyuges, padres, hijos, hermanos, abuelos, nietos y nietos (3) Cumplida el arrendador con su obligación de notificación, el arrendatario no expresa expresamente su intención de comprar dentro de los quince días; (4) Un tercero compra el inmueble; Casa arrendada de buena fe y ha completado los trámites Trámites de registro. Artículo 25 Esta Interpretación no se aplicará a las sentencias definitivas dictadas antes de la implementación de esta Interpretación Después de la implementación de esta Interpretación, si las partes solicitan un nuevo juicio o deciden hacerlo de acuerdo con los procedimientos de supervisión del juicio.