Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Muestra de contrato de procesamiento de máquinas (5 copias simples)

Muestra de contrato de procesamiento de máquinas (5 copias simples)

Los contratos están en todas partes, se utilizan en todas partes, en todas partes. El contrato ayuda a proteger los intereses de ambas partes y ambas partes cumplen con lo escrito en el contrato. Entonces, ¿cuánto sabes sobre contratos? El siguiente es un "Muestra de contrato de procesamiento (5 artículos simples)" que compilé solo para su referencia. Bienvenido a este artículo.

Parte 1: Ejemplo simple de un contrato de procesamiento. Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

1. piezas y cantidad

Caja reductora, cantidad acumulada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Dos. Responsabilidades de la Parte A

1 La Parte A deberá proporcionar equipo de procesamiento, incluido _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La Parte A deberá proporcionar el lugar de trabajo y los accesorios necesarios para procesar las piezas.

3. La Parte A es responsable de la gestión y la educación en materia de seguridad del personal de la Parte B, así como de la gestión de las piezas de trabajo que entran y salen por la puerta de la fábrica.

4. La Parte A puede utilizar el equipo proporcionado en cualquier momento debido a necesidades de producción y notificar a la Parte B inmediatamente.

Tres. Responsabilidades del Partido B

1. El Partido B debe cumplir estrictamente las reglas y regulaciones de la unidad del Partido A.

2. La Parte B proporcionará certificados a los operadores de equipos y proporcionará herramientas, herramientas de medición, etc. Necesita ser procesado.

3. La Parte B es totalmente responsable de la gestión de la seguridad y la calidad de la pieza de trabajo, y la Parte A no es responsable de los problemas de seguridad y calidad.

4. El Partido B es responsable de la producción civilizada en el lugar de trabajo y debe mantener el sitio limpio y ordenado después de salir del trabajo todos los días.

5. El personal de procesamiento de la Parte B debe mantener y mantener cuidadosamente el equipo. Si el equipo está dañado o la precisión se reduce por motivos de procesamiento, la Parte B será responsable de repararlo; si hay daños graves, la Parte B será responsable de la compensación;

6. Si la Parte B necesita trabajar horas extras para procesar piezas de trabajo, la Parte B debe notificar a la Parte A con anticipación y obedecer los arreglos de la Parte A.

Método de liquidación

1. Las tarifas se facturan mensualmente.

2. La tarifa de procesamiento se liquida en función del precio unitario de las piezas procesadas.

3. Si las especificaciones de las piezas que se procesan cambian, el precio unitario de procesamiento debe modificarse después de la verificación.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Ambas partes A y B negocian para resolver el asunto.

2. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la Comisión de Arbitraje de Huai'an para su arbitraje.

3. Indemnización por incumplimiento de contrato: La indemnización se basará en las pérdidas reales causadas por el incumplimiento de contrato.

Términos complementarios para verbos intransitivos

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

2. Si se modifica el acuerdo, prevalecerá el último acuerdo.

3. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

4. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, conservando cada parte un original y una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Firma Tiempo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte 2: Ejemplo simple de contrato de procesamiento A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

B :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Primera Regla General

1. Basado en los principios de cooperación amistosa, igualdad y beneficio mutuo, las dos partes han llegado a un acuerdo. mediante consultas amistosas este acuerdo.

2. Con base en este acuerdo, la Parte A encomienda a la Parte B la producción de los productos estipulados en este acuerdo. La Parte B acepta la encomienda y las garantías para proporcionar productos calificados a la Parte A..

Artículo 2 de este Acuerdo Ámbito de aplicación

1. Este acuerdo se aplica a todas las órdenes de encomienda específicas firmadas por ambas partes de conformidad con este acuerdo y confirmadas por escrito (ver Artículo 3).

2. Si alguna instrucción escrita para el procesamiento encomendado no es clara o está incompleta, se ejecutará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo.

Tres. Cualquier adición o modificación a este Acuerdo debe ser confirmada por escrito por ambas partes antes de incorporarse a este Acuerdo y será igualmente vinculante como este Acuerdo.

Artículo 3 Órdenes de procesamiento encomendadas

1. Antes de cada producción, la Parte A debe emitir una orden específica. Los términos generales de la orden deben estar estipulados en este acuerdo. se hará constar en el pedido y surtirá efecto tras la confirmación y firma por ambas partes.

2. El contenido principal del pedido es el nombre, cantidad y requisitos específicos de la mercancía a procesar, previa confirmación, firma y sello por ambas partes, tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

3. El formulario de pedido se adjunta a este acuerdo, cumple con las disposiciones generales de este acuerdo y es un archivo adjunto indispensable a este acuerdo.

Artículo 4 Acuerdo de Proyecto

1. Los productos procesados ​​y producidos por la Parte A y la Parte B son piezas hidráulicas de exportación y otros productos la Parte B garantiza que se llevará a cabo de acuerdo. con el orden de procesamiento encomendado determinado por ambas partes y los planos proporcionados por la Parte A. Procesamiento.

La Parte A es responsable de dibujar los planos y documentos de los productos a producir, así como toda la información. requerido para los requisitos del proceso de producción del producto y brindando el apoyo técnico necesario al personal técnico de la Parte B.

En tercer lugar, los productos procesados ​​por las Partes A y B eventualmente serán inspeccionados por las herramientas de medición y otros equipos de prueba de la Parte A. y los datos probados por el personal técnico de la Parte A para determinar si los productos procesados ​​por la Parte B están calificados.

4. La Parte B se compromete a no divulgar ni divulgar la relación entre el Producto A y la Parte B a ningún tercero para proteger la estabilidad del Producto A. La Parte B no divulgará ni transferirá ninguna información relevante sobre el producto a terceros, ni autorizará que un tercero lo maneje en su nombre.

5. La propiedad técnica, los derechos de propiedad intelectual, la información técnica, la información comercial y la información financiera de los productos procesados ​​y producidos por la Parte B pertenecen a la Parte A, y la Parte B tiene la obligación de mantenerlos confidenciales. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no copiará, modificará ni imitará, guardará datos técnicos ni copias, los procesará ni los venderá a terceros por sí misma, ni utilizará la tecnología de la Parte A para desarrollar productos similares.

6. Los tornos, herramientas de medición, herramientas de corte, accesorios, equipos de inspección y otros equipos requeridos por la Parte B serán adquiridos por la Parte B por sí misma. Si la Parte A necesita fabricar y comprar, la Parte B pagará el precio y otras cantidades razonablemente propuestas por la Parte A. Los tornos actualmente proporcionados por la Parte A finalizarán el _ _ _ _ _ _. Las materias primas necesarias para el procesamiento de la Parte B son proporcionadas por la Parte A, y los subproductos (limaduras de hierro, limaduras de aluminio, etc.), después de ser procesados ​​por la Parte B, se registran como costos de la Parte B...

7. Debido a los complejos procedimientos de prueba de productos, si la Parte B no tiene condiciones para realizar pruebas y la Parte A puede proporcionar equipos y lugares mediante negociación. La Parte B solo se encargará de que los empleados vayan al lugar proporcionado por la Parte A para realizar pruebas o recibir capacitación y orientación.

Artículo 5 Estándares y responsabilidades de calidad del producto

1. Los productos procesados ​​entregados por la Parte B serán inspeccionados y aceptados de acuerdo con los estándares de inspección de calidad de la Parte A y el desempeño y la calidad del producto. Los productos deberán cumplir con los estándares de inspección de calidad (Ver Artículo 4, Punto 3). Si no cumple con los estándares de aceptación, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que lo repare hasta que alcance los estándares de aceptación de la Parte A.

2. se calculará de acuerdo con la tasa de desecho, y el monto excedente se calculará de acuerdo con la tasa de desecho de la Parte A. Se compensará el precio unitario correspondiente especificado por la Parte, y el exceso no se compensará. Para cada lote de productos con diferentes especificaciones, la cantidad es menor o igual a _ _ _ _ _ _ _ _, la tasa de desperdicio es _ _ _ _ _ _ _ _%. Para otros productos especialmente procesados, la cantidad es _. _ _ _ _ _ _ _%.

3. Si el producto defectuoso es causado por los materiales proporcionados por la Parte A, o debido al diseño de la Parte A, o la información proporcionada es incorrecta, la Parte A pagará el costo de reparación, o la Parte A reparará. la propia reparación del producto defectuoso. Intercambio uno a uno de materiales defectuosos.

Artículo 6 Pedidos y suministro

1. Fecha de entrega:

Después de recibir la información técnica y las materias primas proporcionadas por la Parte A, la Parte B organizará la producción en de manera oportuna, para garantizar la entrega de acuerdo con la fecha de entrega requerida por la Parte A.

2 una vez firmada la orden de compra entre la Parte A y la Parte B, no se puede cancelar. Si se necesitan cambios, ambas partes deben llegar a un consenso mediante consultas. La Parte B debe suministrar a la Parte A de acuerdo con los requisitos de tiempo, cantidad y calidad especificados.

3. La Parte B inspeccionará la apariencia y deformación de las materias primas proporcionadas por la Parte A y no realizará otras inspecciones. Si las materias primas no cumplen con los requisitos o la cantidad es insuficiente, se debe notificar a la Parte A inmediatamente. Si no hay objeciones, se considerará que la Parte A ha proporcionado materias primas que cumplen con los requisitos.

4. La Parte B cuidará bien las materias primas, equipos, materiales de embalaje y otros artículos proporcionados por la Parte A. Si ocurre algún daño o pérdida, la Parte B pagará las pérdidas correspondientes.

Artículo 7 Remuneraciones Laborales

1. El precio de transacción entre la Parte A y la Parte B se liquidará de la siguiente manera:

Los precios de los demás productos especiales. será negociado y firmado por escrito por la Parte A y la Parte B confirmará.

2. Forma de pago: mensual _ _ _ _ _ _ liquidar el importe a pagar este mes. El _ _ _ _ salario mensual se paga antes del _ _ _ _ día de cada mes.

Si hay algún retraso, la Parte A y la Parte B lo resolverán mediante negociación.

Artículo 8 Protección Laboral

1. La Parte B se encargará de todos los asuntos para sus empleados.

2. Si la Parte B contrata empleados para producir productos procesados ​​con tableros de clavos, la Parte B será responsable de cualquier accidente industrial o comercial u otras disputas causadas por cualquier motivo, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A y la Parte B deberán respetar los términos y condiciones anteriores. Los infractores serán sancionados según los términos acordados en este acuerdo, y los asuntos no cubiertos serán acordados por separado por ambas partes.

2. Principio de sanción por incumplimiento de contrato: La parte infractora compensará incondicionalmente a la otra parte por las pérdidas directas y conexas causadas por el incumplimiento de contrato.

Artículo 10 Cláusula de Fuerza Mayor

1. Por incumplimiento de contrato causado por factores de fuerza mayor: desastres naturales, guerras, políticas nacionales y otros factores de fuerza mayor, ambas partes no se responsabilizarán. responsables entre sí y cada uno soportará las pérdidas correspondientes.

Artículo 11 Principios de Arbitraje

1. Durante la ejecución de este acuerdo, incluida la orden de compra y otros anexos relevantes, si hay alguna disputa, las partes deberán negociarla y resolverla. Si la negociación fracasa, la parte notificada puede presentar el asunto a la conferencia de arbitraje local para su arbitraje.

2. Los principios de arbitraje se basarán en este acuerdo y sus anexos y se ejecutarán de conformidad con el contrato.

Artículo 12 Validez del Acuerdo

1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes, y el acuerdo tendrá una validez de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años

Artículo 13 Otros

1. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes podrán negociar por separado y realizar modificaciones suplementarias sobre la base del consenso.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.

Partido A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _

Representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha

Parte 3: Muestra simple de contrato de mecanizado. Parte A (cliente):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (productor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo en el que la Parte A encomienda a la Parte B la fabricación y montaje de dispositivos aéreos para pasajeros y equipos relacionados:

Método y alcance de la encomienda:

La Parte B proporciona datos técnicos, como dibujos y procesos de ensamblaje para el dispositivo aéreo de pasajeros y las piezas del producto del equipo relacionado. La Parte B procesa y ensambla las piezas del producto de acuerdo con los datos técnicos de la Parte A. La Parte A asigna personal técnico a tiempo completo. El personal de inspección de calidad, gestión de almacenamiento y logística de acuerdo con los documentos técnicos, adquisiciones y otro personal relevante estarán estacionados en el sitio de la Parte B para su aceptación. La Parte B organizará sus propios sitios de procesamiento y ensamblaje, asumirá el costo del procesamiento de las piezas y proporcionará una oficina para el personal de coordinación de producción, inspección de calidad y entrega en el sitio de la Parte A de forma gratuita.

II.Detalles de implementación:

1. Las materias primas, las piezas y los accesorios adquiridos por la Parte A deben apilarse de manera centralizada de acuerdo con los requisitos del personal del taller de la Parte B. La parte A es responsable de los problemas de calidad. Si la asamblea de la Parte B se ve afectada, la Parte B será compensada por los costos laborales relevantes.

2. La Parte B proporcionará gratuitamente una determinada fábrica para que la Parte A almacene sus productos terminados.

3. Durante el período de procesamiento encomendado, la Parte B, como unidad de procesamiento designada, seguirá estrictamente los requisitos técnicos y el flujo de proceso propuesto por la Parte A, y completará el procesamiento y la producción de diversos productos encomendados por la Parte. A con alta calidad y cantidad. En el sitio Todos los materiales (incluidas las materias primas, las piezas compradas y las herramientas de producción, etc.). ) será comprado por la Parte A, pero la Parte B proporcionará los planes de demanda de materiales correspondientes basados ​​en el programa de producción proporcionado por la Parte A, de modo que la Parte A pueda preparar los materiales necesarios para la producción con anticipación.

4. Como representante autorizado de la Parte A, el inspector de calidad designado por la Parte A tiene derecho a vetar todos los productos procesados ​​y fabricados por la Parte B. Los productos no calificados no serán aceptados en el almacén.

5. Los precios individuales de todos los productos encomendados por la Parte A se basarán en la lista de precios de piezas encomendadas firmada por ambas partes.

6. Liquidación: El precio unitario del producto especificado en la lista de precios de piezas encargadas incluye impuestos. En el momento de la liquidación, la Parte B emitirá una factura de impuesto al valor agregado del _ _ _ _ _ _ _ _ % a la Parte A, y el método de pago será el pago continuo. Ambas partes deben negociar el calendario de pagos.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: estipulada en la legislación contractual.

3. Disposiciones complementarias:

1. El presente acuerdo de tratamiento encomendado surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

2. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

3. Una vez que el presente acuerdo entre en vigor, dejarán de ejecutarse los contratos de arrendamiento de fábrica y oficinas originalmente firmados por ambas partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4: Modelo simple de contrato de procesamiento. Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" de China y las disposiciones pertinentes, combinadas con la situación específica de Power Generation Co., Ltd., y tras el consenso alcanzado por ambas partes, este contrato se firma para * * * * cumplir juntos.

Artículo 1 Alcance y contenido del trabajo

La Parte B proporcionará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ horas de servicios ininterrumpidos de comunicación telefónica controlados por el programa y de discado directo local. servicios de transferencia telefónica, circuitos de microondas, centralita de despacho, sistema de despacho de transporte de carbón, tablero de distribución automático, sistema de monitoreo de producción, sistema de visualización del reloj de producción y otros servicios.

Artículo 2 Duración del Contrato

La duración del presente contrato es de _ _ _ _ _ _ _ años.

Artículo 3 Modalidad de contratación

El contratista no contrata materiales.

Artículo 4 Precio total del contrato

El precio total del contrato es RMB (mayúscula) yuan (incluido el impuesto al valor agregado y el recargo).

Artículo 5 Suministro de Materiales

1. La Parte B es responsable de la adquisición, transporte, almacenamiento y custodia de los materiales utilizados dentro del alcance de este contrato, así como de la identificación del material designado. pruebas;

2. Los materiales adquiridos por la Parte B deberán cumplir con los estándares nacionales o industriales vigentes y cumplir con los canales de adquisición prescritos por el estado y las autoridades superiores.

Criterios de aceptación del artículo 6

1. Tasa de eliminación de defectos _ _ _ _ _ _ _ _ _ %;

2. Tasa de funcionamiento del equipo de microondas _ _ _ _ _ _ _ _ _ %;

3. La tasa de operación del equipo de conmutación es_ _ _ _ _ _ _ _ %;

4. para_ _ _ _ _ _ _ _ _%.

Artículo 7 Depósito de Calidad

1. El depósito de calidad de este contrato es el _ _ _ _ _ _ _ % del precio total del contrato

2. B La falta de ejecución del contrato o su ejecución incompleta dará lugar a la deducción total o parcial del depósito de calidad.

Artículo 8 Condiciones de Pago

La Parte A pagará según el cronograma. Al realizar el pago, la Parte B emitirá una factura de servicio (igual que el monto del pago). Antes del día _ _ _ _ de cada mes, la Parte B emitirá una factura parcial por el resto del mes (la tarifa anual total es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ menos el mes en el que se ha emitido la factura). emitida), y la Parte A liquidará la cuenta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cantidad

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento del contrato

1. Si la Parte A no presiona Este contrato estipula que el pago a la Parte B será responsable por el incumplimiento del contrato (incluido el pago de los gastos económicos incrementados por la Parte B debido al incumplimiento del contrato y los intereses calculados). desde la fecha de vencimiento de la deuda, etc.).

2. Si la Parte B no cumple con el cronograma estipulado en el contrato o la calidad no cumple con los requisitos estipulados en el contrato. contrato, provocando que la Parte A sufra pérdidas económicas significativas, y no presenta información a la Parte A según lo estipulado en el contrato, la Parte B asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará a la Parte A por el incumplimiento del contrato por las pérdidas causadas.

Artículo 10 Disputas o Disputas:

Cualquier disputa o controversia que surja de la interpretación o violación del presente contrato se resolverá mediante negociación amistosa o encomendando peritaje. Si la negociación fracasa, se puede presentar a una institución de arbitraje para su arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes del contrato.

Artículo 11. Fuerza mayor:

Si la ejecución de este contrato se ve directamente afectada por fuerza mayor o no puede realizarse según las condiciones pactadas, la fuerza mayor es imprevisible para ambas partes, y su ocurrencia y consecuencias no pueden evitarse ni evitar, incluidos, entre otros: terremotos, tifones, inundaciones, incendios, guerras, etc. La parte que se encuentre con la fuerza mayor mencionada anteriormente debe hacer todo lo posible para minimizar las pérdidas. y notificará a la otra parte por escrito dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años. Este documento de respaldo debe ser emitido por una notaría de la región. Las partes negociarán y decidirán si renuncian total o parcialmente a la ejecución de este Acuerdo o posponen la ejecución de este Contrato en función del impacto del evento en la ejecución de este Acuerdo.

Artículo 12 Cambio de contrato:

Después de firmar este contrato, si es necesario modificarlo, se puede firmar un acuerdo complementario como contrato complementario a este contrato después de que ambas partes lleguen a un consenso. a través de la negociación.

Disposiciones complementarias del artículo 13:

Este contrato se redacta en cuatro copias, cada parte posee dos copias y cada copia tiene el mismo efecto jurídico.

El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello, y tendrá una vigencia de _ _ _ _ _.

Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato. Los anexos a este contrato incluyen:

1._ _ _ _ _ _ _ _ Empresa y _ _ _ _ _ _ _ _ _ Departamento de servicio de mecanizado de la empresa.

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _Acuerdo de seguridad de servicios de mecanizado entre la empresa y_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5: Modelo simple de contrato de mecanizado. Parte A (cliente):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (productor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La parte que confía y la parte que procesa se denominan colectivamente las "Partes". El encargante y el encargado del tratamiento han firmado el presente acuerdo mediante negociación amistosa sobre bases de igualdad y voluntariedad, con el fin de cumplir conjuntamente:

Los proyectos de tratamiento encomendados

1. Productos confiados:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _

3. Precio total del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _yuanes (mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _ _)

4. Plazo de entrega: Entrega dentro de _ _ _ _ días desde la fecha de firma del acuerdo.

2. Método y alcance de la encomienda:

La Parte A proporciona información técnica como las dimensiones de instalación, funciones, dimensiones del banco de pruebas y otra información técnica del equipo de prueba, y los procesos de la Parte B. y ensambla la prueba de acuerdo con la información técnica de la Parte A. Para las piezas y componentes de Taiwán, la Parte A asigna personal técnico de tiempo completo para que se estacione en el sitio de la Parte B para realizar la inspección y aceptación con base en documentos técnicos.

La Parte B organizará sus propios sitios de procesamiento y ensamblaje, asumirá el costo del procesamiento de piezas y proporcionará una oficina para la coordinación de producción, inspección de calidad y personal de entrega en el sitio de la Parte A de forma gratuita.

3. Detalles de implementación:

1. La Parte B será responsable de la calidad de las materias primas, piezas adquiridas y accesorios adquiridos por ella misma.

2. Durante el período de procesamiento encomendado, la Parte B, como unidad de procesamiento designada, seguirá estrictamente los requisitos técnicos y el flujo de proceso propuesto por la Parte A, y completará el procesamiento y la producción de diversos productos encomendados por la Parte. A con calidad y cantidad. Parte B Las tareas de procesamiento deben completarse estrictamente de acuerdo con el plan de producción.

4. Como representante autorizado de la Parte A, el inspector de calidad designado por la Parte A tiene derecho a vetar todos los productos procesados ​​y fabricados por la Parte B. Los productos no calificados no serán aceptados en el almacén.

4. Requisitos de embalaje, lugar de entrega y método de transporte.

1 Para obtener más información, consulte el Apéndice 1: Lista de productos de procesamiento confiados.

Método de liquidación del verbo (abreviatura de verbo)

1 Después de que la Parte A y la Parte B firman el contrato, la Parte A paga a la Parte B el _ _ _ _ _ _ _ _% del total. precio total de compra como depósito...

2. Después de que la Parte B complete todas las entregas, la Parte B emitirá una factura ordinaria y la enviará a la Parte A.

3. deberá pagar a la Parte B en efectivo o mediante transferencia bancaria la Liquidación.

Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte B debe entregar la mercancía estrictamente de acuerdo con el tiempo acordado por ambas partes. Si la entrega se retrasa, la Parte B pagará el _ _ _ _ _ _% del precio de compra a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios.

2. Cuando la calidad del producto se vea afectada por defectos en las materias primas adquiridas por la Parte B o por el uso de materias primas que no cumplan con los requisitos. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que rehaga los bienes, reduzca los precios o compense las pérdidas y otras obligaciones por incumplimiento del contrato.

Siete. Términos complementarios:

1. Este acuerdo de procesamiento encomendado entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

2. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Partido A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _

Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.