Contrato de operación de contrato
Parte B: Número de identificación: Dirección:
De conformidad con la "Ley de Contratos de Tierras Rurales de la República Popular China" y las leyes, reglamentos y políticas pertinentes, después de la negociación entre las dos partes, el contrato de tierras rurales Se llegaron a los siguientes acuerdos sobre la transferencia de derechos de gestión:
Primero, la dirección, área y método de transferencia de tierras
La ubicación de las tierras transferidas : ××. El área de circulación es ××mu, que está sujeta al área medida real. El modo de circulación es la subcontratación.
2. Si la transferencia de tierras por la Parte A debe ser encomendada por el agricultor doméstico contratado, se subcontratará a la Parte B, y se presentará a la Parte B una copia de la carta de encomienda y la tasación. autoridad respectivamente.
3. El periodo de circulación es de x años.
De {\\ lang 1033,} a {\\ lang 1033 {\\ lang 1033,}
4. Normas de pago de subcontratación y métodos de pago.
1. El alquiler subcontratado es de ×× yuanes por mu por año. Si hay cambios importantes en las políticas económicas nacionales y hay una gran brecha entre el precio de alquiler y el precio de alquiler de la tierra circundante, ambas partes pueden negociar para ajustar el precio de alquiler.
2. Las tarifas de agua de drenaje de condados y municipios cobradas por el departamento financiero correrán a cargo de la Parte A (o Parte B) a ×× yuanes por mu.
3. Después de firmar este acuerdo, la Parte B pagará un depósito {\\ F3. }
5. Cuando la Parte B utilice mano de obra durante el período de arrendamiento, los agricultores que arrienden la tierra tendrán prioridad en las mismas condiciones.
Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte A
1. El derecho a supervisar el cumplimiento oportuno por parte de la Parte B de todas las obligaciones estipuladas en este contrato.
2. La Parte B no interferirá con la producción legal y las actividades comerciales de la Parte B.
3. Colaborar en el tratamiento de la relación con el sistema hídrico circundante.
Siete. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Bajo la premisa de no cambiar el uso prescrito del terreno, tiene derecho a operar de forma independiente, derechos de disposición de productos y derechos de ingresos. Sin el consentimiento de la Parte A, no se permite subarrendarlo nuevamente.
2. Pagar las tarifas de subcontratación a la Parte A a tiempo.
3. Proteger las tierras cultivadas, no abandonarlas y no realizar una gestión predatoria.
Ocho. Otros términos acordados por ambas partes.
1. Durante el período de transferencia, si la tierra transferida es requisada y ocupada por el estado o colectivo de acuerdo con la ley, la compensación por la requisición y ocupación se implementará de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes. .
2. Una vez transcurrido el período de transferencia, los terrenos adjuntos formados por la inversión de la Parte B se entregarán a la Parte B sin cargo, a menos que la Parte A y la Parte B acuerden lo contrario en el momento de la transferencia. inversión.
3. Si la Parte B abandona la agricultura y las tierras baldías durante dos años consecutivos, la Parte A tiene derecho a recuperar las tierras transferidas.
4. Si la Parte B causa daños a la tierra después de la expiración del contrato, imposibilitando el cultivo normal, la Parte B debe ser responsable de restaurar la apariencia original de la tierra.
9. Cuando el período del contrato expira y la Parte B solicita renovarlo, la Parte A tiene prioridad para subcontratar. Según la encomienda de la Parte B, los agricultores tienen derecho a contratar nuevamente como contrato doméstico.
XI. Método de resolución de disputas
Si surge una disputa entre las dos partes durante el período de transferencia, las autoridades de contratación de tierras rurales del condado XX y la ciudad XX mediarán. Si la mediación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular del Condado.
Doce. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Trece. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
Catorce. Este contrato se redacta en cuatro copias: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y el Centro de Servicio de Transferencia de Tierras del Condado XX y la Oficina de Gestión Económica del Condado tienen cada una una copia para su registro.
Representante del partido A (firma): Representante del partido B (firma):
Lado forense:
Fecha de la firma: año, mes, día
El segundo grupo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El tercer grupo
_ _Condado_ _Municipio_ _Village, en lo sucesivo denominado Parte B.
Para desarrollar la producción de frutas, mejorar el sentido de responsabilidad de los agricultores en la operación de huertos y satisfacer las necesidades de la población urbana y rural para la vida y las exportaciones, aumentar los ingresos económicos colectivos e individuales, de acuerdo con el espíritu de los documentos (83) No. 1 y (84) No. 1 del Comité Central, después de una seria discusión en la reunión de la aldea, el Partido A y la Parte B negociaron y firmaron completamente este contrato para cumplir conjuntamente con...
Artículo 1: La ubicación y cantidad del huerto contratado
La Parte A contratará el _ _ _mu huerto ubicado en _ _ _ de la Parte B, incluyendo _ _ _ árboles_ _ ;_ _Árbol_ _Planta;...La propiedad de la tierra y los árboles frutales pertenece a la Parte A, y la Parte B sólo tiene derecho a operar y contratar ingresos. Durante el período del contrato, los familiares de la Parte B tienen derecho a contratar y heredar, pero no pueden comprar, vender ni alquilar.
Artículo 2 Plazo del Contrato
La duración del presente contrato es de años, contando desde el año, mes y finalizando el año, mes y día (calendario gregoriano).
Artículo 3 Tarifas del contrato, tiempo de pago y método
Durante el período del contrato, la Parte B pagará las tarifas del contrato en RMB en el primer año y en RMB en el segundo año. comienza desde año, mes y día.
Todos los honorarios del contrato se pagarán en efectivo y la Parte A emitirá un recibo después del pago. El tiempo de pago es antes del _ _ _ _ _ (calendario gregoriano) cada año.
(Las expresiones de lista también se pueden utilizar en este artículo, consulte la tabla a continuación).
Artículo 4 Derechos y obligaciones de la Parte A
1. * * *Se concede un préstamo en RMB a la Parte B y se debe pagar antes de que _ _ _ _ _ _ _ la cuota anual de fertilizantes y pesticidas asignada por la Parte A a los superiores de la Parte B sea de _ _kg.
2. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B las siguientes herramientas para su uso: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
3. La Parte A tiene derecho a supervisar el cumplimiento de las obligaciones de la Parte B en virtud de este contrato, pero no interferirá con los derechos de gestión independiente de la Parte B.
Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B deberá fortalecer el manejo del huerto, el cultivo oportuno, el desmalezado, el cultivo del suelo, la fertilización y el control de plagas, y los necesarios. Los gastos correrán a cargo de la Parte B.
2. Fortalecer la poda y el cuidado de los árboles frutales durante el período de crecimiento. En invierno se pueden realizar podas y blanqueamientos para mantener la buena forma del árbol y extender el período de fructificación. de árboles frutales. Los materiales de poda de árboles frutales pertenecen a la Parte B.
3. La Parte B tiene derecho a gestionar de forma independiente el huerto y vender los frutos. Si el país tiene la tarea de entregar frutos durante el período del contrato, la Parte B debe dar prioridad a satisfacer las necesidades del país.
4. Durante el período del contrato, la Parte B reforzará la seguridad y tendrá personal dedicado a vigilar la propiedad día y noche para evitar daños humanos y animales. Si el Partido B descubre que personas o ganado dañan o destruyen árboles frutales, el Partido A ayudará a solucionarlo. Si un árbol frutal resulta dañado o deteriorado, la multa será de _ _ _ yuanes, que será compartida entre la Parte A y la Parte B de acuerdo con _ _ _proporción_ _ _.
5. Si la Parte B descubre a alguien robando fruta, se le impondrá una multa de 1000 RMB, que será manejada por la Parte A con la ayuda de la Parte B.
6. período, los árboles frutales recién plantados por la Parte B se dividirán en dos partes de acuerdo con la proporción de _ _: _ _ _ después de la expiración del contrato, la Parte A pagará a la Parte B _ _ veces el valor de producción anual del nuevo; árboles frutales (o pagar _ _ yuanes) de una sola vez.
7. Cuando la Parte B rocía productos químicos sobre árboles frutales, la Parte B debe notificar a las personas circundantes con anticipación para evitar accidentes.
8. Una vez que expire el contrato, la Parte B reembolsará todos los préstamos y devolverá todos los huertos, casas, herramientas y otros materiales a la Parte A.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A rescinde el contrato sin motivo, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB.
2. Si la Parte A no puede proporcionar préstamos y cuotas de fertilizantes y pesticidas según lo estipulado en el contrato, pero no proporciona casas (si las hubiera) y herramientas para cuidar el huerto, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB.
3. Debido a la mala gestión y cuidado de la Parte B, si un árbol frutal es robado o dañado, la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en RMB.
4. Si la Parte B no paga la tarifa del contrato vencida, la Parte B pagará el _ _% de la tarifa del contrato impaga a la Parte A cada _ _ días como indemnización por daños y perjuicios, y la pagará dentro de _ _ meses. Si la Parte B aún no paga la tarifa del contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar el huerto y volver a empaquetarlo.
5. La Parte B será responsable del envenenamiento y muerte de personas y animales causados por la fumigación de pesticidas en violación de las normas sobre el uso de pesticidas.
6. Después de la expiración del contrato, si la Parte B pierde o daña la casa y las herramientas proporcionadas por la Parte A, la Parte B deberá compensar según los hechos. La Parte B no se hace responsable del desgaste natural de las casas y herramientas proporcionadas por la Parte A.
Artículo 7 Fuerza Mayor
Durante la vigencia del contrato, si el huerto encuentra una fuerza mayor desastre natural mayor, que resulta en una reducción de la producción o ninguna cosecha en el año. Si hay una reducción en la producción, las dos partes negociarán y reducirán la tarifa de contratación de la Parte B de acuerdo con la situación real. La Parte B no se hace responsable de los daños a los árboles frutales causados por fuerza mayor.
Artículo 8 Otros
____________________________
____________________________________________.
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes, y ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato sin autorización. Si el representante de la Parte A cambia, este contrato no se modificará. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y adoptarán disposiciones complementarias. Las condiciones complementarias tienen el mismo efecto que este contrato. Después de la expiración del contrato, si ambas partes A y B están dispuestas a continuar ejecutando el contrato, deben firmar un nuevo contrato. Una vez vencido el contrato, si la Parte A renueva el contrato, la Parte B tendrá prioridad para contratar en las mismas condiciones de contratación.
Este contrato se realiza en dos copias originales, teniendo cada parte una copia de este contrato en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ copias
Partido A:_ _Condado_ _Municipio_ _Village_ _Grupo (sello oficial)
Representante:_ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El cedente del Contrato Tres (en adelante, Parte A) :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cesionario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ llegó a un acuerdo al respecto y celebró este contrato.
1. Materia de la transferencia
La Parte A tiene derecho a contratar y operar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ terrenos
2. El periodo de transferencia es del día del año al mes del año.
En tercer lugar, precio de transferencia
La tarifa de transferencia por el derecho de gestión del contrato de tierras transferido es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes. Cuando la Parte A contrata y explota terrenos, si realmente invierte fondos y mano de obra para transformar los terrenos pertinentes, puede recibir una compensación razonable. El monto de la compensación bajo este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El monto total de los dos artículos es RMB_ _ _ _ _ _ _ _.
Cuatro. Forma y tiempo de pago
La Parte B pagará la tarifa de transferencia y la tarifa de compensación de las siguientes maneras:
1. Pagar la tarifa de transferencia y la compensación en efectivo (una sola vez o en cuotas). (si no hay compensación El monto se puede tachar), y el tiempo de pago es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Pagar la tarifa de transferencia y la compensación en especie (una vez o en cuotas) (se puede tachar si no hay compensación), y el tipo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La hora es _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Momento y forma de entrega de los derechos de gestión del contrato de tierras
La Parte A entregará los derechos de gestión del contrato de tierras a la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ _. El método de entrega es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ o entrega única en el sitio.
6. Acuerdos Especiales sobre la Transferencia y Uso de los Derechos de Gestión Contratados
1. La transferencia de los derechos de gestión contratados de la tierra debe ser aprobada por la parte que emite el contrato, y la Parte A debe. completar los trámites pertinentes. Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte A deberá terminar la relación contractual con el empleador.
2. El terreno contratado entregado por la Parte A deberá cumplir con los estándares acordados por ambas partes.
3. La Parte B debe establecer una nueva relación contractual con la parte emisora del contrato, cambiar el certificado de derecho de gestión de la tierra y firmar un nuevo contrato de gestión de la tierra para obtener los derechos de gestión de la tierra.
4. Una vez que la Parte B obtenga el derecho de gestión del contrato de tierras, disfrutará del derecho de uso, beneficio, organización independiente de producción y operación y derecho a disponer de los productos de conformidad con la ley.
5. La Parte B debe asumir los impuestos y tasas agrícolas y otras obligaciones estipuladas en las políticas nacionales por mu.
6. La Parte B debe proteger y utilizar racionalmente la tierra de acuerdo con la ley, y no realizará operaciones predatorias ni causará daños permanentes a la tierra, y es responsable de proteger las propiedades nacionales y colectivas, como los árboles. , instalaciones de drenaje y riego en el terreno contratado.
7. La Parte B no cambiará el uso agrícola del terreno ni lo utilizará para construcciones no agrícolas.
8. Otros acuerdos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Una vez que este contrato entre en vigor, ambas partes A y B cumplirán estrictamente sus obligaciones contractuales de acuerdo con el principio de buena fe. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no lo incumple. El monto de la indemnización por daños y perjuicios es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Si la indemnización por daños y perjuicios fuera insuficiente para compensar las pérdidas económicas de la parte que no incumplió, la parte que incumplió pagará una indemnización además de la indemnización por daños y perjuicios. El monto de la compensación será negociado por la Parte A y la Parte B o adjudicado por la institución de arbitraje de contratos de tierras o por el tribunal popular en función de la pérdida específica.
Ocho. Cláusula de disputa
La Parte A y la Parte B resolverán las disputas que surjan de la celebración, efectividad, ejecución, modificación y terminación de este contrato mediante negociación. Si la negociación fracasa, se resolverá de la siguiente manera
1. Presentarlo al comité de la aldea, al gobierno popular del municipio (pueblo) y a la agencia de gestión de contratos de tierras rurales para su mediación;
2. Presentar_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Arbitraje por parte del Comité de Arbitraje
3.
Nueve.
Condiciones para entrar en vigor
La Parte A y la Parte B acuerdan que este contrato entrará en vigor después de haber sido firmado por ambas partes, acordado por la parte emisora del contrato y registrado (o certificado) por la agencia de gestión rural de el gobierno del municipio (pueblo).
X.Otros términos y condiciones
Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este contrato.
Este contrato se realiza en cuatro copias, reteniendo cada parte una copia.
Representante de la Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante del Partido B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _< / p>
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Empleador (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Unidad de certificación (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de evaluación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fiesta 4 del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(capaz de asumir de forma independiente la responsabilidad civil empresa o individuo)
La Parte A está dispuesta a otorgar a la Parte B el derecho de operar toda la publicidad en línea en _ _ _ _ _ _, y la Parte B también está dispuesta a aceptar los derechos de operar toda la publicidad en línea en _ _ _ _ _ _ _ _ _ El derecho a operar publicidad en línea, por lo tanto, teniendo en cuenta las circunstancias anteriores, ambas partes firman este contrato y el contrato, y acuerdan que este contrato y el contrato deben redactarse cuidadosamente por otras razones. . El contrato alcanzado por ambas partes es el siguiente:
Artículo 1. Derechos de agencia
La Parte A está dispuesta a autorizar a la Parte B a promocionar exclusivamente todos los anuncios en su sitio web. La Parte A no aceptará, autorizará ni permitirá que ninguna otra persona o persona jurídica celebre, venda o promueva el contrato de la Parte A.
Artículo 2 Obligaciones de la Parte B
Además de lo anterior, la Parte B también se compromete:
A. la ejecución de este contrato Al contratar, la Parte B proporcionará a la Parte A programas de enlaces realizados en HTML/Java u otros lenguajes apropiados, y la Parte A los agregará a todas las posiciones publicitarias de la Parte A de manera adecuada (La Parte A no es propietaria patentes o derechos de propiedad sobre estos programas o intereses de enlaces, incluidos los derechos de propiedad intelectual).
B. La Parte B hará todo lo posible para vender los espacios publicitarios en las páginas web antes mencionadas a los anunciantes a precios publicitarios razonables y competitivos en el mercado y con descuentos acordados por ambas partes.
C. La Parte B evitará publicar anuncios ilegales por adelantado, notificará a la Parte A por correo electrónico sobre los nuevos anuncios que la Parte B ha recopilado y publicará en las páginas del sitio web anteriores, y tratará de respetar el cumplimiento del artículo por parte de la Parte A. 3 (d) siguiente. decisión de rechazar cualquier publicidad ilegal.
d. A través del plan de etiquetas de la Parte B, la Parte B proporcionará a la Parte A informes publicitarios en tiempo real. Al mismo tiempo, la Parte A también puede realizar consultas en línea por su cuenta, para que la Parte B pueda hacerlo de manera efectiva. controlar el número y ubicación de los anuncios en su sitio web y los ingresos obtenidos. Todos los informes proporcionados por la Parte B, incluidos datos, estadísticas o análisis de transacciones, pertenecen a los mismos activos de la Parte B y la Parte A.
E La Parte B se compromete a presentar a la Parte A:
1. Cada uno Proporcionará un estado de cuenta mensual antes del día 25 de cada mes, explicando los ingresos de la Parte A y el valor total en libros antes del día 20 del mes.
2. informe mensual proporcionado por la Parte B antes del día 30 de cada mes Cobrar las facturas;
3. El día 30 de cada mes, la Parte B deberá pagar el importe adeudado a la Parte A 60 días antes.
F. Disponer de personal competente en gestión administrativa, ventas y puestos técnicos para implementar efectivamente los términos de este contrato.
Artículo 3 Obligaciones de la Parte A
La Parte A se compromete:
a. método de propósito para continuar manteniendo el sitio web y las páginas web antes mencionadas.
B. Inserte el programa de enlace anterior (etiqueta) en el espacio publicitario de cada página web del sitio web anterior para garantizar que cuando el anuncio con el programa de enlace anterior se muestre en la página web anterior con una resolución de 800×600, podrá visualizarse en la mencionada página web Ver de forma clara y completa en cada página correspondiente del sitio web.
c. La efectividad y los resultados de la publicidad están sujetos al informe del sistema de software de gestión de publicidad proporcionado por Party B.
D Insertar un botón con el logo de Party B en la página de inicio. del sitio web anterior, indicando a los posibles anunciantes que la Parte B es el único agente para promocionar todos los espacios publicitarios de este sitio web.
E. Si la Parte A tiene objeciones al nuevo anuncio después de recibir el nuevo aviso publicitario, debe notificar a la Parte B dentro de un día hábil después de recibir el nuevo aviso publicitario. Si las objeciones a nuevos anuncios no pueden notificarse de manera oportuna, se considerará que la Parte A ha aceptado publicar estos nuevos anuncios antes de notificar a la Parte B de las objeciones. La Parte B cancelará estos nuevos anuncios dentro de un día hábil después de recibir la objeción de la Parte A.
F. La Parte A proporcionará a la Parte B información sobre usuarios, navegadores, inventarios, informes de uso, evaluaciones, investigaciones de usuarios, transmisión y necesidades estadísticas, así como otra información sobre la Parte A, que la Parte B deberá proporcionar. uso razonable Esta información se utiliza con fines publicitarios.
H. La Parte A cobrará al anunciante por promocionar el espacio publicitario en este sitio web en base a precios publicitarios razonables y descuentos acordados por ambas partes que sean competitivos en el mercado.
Artículo 4 Tarifas de publicidad
Durante la ejecución de este contrato, las tarifas de publicidad pagadas por la Parte B por la publicidad en este sitio web serán cobradas directamente del anunciante por la Parte B.
La Parte B pagará a la Parte A el 50 % de los ingresos publicitarios del anunciante procedentes de otras actividades publicitarias.
Artículo 5 Derechos de propiedad intelectual
La Parte B deberá pagar todo el hardware , software, programas, contraseñas, nombres comerciales, tecnología, derechos de propiedad intelectual, licencias, patentes, marcas comerciales, conocimientos técnicos y procesos comerciales utilizados (colectivamente, la tecnología de la Parte B) seguirán siendo propiedad exclusiva de la Parte B. No existe ningún derecho, título o interés en estos derechos de propiedad exclusivos Al finalizar este contrato, ambas partes devolverán inmediatamente a la otra parte toda la información, documentos, manuales y otros materiales distintos de los especificados en este contrato.
Artículo 6 Confidencialidad
La Parte B y la Parte A se comprometen mutuamente a que ninguna de las partes revelará información sobre este contrato o información confidencial que la otra parte crea que no será revelada a ningún tercero ( (Excepto los empleados y directores de la Compañía y los empleados y directores de afiliadas que tengan la necesidad de saberlo) que están obligados por los términos de este Contrato, a menos que:
Deba estar previsto por ley o por un. información de sentencia válida de un tribunal (o tribunal reglamentario o administrativo). En este caso, la parte que proporciona la información deberá notificar a la otra parte lo antes posible (si es posible, antes de la divulgación) y mantendrá la información confidencial tanto como sea posible.
b. o los abogados pueden revelar dicha información como parte de sus procedimientos normales de presentación de informes o evaluación si es necesario para informarles de los términos de este contrato;
c. p >
D. Información relacionada con la presentación ante agencias gubernamentales, o información requerida por la ley, incluida la información requerida por las normas bursátiles o sistemas de cotización y
e. fusiones, fusiones o información relacionada con la venta de acciones que debe divulgarse.
La información o patentes que deben mantenerse confidenciales o razonablemente confidenciales incluyen, entre otros, la red, las ventas, los costos y otros datos financieros no divulgados de la Parte B. información, planes de productos y negocios, planes de diseño, datos de marketing e información del patrocinador, pero no incluye la siguiente información:
1 información obtenida a través de canales legales o información desarrollada de forma independiente por una parte;
2. Información que ha sido divulgada en materiales públicos;
3. Información que es ampliamente conocida por el público;
4. Información obtenida de terceros a través de canales legales; o
5. Información que la ley debe divulgar.
Artículo 7 Plazo
La duración de este contrato es de un año, a partir de la fecha de vigencia de este contrato, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _ Efectiva de la fecha de entrada
Artículo 8 Contenidos de los sitios web y anuncios
La Parte A y la Parte B garantizan y se comprometen a no incluir ni proporcionar a través de los sitios o páginas web antes mencionados ningún contenido que sea o puede considerarse lo siguiente: información, y garantiza y acepta que:
1. Se determina que el contenido es difamatorio, calumnioso, pornográfico, * * inmundo o injurioso de acuerdo con las leyes chinas o locales;
2. Infracción de los derechos de propiedad intelectual de terceros (incluidos derechos de autor, patentes, marcas comerciales, secretos comerciales u otros derechos de propiedad);
3. privacidad de cualquier tercero;
La Parte A garantiza y acepta que cumplirá con todas las leyes, estatutos, reglas y regulaciones al operar su sitio web y sus páginas web.
Artículo 9 No se permite ninguna renuncia.
Este Contrato no puede ser renunciado, modificado, otorgado o transferido excepto en un contrato escrito acordado y firmado por la Parte A y la Parte B. La Parte A acepta que si otorgara o transfiriera este Contrato, sus sucesores o el cesionario asumirán todas las obligaciones asumidas por la Parte A en virtud del presente contrato. Por lo tanto, cualquier donación, transferencia o herencia no puede eximir a la Parte A de sus obligaciones bajo este contrato.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento del contrato
Ambas partes deberán respetar el contenido del contrato. Si hay un incumplimiento del contrato, la parte que incumple soportará todas las pérdidas económicas y las responsabilidades legales correspondientes frente a la parte que no incumple.
Artículo 11 Ley aplicable
Este contrato se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes de China aplicables a los contratos firmados y ejecutados en China, sin tener en cuenta los principios de conflicto de leyes.
Artículo 12 Notificación
Todas las notificaciones requeridas o permitidas en este contrato serán notificaciones escritas y podrán entregarse en mano, télex o correo certificado de primera clase de la siguiente manera: Dirección de entrega.
Artículo 13 Integridad del Contrato
Este contrato es un contrato completo y reemplaza todos los contratos anteriores firmados por las partes antes de la firma de este contrato.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma del representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.
Firma del representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte 5 del Contrato:
Dirección:
Parte B:
Dirección: Persona jurídica: Número de identificación:
La Parte A y la Parte B firman voluntariamente los siguientes términos contractuales mediante una negociación amistosa basada en los principios de equidad y justicia:
p>1. La Parte A contratará el espacio arrendado a la Parte B. El período de decoración del restaurante es de (año) a (año). La tarifa anual del contrato es de 10.000 yuanes. No habrá aumento en los primeros 3 años y el alquiler será gratuito durante los próximos 3 años. La Parte B será responsable de su propia operación y gestión, y la Parte A no participará en la operación y gestión de la Parte B. La parte A solo proporcionará un local comercial y la forma de pago es en prenda. Pagar los próximos pagos del contrato con días de antelación. Una vez vencido el contrato de depósito, la Parte B no adeuda ninguna tarifa, sin intereses, y la Parte A se lo devolverá a la Parte B. La Parte B debe pagar la tarifa de contratación operativa a la Parte A a tiempo, a más tardar en 5 días, de lo contrario la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato. El saldo restante de la Parte B no será reembolsado por la Parte A y la Parte B lo divulgará automáticamente. Todos los artículos de la habitación se considerarán propiedad de la Parte A.
2. Después de que la Parte B realice el pago, la Parte A entregará los locales comerciales a la Parte B a tiempo y se proporcionará agua y electricidad. Si la electricidad proporcionada por la casa de la Parte A no puede satisfacer los requisitos de uso de la Parte B, la Parte B necesita aumentar la capacidad eléctrica, pero los costos incurridos por el aumento de la capacidad serán devueltos a la Parte B en una suma global por la Parte A después de la expiración del contrato, que incluye tarifa de agua/tonelada, tarifa de electricidad/kWh y tarifa de calefacción. La tarifa anual es de 10.000 yuanes. Los cargos anteriores fluctúan según los estándares de cobro nacionales.
3. Todos los gastos e impuestos incurridos por la Parte B en sus operaciones serán a cargo de la Parte B. La Parte B operará de conformidad con la ley durante el período del contrato y no participará en actividades ilegales en los locales comerciales. La Parte B prestará atención a la prevención de incendios durante la operación. Si el incendio causa pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por la indemnización. Durante el período del contrato, la Parte A tiene derecho a supervisar la calidad sanitaria y la seguridad contra incendios de la Parte B en cualquier momento. Los reclamos y deudas incurridos por la Parte B durante el período del contrato no tienen nada que ver con la Parte A y todos corren a cargo de la Parte B. La Parte B contrata el uso del sitio comercial [], la Parte B puede transferir su negocio a; un tercero.
Cuatro. La Parte B no dañará el cuerpo principal de la casa durante la decoración y presentará un plan de decoración antes de la decoración. Después de que la Parte A proporcione a la Parte B un plano de planta y lo adjunte a este contrato, la Parte B tiene derecho a utilizar carteles publicitarios en exteriores y en los tejados.
5. La Parte A es responsable de manejar los procedimientos fotográficos proporcionados por la Parte B.
6 Durante el proceso de operación, la Parte B no le debe a la Parte A el pago del contrato ni el agua. y facturas de electricidad y otros gastos varios según lo estipulado en el coste del contrato. La Parte A no rescindirá el contrato a voluntad para garantizar el uso normal de los sitios contratados mencionados en este contrato. Si se rescinde este contrato, la Parte A compensará completamente las pérdidas causadas a la Parte B.
7 Si la dirección postal de la Parte B cambia, se notificará a la Parte B; de lo contrario, la Parte A la tratará como la original. Dirección postal después de la entrega eficiente. Se confirmará que la notificación enviada por la Parte A a la Parte B tiene efecto después de la fecha de emisión.
Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Nueve. Nota: La Parte B pagará un depósito de 50.000,00 RMB por adelantado a la Parte A el mismo día, y todas las deudas en virtud de este contrato se pagarán a la Parte A antes de la fecha del año y mes.
Si no se realiza el pago, este contrato no será válido y el depósito de 50.000,00 yuanes no se devolverá a la Parte B.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _