Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - La palabra utilizada para describir este objeto en "Spring Night Joyful Rain" es

La palabra utilizada para describir este objeto en "Spring Night Joyful Rain" es

1. Palabras que describen las características de la lluvia primaveral en "Spring Night Joyful Rain", colándose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio.

Me encanta la lluvia en una noche de primavera

Du Fu

La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera.

Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.

Los caminos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.

Mira los lugares rojos y húmedos, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.

Interpretación de Poesía

Buena Lluvia conoce las estaciones de lluvia. Aquí es cuando las plantas brotan y crecen. Cae tranquilamente por la noche con la brisa primaveral, nutriendo silenciosamente todas las cosas de la tierra. En una noche lluviosa, los campos estaban oscuros excepto por las luces de los barcos fluviales. Después del amanecer, al mirar las flores bajo la lluvia, son hermosas y de un rojo intenso, y toda la ciudad de Jinguan se convierte en un mundo de flores.

"Spring Night Happy Rain" fue escrito por Du Fu en la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761) en una cabaña con techo de paja junto al río Huanhua en Chengdu.

El trasfondo y el contenido ideológico de "Lluvia alegre en una noche de primavera": este poema fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Shang Yuan (761). En ese momento, Du Fu llegó a Sichuan debido a una severa sequía en Shaanxi y se instaló en Chengdu durante dos años. Se cultiva a sí mismo, cultiva verduras y flores e interactúa con los agricultores, por lo que siente profundos sentimientos por Chunyu. Escribió este poema para describir la belleza de la lluvia nocturna de primavera y el rocío que nutre todas las cosas, y para expresar la alegría del poeta.

2. La palabra que mejor expresa la alegría del poeta en “Spring Night Rain” es “buena lluvia, humedeciendo las cosas silenciosamente, rojas y mojadas”.

Aunque existe la palabra "Xi" en el título del poema, no hay ningún sinónimo de Xi en el poema. Pero entre líneas, claramente hay alegría. Pu Qilong dijo que tanto la "felicidad" como la "alegría" surgen de las grietas. Xiao Difei dijo: "Todo el poema no contiene la palabra" feliz ", pero está lleno de alegría". Las flores que "humedecen las cosas" y las flores que están "rojas y mojadas" son el resultado específico de la lluvia primaveral. cosas. Fue debido a que una lluvia primaveral humedeció la hierba y los árboles que al día siguiente se pudieron ver flores brillantes en Jinguancheng (Chengdu). Du Fu escribió un poema lleno de alegría.

Poema original

"Noche de Primavera, Lluvia Feliz".

Dinastía Tang: Du Fu

La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera.

Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.

Los caminos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.

Mira los lugares rojos y húmedos, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.

Traducción

Good Rain conoce el momento de la lluvia y las plantas brotan y crecen en primavera. Mientras la brisa primaveral cae tranquilamente por la noche, silenciosamente nutre todas las cosas en primavera. En una noche lluviosa, los caminos del campo estaban oscuros, y sólo las luces de los barcos fluviales parpadeaban solas. Al amanecer, miré las flores que habían sido empapadas por la lluvia. Eran hermosas y rojas. Toda la ciudad de Jinguan se convirtió en un mundo de flores.

Datos ampliados:

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Shang Yuan (761 d.C.). Cuando escribió este poema, había vivido en una cabaña con techo de paja en Chengdu durante dos años. Después de un período de exilio, Du Fu finalmente se instaló en Chengdu. Cultiva su carácter moral, cultiva hortalizas y flores e interactúa con los agricultores. Tenía profundos sentimientos por la lluvia primaveral, por eso escribió este hermoso poema, describiendo la lluvia en la noche primaveral, que nutre todas las cosas.

"Seal Script Couplets" expresa además la "bondad" de la lluvia, en el que las palabras "qian", "run" y "fine" describen vívidamente las características de la lluvia. La razón por la que la lluvia es "buena" es que es buena para sincronizar y "humedecer las cosas en silencio". "Escabullirse en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio". Esto sigue siendo una personificación. La combinación de "escabullirse en la noche" y "silencio" no solo muestra que la lluvia es una llovizna acompañada de un viento suave, sino que también muestra que la lluvia tiene como objetivo "humedecer las cosas en silencio" y no tiene intención de buscar la "bondad". .

"The Necklace" describe la escena de la noche lluviosa desde una perspectiva visual. "Los caminos salvajes están oscuros, pero los barcos fluviales brillan." Sólo las luces de los barcos estaban encendidas. Además, ni siquiera se ve el río y no se distinguen los caminos. El cielo estaba cubierto de nubes oscuras y el suelo estaba tan oscuro como las nubes. "Negro" y "brillante" se complementan, lo que no sólo resalta las espesas nubes y la lluvia, sino que también brinda a las personas una fuerte sensación de belleza.

El último pareado es una escena imaginaria después de la lluvia. Cerca de la palabra "feliz" en el título, escriba la hermosa escena de Golden Crown City temprano en la mañana después de la lluvia. Después de una noche de tan “buena lluvia”, todo estará nutrido y próspero. El poeta dijo: Espera hasta mañana por la mañana para verlo. Toda la ciudad de Jinguan (Chengdu) está llena de maní, "rojos y húmedos", rojos y pesados, formando un mar de flores. El uso de palabras como "rojo mojado" y "flor doble" demuestra plenamente la delicadeza del poema.