Apreciación de "Spring Night Happy Rain"
Al comienzo del poema, Du Fu elogió la lluvia de la noche de primavera como "buena lluvia". ¿Por qué llueve "buena"? Porque los cultivos necesitan mucha lluvia en primavera. Como dice el proverbio agrícola: "La lluvia de primavera es tan preciosa como el petróleo". Esto simplemente refleja el valor de la lluvia de primavera. Chengdu está situada en la cuenca de Sichuan, la Tierra de la Abundancia, con un clima templado y abundantes precipitaciones.
Aunque en primavera llueve a menudo por las noches, el sol brilla intensamente al día siguiente. Justo cuando necesita lluvia, llueve. Conoce las estaciones, por lo que "cuando llegue la primavera". ¡Este tipo de "lluvia oportuna" necesaria para el crecimiento de todas las cosas es realmente una lluvia buena y poco común!
Ambos poemas son descripciones antropomorfas. Du Fu a menudo consideraba la crueldad como seres sintientes y la ignorancia como conocimiento. Aquí la lluvia primaveral se considera consciente, por lo que puede caer según la demanda. Las dos palabras "conocimiento" y "zai" del poema son muy expresivas y el amor del poeta por la lluvia se expresa vívidamente en la página.
Luego, la tercera y cuarta frases no sólo describen la dinámica de la lluvia primaveral, sino que también transmiten su poder de hidratar las cosas. Como llovió mucho por la noche, el poeta se centró en describir la escena de la lluvia desde la perspectiva de "escuchar". La lluvia fue agradable pero no repentina y desapareció a medida que avanzaba la noche. Es silencioso, silencioso y desapercibido, por eso se le llama "colarse en la noche".
Esta tranquila lluvia subterránea es, por supuesto, la llovizna que nutre todas las cosas. "Silence" demuestra apropiadamente su valioso espíritu. Las palabras "Qian" y "Jing" aquí se utilizan de forma precisa y apropiada. El primero reveló poco viento, el segundo reveló poca lluvia.
Las oraciones quinta y sexta describen con más detalle el paisaje nocturno lluvioso desde una perspectiva "visual". "Camino salvaje" se refiere al camino en los campos y la "nube" se refiere al cielo. Debido a que llovía de noche, las nubes eran muy densas, las estrellas estaban ocultas, la luz de la luna era muy oscura y el cielo y el suelo estaban negros, lo que indica que llovía mucho.
En un mundo oscuro, sólo el barco en el río emite un rayo de luz, que es especialmente brillante. Esta es una escena nocturna extremadamente vívida bajo la lluvia. El poeta utiliza aquí las palabras "ju" y "du" para resaltar esta escena. En esta escena se incluye el propio sentido de asombro del poeta.
Las dos últimas frases son sobre Xiao Jing después de la lluvia. Eso fue al día siguiente. Amanece y está lloviendo. Toda la ciudad de Chengdu está llena de flores deslumbrantes. Las flores son tan pesadas que ni siquiera puedo levantar la cabeza. Es vertiginoso y refrescante. En este punto, los sentimientos del poeta Yu hacia el poeta alcanzaron un clímax.
Este poema es tan lamentable. La trama del poema tiene una estructura rigurosa desde la narración general hasta la descripción de la imagen, desde el oído hasta la vista, desde esa noche hasta la mañana siguiente. Presta atención a tus palabras. "Rainy Night", bastante difícil de escribir, tiene un conjunto deslumbrante que hace leer entre líneas. Respira el aliento de la primavera.
Aunque el título de este poema es "Lluvia alegre en una noche de primavera" y todo el poema está lleno de alegría, siempre está lleno de alegría. Evidentemente, los sentimientos del poeta no se basan en un impulso temporal, sino que tienen su base en la realidad.
Según los registros históricos, se produjo una grave hambruna en la zona de Gyeonggi un año antes de que escribiera este poema "Cuando el arroz se vendía por siete mil yuanes, la gente se comía entre sí" ("Zi Tang"). Entonces, cuando Du Fu escuchó el sonido de la lluvia, sintió una alegría infinita, que reflejaba exactamente los elevados pensamientos y sentimientos del poeta sobre el sufrimiento de la gente.
2. Texto original
Una lluvia feliz en una noche de primavera
Dinastía Tang: Du Fu
La buena lluvia conoce la estación, cuando llegue la primavera. Colándose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio.
Los caminos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes. Mire los lugares rojos y húmedos, Golden Crown City está llena de flores.
3. Notas
Saber: Entiendo, lo sé. Decir que la lluvia conoce las estaciones es una forma antropomorfa de escribir.
Sí: Justo. Ocurrencia: germinación y crecimiento.
Ocurrencia: germinación y crecimiento.
En secreto, en silencio. Aquí la lluvia primaveral llega silenciosamente con el viento nocturno.
Hidratante: Nutre las plantas a través del agua de lluvia.
Sendero: un camino en el campo.
Xiao: Apenas amanece. Zonas rojas y húmedas: flores mojadas por la lluvia.
Lugar rojo húmedo: se refiere al lugar donde hay flores rojas y lluvia.
Peso de las flores: Las flores se volverán muy pesadas cuando estén mojadas por la lluvia.
Pesado: pronunciado zhòng, pesado.
Jinguancheng: Otro nombre para Chengdu.
4. Traducción
Esta lluvia es como elegir el momento adecuado, como todo lo que crece en primavera, llegará pronto. La llovizna llega tranquilamente en la noche de primavera. Hidrata las cosas en silencio, sin ningún sonido. En una noche lluviosa, los caminos entre los campos estaban oscuros, solo estaban encendidas las luces de los barcos de pesca en el río.
Si te levantas por la mañana y echas un vistazo, ¡la ciudad de Jinguan debería ser colorida! Si miras los campos de flores rojas bajo la lluvia, verás que las flores en Golden Crown City están llenas y pesadas debido a la lluvia. )
Datos ampliados:
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Shang Yuan (761 d.C.). Cuando escribió este poema, había vivido en una cabaña con techo de paja en Chengdu durante dos años. Después de un período de exilio, Du Fu finalmente se instaló en Chengdu.
La vida de Du Fu finalmente encontró un asentamiento temporal después de un largo período de deambular y sufrimiento, por lo que pudo observar y reflexionar en profundidad sobre el paisaje natural de Chengdu, y creó muchos poemas basados en esto.
Cultiva su carácter moral, cultiva hortalizas y flores e interactúa con los agricultores. Tenía profundos sentimientos por la lluvia primaveral, por eso escribió este hermoso poema, describiendo la lluvia en la noche primaveral, que nutre todas las cosas. "Spring Night Rain" es una de las canciones más destacadas.