Poesía que describe la luna

"Pensamientos nocturnos tranquilos", "Amarre nocturno en el puente Maple", "Camino por Guazhou", "Recordando a los hermanos en una noche iluminada por la luna", "Amarre nocturno en el río Jiande", "Adiós en el ferry Jingmen", "Escuchando la flauta". en la frontera", "Noche de luna", "Escritura china", "Ir al norte para unirse al ejército", etc.

1. “Pensamientos de una noche de paz” de Li Bai (Dinastía Tang).

Los pies de mi cama brillan mucho. ¿Ya hay heladas?

Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.

Traducción:

La brillante luz de la luna brilla sobre las barandillas al lado del pozo, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.

Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.

2. “Amarre Nocturno en Puente Maple” (Dinastía Tang).

La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo en los callejones de pesca junto al río.

En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.

Traducción:

La luna se ha puesto y los cuervos están por todo el cielo frío. Duermen tristemente sobre los arces y las fogatas de pesca junto al río.

En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de las campanas de medianoche llegó al barco de pasajeros.

3. "Deng Guazhou" de Wang Anshi (Dinastía Song).

Jingkou y Guazhou sólo están separadas por un río, y Zhongshan sólo tiene unas pocas colinas verdes.

La suave brisa primaveral vuelve a soplar verde, pero, luna en el cielo, ¿cuándo podrás llevarme a casa?

Traducción:

Jingkou y Guazhou están separados solo por un río, y Zhongshan está separado por solo unas pocas capas de montañas verdes.

La suave brisa primaveral vuelve a reverdecer la orilla sur del río. Luna brillante en el cielo, ¿cuándo podrás seguirme a casa?

4. “Recordando a los hermanos en una noche de luna” de Du Fu (Dinastía Tang).

Los tambores de los defensores cortaron la comunicación entre la gente y un ganso solitario cantó en otoño en la frontera.

¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!

Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.

Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.

Traducción:

El sonido de los tambores en el edificio de la guarnición cortó las comunicaciones de la gente. En otoño, canta un ganso solitario.

A partir de esta noche, entro en el período solar del Milenio y la luna en mi ciudad natal sigue siendo la más brillante.

Todos los hermanos están separados y no tienen familia que les importe si viven o mueren.

Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no podían entregarse, sin mencionar las frecuentes guerras.

5. “Amarre nocturno en el río Jiande” de Meng Haoran (Dinastía Tang).

El barco atracó en un pequeño estado de niebla, cuando nuevos dolores surgieron en el corazón del huésped.

La inmensidad del desierto es más profunda que los árboles, y la luna está muy cerca.

Traducción:

El barco atracó en un islote lleno de humo. Al anochecer, nuevas preocupaciones vinieron a la mente de los invitados.

El desierto no tiene límites, el cielo es más oscuro que los árboles, el río es claro y la luna está cerca de la gente.