Acuerdo de viaje

En la vida social actual, los protocolos se utilizan cada vez más en la vida diaria. Después de firmar el acuerdo, hay leyes que seguir y pruebas que comprobar. Echemos un vistazo a cómo está redactado el acuerdo. Aquí hay 7 protocolos de viaje que he preparado para usted. Todos son bienvenidos a estudiar y consultar. Espero que ayude.

Acuerdo de viaje 1 Para mejorar la conciencia de los empleados sobre la seguridad en los viajes, fortalecer la conciencia de los empleados sobre las leyes y disciplinas, aclarar las responsabilidades tanto de la empresa como de los empleados cuando ocurren accidentes con lesiones personales, proteger los derechos legítimos y intereses de los empleados y de la empresa, y garantizar el buen desarrollo del trabajo. Los empleados y la empresa firman voluntariamente el siguiente acuerdo:

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.

Artículo 1: La Parte A participa voluntariamente en el viaje grupal de la Parte B y se compromete a cumplir con las disposiciones de este acuerdo.

Artículo 2: La Parte B no asume ninguna responsabilidad por factores imprevistos como seguridad personal, economía, enfermedad, etc. que puedan ocurrir durante los viajes de la Parte A, y la Parte A asumirá la responsabilidad por sí misma.

Artículo 3: La Parte A no abandonará el equipo sin autorización y causará problemas innecesarios al colectivo o equipo, de lo contrario, la Parte A será responsable de las consecuencias.

Artículo 4: Durante el proceso de viaje, si ocurre un accidente o accidente de responsabilidad, la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad por los daños personales o patrimoniales causados ​​a ella misma o a otros.

Artículo 5: La Parte A debe prestar especial atención a la seguridad de la propiedad personal y no ocupará ilegalmente la propiedad de otras personas. La Parte A es responsable de cualquier daño a la propiedad causado por un almacenamiento inadecuado por culpa de la Parte A, y la Parte B no asume ninguna responsabilidad.

Artículo 6: Si la Parte A causa daño a otros, la Parte A asumirá toda la responsabilidad de la compensación personalmente.

Artículo 7: La Parte A observará estrictamente las normas de tránsito. Si ocurre un accidente de tránsito, la parte causante del accidente será responsable, y la Parte B no asume ninguna responsabilidad.

Artículo 8: La Parte A tiene plena capacidad para la conducta civil y participa voluntariamente. Dispuesto a soportar todos los posibles daños de forma independiente. Seré responsable de cualquier accidente y responsabilidades incurridas durante el viaje.

Artículo 9: Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo el responsable de la Parte A y la Parte B cada una una copia.

Este acuerdo entrará en vigor a partir de la firma de ambas partes. La Parte B firmará automáticamente el acuerdo después de que la Parte B confirme que la Parte A regresa a la empresa.

Artículo 2 del Contrato de Viaje Parte A: _ _ _ _ _ _ _ (Turistas)

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ (Agencia de Viajes de Grupo) p>

La Parte A y la Parte B firman voluntariamente el siguiente contrato después de una negociación equitativa con respecto a la participación de la Parte B en esta gira:

Artículo 1 Contenido de la gira

El número de personas en este grupo de viaje es_ _ _ _ _ _ _ _ La ruta del viaje es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ La hora de salida del grupo de viaje es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Para las rutas de viaje e itinerarios enumerados anteriormente, consulte el cronograma de viaje. El itinerario de viaje es firmado por la Parte A y la Parte B como parte integral de este contrato.

Artículo 2 Estándares de servicio

La calidad del servicio de este grupo turístico deberá cumplir con los estándares de "Calidad del servicio de turismo nacional de agencias de viajes" promulgados e implementados por la Administración Nacional de Turismo (o según lo acordado). por ambas partes).

Artículo 3 Gastos de viaje

Los gastos totales de viaje de este grupo turístico son * * *RMB_ _ _ _ _ _. En la fecha de firma de este contrato, la Parte A paga por adelantado RMB _ _ _ _ _ _ yuanes, y el saldo se pagará _ _ _ _ _ _ días antes de la salida.

Artículo 4 Hora y lugar de salida

La Parte A deberá: En un día determinado de _ _ _ _ _ _ _ _ __ Si la Parte A no se reúne en el lugar designado a tiempo o unirse al grupo a mitad de camino, se considerará que la Parte A ha rescindido el contrato, y la Parte B podrá reclamar una indemnización de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 de este contrato.

Artículo 5 Transferencia del Contrato

Con el consentimiento de la Parte B, la Parte A puede transferir sus derechos y obligaciones bajo este contrato de viaje a un tercero que esté calificado para participar en este viaje. , pero se deberá notificar a la Parte B _ _ _ _ _ _ días antes de la fecha de salida acordada. Cualquier aumento de costes correrá a cargo de la Parte A.

Artículo 6 Obligaciones de la Parte A

La Parte A cumplirá las siguientes obligaciones:

1. Los certificados y la información relevante proporcionada deben ser verdaderos y válidos.

2. La Parte A debe asegurarse de que su condición física sea la adecuada para participar en el grupo turístico, y está obligada a informar a la Parte B de su estado de salud al firmar este contrato.

3. La Parte A guardará adecuadamente el equipaje y pertenencias que lleve consigo. Si se daña o se pierde sin haber confiado a la Parte B su conservación, la Parte A será la única responsable.

4. El grupo A debe respetar la disciplina del equipo y cooperar con el guía turístico para completar este recorrido.

5. La Parte A deberá respetar las creencias religiosas, hábitos étnicos y costumbres del destino.

Artículo 7 Obligaciones de la Parte B

La Parte B cumplirá las siguientes obligaciones:

1. La Parte B recordará a la Parte A los términos que eximen o limiten sus obligaciones. responsabilidad, y la Parte A requerirá una explicación de los términos relevantes.

2. La Parte B adquirirá un seguro de acuerdo con las regulaciones pertinentes y, al aceptar el registro de la Parte A, se le pedirá a la Parte B que compre voluntariamente un seguro personal durante el viaje.

3. Cuando la Parte B se encargue de los procedimientos de viaje en nombre de la Parte A, la Parte B conservará adecuadamente los documentos de la Parte A. Si se pierde o se daña, debe tomar la iniciativa de volver a emitirlo inmediatamente y asumir los gastos de gestión de la reemisión. Por lo tanto, la Parte B será responsable de las pérdidas directas causadas a la Parte A.

4. La Parte B proporcionará servicios de guía turístico a la Parte A para grupos turísticos sin acompañamiento completo, la Parte B informará a la Parte A; de la información de contacto específica del destino turístico y medidas de emergencia.

5. Cuando la Parte A sufra lesiones personales o daños a la propiedad durante el viaje, la Parte B deberá proporcionar la ayuda y el tratamiento necesarios. Si la Parte A sufre lesiones personales o daños a la propiedad por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de la indemnización.

6. La Parte B organizará las compras de la Parte A de acuerdo con el itinerario de viaje y no obligará a la Parte A a comprar ni aumentar el número de compras sin autorización. Cuando la Parte A descubre que los bienes comprados son falsificados, la Parte B no asume ninguna responsabilidad si la compra es solicitada por la Parte A; si la compra se organiza durante el itinerario, la Parte B ayudará a la Parte A a devolver los bienes o presentar un reclamo; Si la Parte B añade compras sin autorización fuera del itinerario, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas.

7 Si la Parte A sufre lesiones personales o pérdidas de propiedad mientras viaja en aviones, barcos, trenes, autobuses de larga distancia, metros, teleféricos, teleféricos y otros medios de transporte público que no sean causados ​​por la Parte B, la Parte B. B ayudará a la Parte A a resolver la situación. Reclamaciones de los operadores que prestan los servicios anteriores.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si cualquiera de las partes incumple el contrato, primero debe compensar a la otra parte por sus pérdidas y asumir otras responsabilidades prescritas por la ley.

Artículo 9 Manejo de Disputas

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a someter la disputa a la Comisión de Arbitraje de China para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes en ese momento. El laudo arbitral será en última instancia legalmente vinculante para ambas partes.

Artículo 10 Vigencia del Contrato

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello oficial de ambas partes. El contrato original se hizo en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _mes_ _Contrato japonés en una copia_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se entrega una copia a _ _ _ _ _ _ _ .

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ Persona en cargo (firma):_ _ _ _ _ _ _

Tel o fax:_ _ _ _ _ _ _Tel o fax:_ _ _ _ _ _ _

Dirección postal: _ _ _ _ _ _ _ _Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 del Acuerdo de Turismo Parte A: Centro de Comercialización Turística de Yongchuan (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

Con el fin de acelerar el desarrollo del mercado turístico de Yongchuan, para cooperar mejor con las agencias de viajes De acuerdo con las disposiciones pertinentes de las "Medidas de prueba de recompensas de marketing turístico del distrito XX de Yongchuan", las Partes A y B, basadas en los principios de igualdad, beneficio mutuo y desarrollo común. han llegado al siguiente acuerdo sobre * * * desarrollo conjunto del marketing turístico de Yongchuan:

1. La Parte A designa a la Parte B como la unidad de cooperación en marketing turístico del distrito de Yongchuan.

En segundo lugar, la Parte B proporciona el precio acordado por el equipo de la agencia de viajes, que no es superior al de un hotel (casa de huéspedes) del mismo grado en la principal zona urbana de Chongqing, y aplica estrictamente después de la revisión por parte de la Parte A.

En tercer lugar, la Parte B publicita y comercializa activamente el turismo de Yongchuan, y coloca rápidamente materiales promocionales del turismo de Yongchuan en el vestíbulo, las habitaciones de huéspedes, etc.

En cuarto lugar, la Parte B debe completar la recopilación de información y los informes estadísticos del equipo de pernoctación de la agencia de viajes de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte B está obligada a cooperar con la Parte A en la realización del trabajo de verificación del equipo de la agencia de viajes.

6. La Parte B promete que antes del día 10 del mes siguiente, el número de días de alojamiento para el equipo de la agencia de viajes en el mes anterior se calculará en 5 yuanes/día y se entregará a la Parte A para la disposición general de los fondos de marketing turístico.

7. La Parte B no ocultará ni informará falsamente la información del equipo de la agencia de viajes ni los ingresos por recepción. De lo contrario, una vez descubierto, se cancelará la calificación de la unidad de cooperación de marketing turístico y la calificación de estrellas, y la oficina de turismo del distrito. junto con los departamentos pertinentes, impondrá las sanciones correspondientes.

Ocho. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. El período de validez es del 1 de mayo al 30 de abril de 20xx.

Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante legal

o cliente (firma): o cliente (firma):

XX año mes díaXX año mes día

-

Parte A: (en adelante Parte A) Parte B: (en adelante Parte B) Mediante negociación entre ambas partes Por unanimidad, ambas partes acordaron confiar en la plataforma de comercio electrónico turístico. Se ha alcanzado el siguiente consenso sobre el desarrollo del marketing turístico: 1. La Parte A es responsable de comercializar la siguiente lista de rutas turísticas proporcionada por la Parte B: nombre de la ruta turística, número de días de salida, precio inicial (RMB), información detallada proporcionada por la Parte B, información detallada proporcionada por la Parte B, información detallada proporcionada por la Parte B, Información detallada, información detallada proporcionada por la Parte B, información detallada proporcionada por la Parte B, información detallada proporcionada por la Parte B, información detallada proporcionada por la Parte B, información detallada proporcionada por la Parte B, información detallada proporcionada por la Parte B, información detallada proporcionada por la Parte B (la lista no es lo suficientemente elaborada por usted mismo); 2. De acuerdo con las rutas de viaje (productos) proporcionadas por la Parte B, el marketing turístico se realizará. realizado a través de la plataforma de comercio electrónico de turismo y la línea directa de reservas de la Parte A. La Parte B es responsable de recibir y organizar los servicios de viaje para los clientes de viajes organizados por la Parte A.

Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes 1. La Parte A publica y actualiza información sobre la ruta (producto) de viaje en tiempo real para la Parte B, al mismo tiempo, a través de publicidad y marketing en línea, amplía la visibilidad de la ruta (producto) de viaje de la Parte B y mejora su atractivo para los turistas.

2. La Parte A debe proporcionar a la Parte B las tendencias del mercado turístico y la información sobre los comentarios de los pasajeros en cualquier momento, y ambas partes deben desarrollar conjuntamente nuevos productos turísticos que sean adecuados para el mercado turístico y al mismo tiempo competitivos; Al mismo tiempo, la Parte A tiene una enorme alianza turística. A través de la cooperación de la alianza, como la integración, la complementación y el intercambio de recursos turísticos, se pueden maximizar las ganancias de la Parte B.

3. La Parte A suscribe las rutas de viaje (productos) de la Parte B. Después de que la Parte A reciba el pedido del cliente, la Parte A notificará a la Parte B por teléfono o fax, y la Parte B responderá inmediatamente si la transacción se completó. Si la Parte B acepta la transacción, debe proporcionar la recepción y los arreglos de viaje. La Parte A debe garantizar la exactitud de la información del cliente de viaje. Si hay cambios en el itinerario del pasajero, la Parte A debe notificar de inmediato a la Parte B para cancelar la recepción.

4. Si el contenido y los precios de las rutas de viaje proporcionadas por la Parte B cambian debido a temporadas altas no turísticas y días festivos, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A, y la Parte A comercializará las nuevas rutas de viaje. con nuevos contenidos y precios.

5. La Parte B garantizará la calidad del servicio de los itinerarios de los pasajeros y no aumentará los precios ni reducirá los estándares de servicio de manera encubierta. De lo contrario, la Parte B será responsable de todas las consecuencias que de ello se deriven, y la Parte A será responsable. No asumir ninguna responsabilidad.

Cuatro. Participación en los beneficios: la Parte B acuerda darle a la Parte A una comisión basada en el volumen de ventas de cada viaje, o devolverla a la Parte A como una comisión de RMB por persona.

5. Cada vez que se produzca una transacción entre las dos partes del acuerdo, la Parte B enviará por fax la lista de negocios a la Parte A para su registro. El acuerdo se realizará una vez al mes. los negocios del mes anterior según los correspondientes comprobantes de liquidación.

Otros términos de los verbos intransitivos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Siete. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

9. Plazo de validez: XX a 200.

Parte A: Dirección: Teléfono: Fax: Representante: Empresario responsable: Nombre de cuenta: Banco de apertura: Número de cuenta: Fecha de firma: Parte B: Dirección: Teléfono: Fax: Representante: Empresario responsable : Nombre de cuenta: Banco de apertura de cuenta: Número de cuenta: Fecha de firma: Dirección de firma:

Aviso especial de la primera parte del artículo 4 del "Contrato de Viaje"

El texto de este El contrato se basa en la "Ley de Contratos de la República Popular China", el "Reglamento de Gestión Turística de la Provincia de Jiangsu", las "Medidas de Gestión y Supervisión de Contratos de la Provincia de Jiangsu" y los textos modelo formulados por las leyes, reglamentos y normas pertinentes son para ambas partes. aceptar adoptar. Por favor lea atentamente el contrato antes de firmarlo.

Para aclarar los derechos y obligaciones de los turistas, los turistas deben comprender los siguientes asuntos al participar en el turismo interno:

1. Los turistas que participan en el turismo deben elegir una atracción turística emitida por el departamento administrativo de turismo los operadores turísticos que hayan obtenido la "Licencia comercial de agencia de viajes" y la "Licencia comercial" emitida por el departamento de administración industrial y comercial, y marcado claramente el precio. La residencia o dirección comercial en la licencia comercial de la agencia de viajes y en la licencia comercial deberá ser consistente con la ubicación comercial real.

2. Antes de participar en actividades turísticas, los turistas deben celebrar un contrato turístico escrito con el operador turístico y no pueden cambiar ni rescindir el contrato turístico sin autorización. Después de que los turistas paguen las tarifas, deben exigir a los operadores turísticos que emitan facturas impresas de manera uniforme por el Departamento de Impuestos Provincial de Jiangsu.

3. Cuando los turistas firman contratos con operadores turísticos o completan diversos materiales de registro, el contenido debe ser verdadero y exacto, y se deben utilizar documentos de identidad válidos. Después de que un turista celebre un contrato con un operador turístico, el contrato se ejecutará de conformidad con el acuerdo. Si el turista no puede realizar el viaje por sí mismo, podrá pedir a otros que ejecuten el contrato en su nombre, y los gastos adicionales incurridos al ejecutar el contrato en su nombre serán pagados por el turista.

4. Los visitantes deben cuidar bien sus pertenencias para evitar daños o pérdidas.

5. Si ambas partes del contrato incumplen el contrato por incumplimiento del contrato, la parte infractora deberá notificar a la otra parte con 3 días de antelación, las partes también podrán acordar el momento de notificación previa; . Si las dos partes han acordado la responsabilidad por incumplimiento de contrato, ésta será soportada de conformidad con el acuerdo. Si no hay acuerdo, la responsabilidad por incumplimiento de contrato se asumirá de acuerdo con las siguientes normas:

(1) Si la parte infractora notifica a la otra parte dentro del tiempo especificado, deberá pagar una indemnización de 5 % del precio total del contrato de viaje.

(2) Si la parte infractora no notifica a la otra parte dentro del tiempo especificado, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 10% del precio total del contrato de viaje.

Quien viole el contrato y cause pérdidas será responsable de una compensación de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas pertinentes; las pérdidas relacionadas con el transporte aéreo, terrestre y acuático serán compensadas de acuerdo con las normas vigentes de los departamentos pertinentes.

6. Una vez celebrado el contrato de viaje, si el contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, la parte asumirá parte o toda la responsabilidad basada en el impacto de la fuerza mayor, a menos que se disponga lo contrario. ley.

Si un operador turístico no organiza un tour, después de obtener el consentimiento del turista (Parte A), puede confiar a otros operadores turísticos la organización del tour en su nombre y proporcionar al turista (Parte A ) con el operador turístico encomienda proyectos turísticos y compromisos de servicios. Si el turista (Parte A) está de acuerdo, los proyectos de viaje y los compromisos de servicio del operador de viajes encomendado se considerarán cambios en el contenido de este contrato. Si el operador turístico encargado incumple el contrato, el operador turístico (Parte B) seguirá siendo responsable del incumplimiento del contrato.

7. Antes de viajar, los turistas tienen derecho a saber si el operador turístico ha contratado un seguro de responsabilidad de agencia de viajes de acuerdo con las normas del departamento administrativo de turismo, al mismo tiempo pueden optar por hacerlo; adquirir un seguro contra accidentes de viaje. Si ocurre un accidente durante el viaje, se manejará de acuerdo con los términos del seguro.

8. Durante el recorrido, los turistas pueden negarse a participar en otros consumos turísticos no pactados en el contrato si, con su consentimiento, existe una tarifa para participar en otros consumos turísticos no pactados en el contrato; contrato, se cargarán al guía turístico en el acto.

9. Durante el recorrido, los turistas tienen derecho a supervisar que los guías turísticos lleven el "Certificado de Guía Turístico" impreso uniformemente por la República Popular China y la Administración Nacional de Turismo y tienen derecho a exigir el recorrido; los guías para cumplir con las regulaciones entre turistas y operadores turísticos Proporcionar servicios de acuerdo con el contenido del contrato celebrado y los estándares de la industria nacional tienen derecho a recibir explicaciones anticipadas o advertencias claras sobre situaciones que puedan poner en peligro la seguridad personal de los turistas durante el viaje. Si los turistas creen que el operador turístico no proporciona transporte, alojamiento, restauración u otros servicios relacionados con el turismo de acuerdo con las normas acordadas en el contrato turístico, causando pérdidas a los turistas, tienen derecho a exigir al operador turístico después de una evaluación por un departamento con autoridad de tasación.

10. Si el contrato de turista es celebrado por una entidad, ambas partes podrán acudir voluntariamente al departamento administrativo industrial y comercial para la autenticación del contrato; las partes involucradas en la autenticación del contrato podrán solicitar al departamento administrativo industrial y comercial que lo haga. supervisar la ejecución del contrato.

11. Si los derechos e intereses legítimos de los turistas se ven perjudicados o surgen disputas con los operadores turísticos, podrán negociar con los operadores turísticos o presentar una queja ante el departamento de gestión y supervisión de la calidad turística competente; disputa contractual con la Administración de Industria y Comercio. El Comité de Mediación puede solicitar la mediación o presentar una queja ante la Asociación de Consumidores; puede acordar un arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular;

Agencia de Mediación y Quejas de Turismo:

Dirección de correspondencia de la Oficina Provincial de Turismo de Jiangsu: No. 255, Zhongshan North Road, Nanjing, código postal:

Provincia de Jiangsu Número de teléfono de quejas de la Oficina de Gestión de Supervisión de Calidad del Turismo:

Dirección de correspondencia de la Administración Nacional de Turismo: No. 9 Jianguomennei Street, Beijing, código postal:

Número de teléfono de quejas de la Oficina de Turismo Oficina de Gestión y Supervisión de Calidad de la Administración Nacional de Turismo:

Número de teléfono del Comité de Mediación de Disputas Contractuales de la Administración Provincial de Industria y Comercio de Jiangsu:

Dirección: No. 30, Beijing West Road, Nanjing, Código Postal:

Reclamación de la Asociación Provincial de Consumidores de Jiangsu:

Dirección: No. 30, Beijing West Road, Nanjing, Código Postal:

Cada provincia y ciudad tiene una oficina de gestión y supervisión de la calidad del turismo, una asociación de consumidores y un comité de mediación de disputas contractuales de la Oficina Industrial y Comercial, ambas partes del contrato pueden presentar consultas con la oficina de turismo local y la administración industrial y comercial; oficina.

Artículo 5 del Acuerdo de Viaje Parte A: Beihai Tianlong San Qianhai Hotel Management Co., Ltd.

Parte B: Beihai Fengqing International Travel Agency Co., Ltd. Número de licencia comercial : L-GX-gj 00023 * * *Con el desarrollo del mercado y los recursos turísticos, las Partes A y B, basándose en sus respectivas ventajas de recursos, basándose en el principio de beneficio mutuo y mediante consultas amistosas, han llegado a lo siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con viajes grupales para los clientes de la Parte A:

1, Contenido de cooperación

1 La Parte A proporciona a la Parte B fuentes turísticas de acuerdo con las necesidades del cliente, y la Parte B es responsable. para las actividades de viajes terrestres de los clientes del Partido A en la isla Weizhou en Beihai.

2. La Parte B proporcionará a la Parte A la información más reciente sobre los precios de los viajes locales de manera oportuna para que la Parte A pueda organizar itinerarios para los clientes.

La Parte B ofrece a la Parte A un precio preferencial para un viaje de un día a la isla Weizhou en Beihai para un grupo independiente de cuatro o más personas (consulte el archivo adjunto "Viaje de un día a la isla Weizhou, la isla volcánica más joven de China" para conocer el servicio y estándares de precios); si hay menos de cuatro personas, la Parte A compensará la diferencia con la Parte B. Si el precio cambia debido a factores objetivos, la Parte B deberá notificar de inmediato a la Parte A por escrito para evitar errores.

3. Durante el itinerario de viaje de los clientes de la Parte A, los gastos incurridos por el aumento de artículos y atracciones de pago propio serán pagados por el cliente en efectivo.

4. Todo el tour no incluye comidas. Si los clientes necesitan organizar cenas en grupo. El Partido B proporcionará comidas de acuerdo con las siguientes normas: las comidas del equipo no serán inferiores a 20 yuanes por persona por comida; la comida es para 10 personas por mesa, con un precio mínimo de 200 yuanes por mesa. Si no hay suficiente gente, los platos se servirán en proporción. Durante el itinerario de viaje, los gastos de comidas incurridos corren por cuenta del cliente.

5. Si los clientes de la Parte A quieren ir a la isla Xieyang o pescar en el mar, deben confirmarlo con la Parte B con anticipación, y la Parte B proporcionará arreglos de itinerario específicos. Este concepto de autopago no está incluido en el precio preferencial y no tiene nada que ver con la Parte B. Los costes ocasionados serán a cargo del cliente y de un tercero.

6. Los equipos especiales implementan debates uno a uno, como el grupo de personas mayores y el grupo de invitados extranjeros.

Segundo, método de pago

1. La Parte A paga las tarifas de la Parte B en forma de liquidación mensual.

2. La Parte B presentará la carta de liquidación de tasas del mes anterior a la Parte A antes del día 10 de cada mes. Después de recibir la carta de liquidación de tasas de la Parte B, la Parte A pagará la tasa mediante transferencia antes. el día 15 del mes. A la Parte B.

Tercero, otros acuerdos

1 Durante el proceso de entrega, la Parte A y la Parte B se basarán en la carta de confirmación sellada y enviada por fax. por ambas partes como base para este contrato.

2. La Parte B proporcionará servicios a los clientes de la Parte A de acuerdo con los estándares de servicio acordados en las cartas de confirmación entre la Parte A y cada equipo o individuo, y asumirá las responsabilidades correspondientes. Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A. Si se debe a fuerza mayor y factores incontrolables de la Parte B (como tifones, olas, imposibilidad de navegar, invitados varados en la isla, capacidad de recepción insuficiente de lugares escénicos y otros factores de terceros) Si la Parte B no puede cumplir plenamente el acuerdo, la Parte B no será responsable del incumplimiento del contrato.

3. Después de que la Parte A abandone el grupo, si el número de personas, habitaciones, atracciones, etc. y las cartas de confirmación y los elementos cambian, la Parte A debe comunicarse con la Parte B de manera oportuna y la Parte B. debe hacer correcciones y ajustes oportunos. Si hubiera algún aumento o disminución de gastos o pérdidas, la Parte A deberá compensarlo.

4. Para proteger los derechos e intereses legítimos de los turistas y las agencias de viajes, la Parte B debe asegurar un seguro de responsabilidad de la agencia de viajes para los clientes de la Parte A y recomienda que los turistas compren un seguro contra accidentes de viaje por su cuenta. Si surgen problemas de calidad y responsabilidad de seguridad, ambas partes deben consultar las "Normas de prueba para la compensación de depósitos de garantía de calidad para agencias de viajes" o la "Ley de contratos" emitida por la Administración Nacional de Turismo y otras implementaciones legales y resolverlas de acuerdo con la ley.

5. En caso de días festivos nacionales y temporada alta de turismo, la Parte A deberá pagar un depósito a la Parte B.

4. Si la Parte A y la Parte B no cumplen con este acuerdo de acuerdo con los términos anteriores, cualquiera de las partes tiene derecho a rescindir este contrato y notificar a la otra parte por escrito. Si se produce una disputa durante la ejecución del acuerdo y la negociación fracasa, el lugar de jurisdicción será el lugar donde se produjo el acuerdo.

5. Este acuerdo es válido de año en año.

6. El presente acuerdo se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia del mismo y surtirá efectos una vez firmado y sellado, teniendo el mismo efecto jurídico. Si existen asuntos pendientes, ambas partes deberán resolverlos mediante negociación o firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

Adjunto: Viaje de un día a la isla Weizhou, la isla volcánica más joven de China.

Parte A: Beihai Tianlong Sanqianhai Hotel Management Co., Ltd. Parte B: Beihai Fengqing International Travel Agency Co., Ltd.

(Sello)(Sello)

Representante Autorizado: Representante Autorizado:

Teléfono: Teléfono:

Tour de un día por la isla Weizhou, la isla volcánica más joven de China.

Artículo 6 del Acuerdo de Viaje Parte A: Guangzhou Hanglv Travel Agency Co., Ltd. (proveedor de automóviles)

Parte B: (usuario)

En Para unificar y estandarizar el mercado de transporte de pasajeros, de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de fletamento mediante negociación amistosa:

1. , mes, año, el Partido A proporcionará asientos (aire acondicionado) para el Partido B.

Los autobuses turísticos son autobuses que brindan servicios de transporte de pasajeros para grupos turísticos (empleados de agencias y unidades gubernamentales).

Hora de inicio y finalización:, ruta:, punto de parada:, distancia (solo ida, ida y vuelta), la comida y el alojamiento del conductor a lo largo del camino son organizados por la Parte B. Si hay algún cambio de ruta a lo largo Por el camino, se requiere el consentimiento de envío de la Parte A, que será organizado por la Parte B. Los costos adicionales incurridos correrán a cargo de la Parte B.

2 La tarifa total es RMB * * *, y la Parte. B es responsable de pagar los peajes de ida y vuelta en carreteras y puentes, las tarifas de estacionamiento, los peajes de autopistas y las tarifas de alojamiento del conductor.

3. Los vehículos proporcionados por la Parte A a la Parte B deberán contar con: licencias de operación completas y legales, impuestos y tasas fijas estipuladas por el estado, y vehículos de pasajeros en buen estado.

4. La Parte B debe pagar el alquiler en su totalidad antes de que la Parte A se mude, o pagar un depósito a la Parte A el día de la firma del acuerdo. El día de la salida, la Parte B pagará todos los gastos de alquiler del vehículo en un solo pago. Si la Parte B necesita que la Parte A proporcione una factura, notifique a la Parte A con anticipación para prepararla. La factura se emitirá el mismo día y se agregarán 5 puntos de impuestos a la factura.

5. Cuando la Parte B alquile un vehículo de la Parte A, la Parte B deberá cumplir con las normas de tráfico nacionales pertinentes y no participará en actividades ilegales, ni sobrecargará ni transportará carga. La Parte B cuidará bien el vehículo de la Parte A y no fumará, cargará elementos corrosivos u otros elementos irritantes en el vehículo, ni obligará al conductor a actuar en violación de las reglas y regulaciones operativas que debe recoger y dejar pasajeros de acuerdo con; la ruta y el horario prescritos, y de lo contrario, el conductor de la Parte A tiene derecho a negarse a abandonar el vehículo, y la Parte B será responsable de cualquier pérdida causada por multas, deducciones de licencia y otros gastos relacionados.

6. Antes de enviar el automóvil, la Parte A debe confirmar el lugar de recogida, la hora y la información de contacto con la Parte B con uno o dos días de anticipación. e informar a la Parte B del número del vehículo, el nombre del conductor y la información de contacto.

7. Si la Parte B solicita devolver el coche después de pagar el depósito de alquiler, la Parte A deducirá el 10% de la tarifa total siete días antes de utilizar el coche, y el 50% de la tarifa total seis a cuatro. días antes de utilizar el coche se deducirá el 80% de la tarifa total entre tres y un día antes de utilizar el coche, y la tarifa del día de uso no es reembolsable.

8. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, podrá solicitar mediación, queja o reclamo ante la Superintendencia de Calidad Turística que tenga competencia.

Nueve. Las partes acuerdan específicamente que:

Este Acuerdo se realiza en dos copias, y cada parte posee una copia.

Sello y firma de la Parte A: Sello y firma de la Parte B:

Tel: Fax: Teléfono:

Dirección: Dirección:

Fecha :Fecha:

Artículo 7 del Acuerdo de Viaje Parte A: Easy Food (Shenzhen) Co., Ltd.

Parte B: Easy Auto Transport (Shenzhen) Co., Ltd .

Una Parte alquiló un autobús de lujo XXX a la Parte B los días 15, 20xx y 29 de junio de 20xx para que los empleados viajaran al "Shenzhen Happy Valley". Los asuntos relevantes se acuerdan de la siguiente manera:

1. La Parte B proporciona El vehículo debe ser un autobús de lujo (49 asientos, sin incluir al conductor), y el conductor del autobús de lujo será asignado por la Parte B.

2. proporcionado por la Parte B debe llegar en la mañana y tarde del 15 y 29 de junio al lugar designado por la Parte A.

3. Si se produce un accidente de tráfico o un accidente causado por el entorno externo durante la conducción, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

4. La Parte B es responsable de las plazas de aparcamiento en Shenzhen Happy Valley.

5. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la tarifa de alquiler de cada automóvil es de 720 yuanes y la tarifa de alquiler de XXX automóvil es de XXX yuanes. La Parte A pagará a la Parte B un depósito de arrendamiento de 65.438.000 yuanes antes del 30 de junio de 20xx, y la parte impaga se pagará en su totalidad.

6. Formas específicas de uso de vehículos: (La Parte B enviará un vehículo para transportar a los empleados de la Parte A desde el lugar designado al "Shenzhen Happy Valley" por la mañana, y transportará a los empleados de la Parte A desde "Shenzhen". Happy Valley” en la tarde de ese día” hasta el lugar designado.

7. La fecha concreta, hora y cuestiones relacionadas con el uso del coche se acuerdan de la siguiente manera:

Uso del coche

Fecha

Número de vehículos utilizados

Zona de espera de vehículos de mañana

Dar tiempo a las personas por la mañana

Zona de espera de vehículos de noche

Ceder tiempo en la tarde

Personas de contacto y números de teléfono

Comentarios

Junio

15 días

Compañía Fuyong XX

Proveedor de vehículos

Lado del vehículo

Compañía Baoan XX

Junio

29 de junio

Compañía Fuyong Town XX

p>

Compañía Baoan XX

La Parte A y la Parte B deberán cumplir con los términos anteriores si hay un incumplimiento del contrato, todas las consecuencias y responsabilidades; correrá a cargo de la parte infractora y se pagará una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 yuanes.

Firma del representante de la Parte A: Firma del representante de la Parte A:

Fecha de la firma: Fecha de la firma de la Parte B: