Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Nueva versión del contrato de prearrendamiento de viviendas comerciales de Wuxi

Nueva versión del contrato de prearrendamiento de viviendas comerciales de Wuxi

Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _

Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _[Arrendamiento]

Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _

Prearrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _[Prearrendamiento]

Prearrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las disposiciones de los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China" y el "Reglamento de Arrendamiento de Vivienda de Wuxi" (en adelante, el "Reglamento"), la Parte A y la Parte B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y la buena fe, la Parte B arrendará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ / pre-arrendamiento) La casa entregada a la Parte B está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El plano de construcción de la casa se muestra en el anexo de este contrato. La Parte A ha declarado a la Parte B:

(1) [Arrendamiento] Certificado de propiedad inmobiliaria/Certificado de propiedad de la vivienda/_ _ _ _ _ _ _ _ [Número de certificado. : _ _ _ _ _ _].

(2)[Prearrendamiento] Licencia de preventa [Número de licencia: _ _ _ _ _ _].

1.2 Parte A Como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (titular de derechos inmobiliarios/custodio/otro titular de derechos especificado por la ley) de la casa, establezca una relación de arrendamiento con la Parte B. Antes de firmar este contrato, la Parte A ha informado a la Parte B que la casa ha sido hipotecada.

1.3 Los requisitos de alcance y condición para el uso de las partes públicas o compartidas de la casa; el estado de la decoración existente, las instalaciones y equipos auxiliares, así como el contenido, normas y asuntos relacionados que la Parte A acuerde. a la decoración propia de la Parte B y la adición de instalaciones auxiliares, se enumeran en el Apéndice (2) y el Apéndice (3) de este contrato, respectivamente. Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que cuando se rescinda este contrato, el embargo servirá como base de aceptación para que la Parte A entregue la casa a la Parte B y la Parte B devuelva la casa a la Parte A.

2. Objeto del arrendamiento

2.1 La parte B se compromete a alquilar la casa a la parte A por un alquiler de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años

2.2 La Parte B garantiza que durante el período de arrendamiento, el uso especificado en el párrafo anterior no se cambiará sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario.

Tres. Fecha de entrega y plazo de arrendamiento

3.1 Ambas partes acuerdan que la Parte A entregará la casa a la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. [Arrendamiento] El plazo de arrendamiento de la casa comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. [Prearrendamiento] El período de arrendamiento de esta casa comienza a partir de la fecha en que se firma el prearrendamiento de la casa comercial y finaliza a las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3.2 Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa, y la Parte B deberá devolverla según lo previsto. Si la Parte B necesita continuar alquilando la casa, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A _ _ _ _ _ _ meses antes de la expiración del período de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A...

IV. Renta, forma de pago y plazo

4.1 La Parte A y la Parte B acuerdan que la renta diaria por metro cuadrado de área de construcción de la casa es de (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _). 【Alquiler】 El alquiler mensual total es (_ _ _ _ _ _ _)_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. (Letras mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. [Pre -arrendamiento 】 El alquiler mensual lo calculan y determinan la Parte A y la Parte B en función del área de construcción real medida en la "Carta de entrega de vivienda comercial previa al arrendamiento". El alquiler permanecerá sin cambios dentro de _ _ _ _ _ _(año/). mes). A partir del año/mes), ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler.

Las cuestiones de ajuste pertinentes serán acordadas por la Parte A y la Parte B en los términos complementarios.

4.2 La Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A antes del _ _ _ _ día de cada mes. Si el pago está atrasado, la Parte B pagará el _ _ _ _ _ % del alquiler diario como indemnización por daños y perjuicios por cada día de atraso.

4.3 La parte B paga el alquiler de las siguientes formas: _ _ _ _ _ _ _ _.

Verbo (abreviatura de verbo) depósito y otras tarifas

5.1 La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte A entregue la casa, la Parte B pagará a la Parte A un depósito por el alquiler de la casa. casa, y el depósito es _ _ _ _ _ _ _ _ _mes de alquiler, es decir (_ _ _ _ _ _ _) _ _ _ _. Luego de que la Parte A reciba el depósito de garantía, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B. Cuando finalice la relación de arrendamiento, el depósito de alquiler de la casa cobrado por la Parte A será devuelto a la Parte B sin intereses, además de compensar los gastos a cargo de Parte B según lo estipulado en este contrato.

5.2 Durante el período de arrendamiento, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

5.3 _ _ _ _ _ _ _(Parte A/Parte B) correrá con los gastos, forma de cálculo o prorrateo, forma de pago y plazo antes mencionados:_ _ _ _ _ _ _ _ _.

6. Requisitos de uso de la casa y responsabilidades de mantenimiento

6.1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte B deberá notificarlo de inmediato a la Parte. A para reparaciones; la Parte B llevará a cabo las reparaciones después de llegar a cargo de la Parte B.

6.2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará y cuidará razonablemente la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararla en su nombre a expensas de la Parte B.

6.3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que la casa y sus instalaciones auxiliares están en uso normal y en condiciones seguras. . Cuando la Parte A inspeccione y repare la casa, deberá notificar a la Parte B con _ _ _ _ _ días de anticipación. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. La Parte A debería reducir el impacto en el uso de la casa por parte de la Parte B.

6.4 Si la Parte B necesita decorar o agregar instalaciones y equipos auxiliares distintos del Anexo 3 de este contrato, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado y obtener la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones antes. proceder. Las responsabilidades de propiedad y mantenimiento de las instalaciones y equipos auxiliares adicionales de la Parte B serán acordadas por separado por ambas partes.

7. El estado de la vivienda en el momento de su devolución.

7.1 A menos que la Parte A acepte la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B, la Parte B deberá devolver la casa dentro de _ _ _ _ _ días después de la expiración del plazo de arrendamiento de este contrato. Si la Parte B no realiza el check-out a tiempo sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B deberá pagar RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

7.2 La casa devuelta por la Parte B estará en las condiciones después del reparto normal. Al regresar, la Parte A lo aceptará y liquidará los honorarios respectivos.

Ocho. Subarrendamiento, transferencia e intercambio

8.1 Excepto que la Parte A haya aceptado el subarrendamiento de la Parte B en los términos complementarios de este contrato, la Parte B deberá obtener el consentimiento previo por escrito de la Parte A antes de subarrendar la casa a otros. Sin embargo, la misma residencia no se puede dividir y subarrendar.

8.2 Si la Parte B subarrenda la casa, la Parte B deberá firmar un contrato de subarrendamiento por escrito con el subarrendador según sea necesario. Y de acuerdo con las regulaciones, vaya al centro de transacciones de bienes raíces del distrito o condado o a la oficina de aceptación del sistema agrícola donde se encuentra la casa para registrarse.

8.3 Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá la casa a otros para alquiler ni la intercambiará con casas alquiladas por otros. Después de la transferencia o intercambio, el cesionario. del derecho de alquiler de la casa O el intercambiador firmará un contrato de arrendamiento sujeto a cambio con la Parte A y continuará ejecutando este contrato.

8.4 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita vender la casa, deberá notificarlo a la Parte B con tres meses de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.

Nueve.

Condiciones para la resolución del contrato

9.1 La Parte A y la Parte B acuerdan que si durante el período de arrendamiento ocurre alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables entre sí:

9.1 p>

(1) De acuerdo con la ley Recuperar los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada de la casa por adelantado;