Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Estándares de compensación por demolición urbana de la ciudad de Yangzhou, Reglamentos de compensación por demolición urbana y renovación de la ciudad vieja de la ciudad de Yangzhou.

Estándares de compensación por demolición urbana de la ciudad de Yangzhou, Reglamentos de compensación por demolición urbana y renovación de la ciudad vieja de la ciudad de Yangzhou.

Medidas provisionales para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Yangzhou

Capítulo 1 Disposiciones generales

El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión de la demolición de viviendas y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la demolición. Partes, y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción de acuerdo con "Estas medidas provisionales se formulan de acuerdo con las disposiciones de leyes y reglamentos como la Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China y los Reglamentos del Consejo de Estado sobre la Administración de. Demolición de viviendas urbanas y el Reglamento de gestión de tierras de la provincia de Jiangsu, y a la luz de la situación real del área urbana.

Artículo 2: Estas Medidas Provisionales se aplicarán a las actividades que impliquen la demolición de viviendas dentro de las áreas de planificación urbana de la ciudad de Yangzhou que requieran compensación y reasentamiento de las personas demolidas.

Artículo 3 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas medidas provisionales; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación prescrito;

El término "demolicionista", tal como se menciona en estas medidas provisionales, se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la casa de conformidad con la ley.

El demoledor a que se refieren estas medidas cautelares se refiere al propietario de la vivienda a demoler.

Artículo 4 El departamento administrativo de bienes raíces de la ciudad de Yangzhou es el departamento a cargo de la demolición de viviendas en esta ciudad (en lo sucesivo, el departamento de gestión de demolición de viviendas) y es responsable de la supervisión y gestión de las viviendas. demolición en las áreas de planificación urbana de la ciudad de Yangzhou.

Los departamentos municipales de planificación, planificación, suelo, construcción, precios, seguridad pública, gestión urbana, industria y comercio, cultura y otros, así como los distritos, municipios (pueblos, calles) deben cooperar con la demolición de la casa. departamento de gestión para hacer un buen trabajo en la supervisión y gestión de la demolición de viviendas, para garantizar el buen progreso de los trabajos de gestión de demolición de viviendas.

Capítulo 2 Gestión de demolición

Artículo 5 La unidad de demolición de viviendas solo puede realizar la demolición después de obtener el permiso de demolición de viviendas.

Artículo 6 Para solicitar una licencia de demolición de una casa, se deberán presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de la casa:

(1) Documentos de aprobación del proyecto de construcción (documentos de aprobación previa presentados para proyectos de reserva de tierras);

(2) Permiso de planificación territorial de construcción (documento de aprobación previa presentado para el proyecto de reserva de tierras

(3) Documento de aprobación del derecho de uso de la tierra (previa); -documento de aprobación presentado para el proyecto de reserva de tierras) (4) Plan de demolición y plan de demolición (5) Certificado del fondo de reasentamiento y compensación de demolición emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito;

El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud; tras la revisión, si se cumplen las condiciones, se emitirá un permiso de demolición de viviendas.

Artículo 7 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa publicará la persona de la demolición, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el permiso de demolición de la casa en forma de un anuncio de demolición de la casa. ser anunciado. El departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a los demoledores de manera oportuna.

Artículo 8 El demoledor deberá llevar a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y el período de demolición especificados en el permiso de demolición de la casa.

Si es necesario ampliar el período de demolición, el demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas una prórroga de la demolición antes de que expire el período de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá responder dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la demolición; fecha de recepción de la solicitud de prórroga de demolición.

Artículo 9 Si el demoledor encomienda la demolición, el cliente deberá obtener un certificado de calificación de demolición de la vivienda de acuerdo con la normativa nacional y provincial pertinente.

El personal involucrado en el negocio de demolición de viviendas debe someterse a capacitación y evaluación profesional por parte del departamento de gestión de demolición de viviendas y obtener un "Certificado de empleo de demolición" antes de poder participar en trabajos de demolición.

Artículo 10 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de encomienda a la unidad de demolición encomendada y firmará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los cinco días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición.

La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.

Artículo 11 Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no realizarán las siguientes actividades:

(1) Casas de nueva construcción, ampliadas o renovadas ;

(2) Cambio de uso del suelo de la vivienda;

(3) Alquiler de una casa.

La dirección de demolición de viviendas notificará por escrito a las direcciones de urbanismo, urbanismo, suelo, construcción, industria y comercio y demás la suspensión de los procedimientos pertinentes por las materias enumeradas en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año.

Artículo 12 Los demolidores y los demolidos deberán, de conformidad con las disposiciones de las "Medidas provisionales", acordar los métodos de compensación y los montos de compensación, el área de vivienda de reasentamiento y la ubicación de reasentamiento, el período de reubicación, el método de transición de reubicación. y período de transición, etc. Celebrar un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento. Al demoler una casa en alquiler, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona demolida y el arrendatario de la casa.

El acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición se informará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 15 días siguientes a la fecha de celebración.

Artículo 13 Cuando el demoledor y la persona demolida llegan a un acuerdo de compensación y reasentamiento, el certificado de propiedad de la vivienda original y el certificado de propiedad de la tierra pasarán por los procedimientos de cancelación con el departamento emisor original.

Artículo 14 Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, la compensación de demolición y el acuerdo de reasentamiento deben ser notariados por la autoridad notarial y se deben conservar las pruebas.

Artículo 15 Dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición de la vivienda, si se produce una de las siguientes circunstancias, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento, que será aprobado por el departamento de gestión de demolición de la vivienda, y deberá manejar la conservación y liquidación de pruebas en la oficina notarial. Después de depositar y certificar ante notario el precio de compensación, la casa será demolida primero:

(1) Se desconoce el propietario de la casa o se disputa la propiedad; (2) La persona a demoler sale, desaparece, muere, etc. Las circunstancias hacen imposible que la parte de la demolición cumpla con sus obligaciones de pago.

Artículo 16 La demolición de las viviendas hipotecadas se realizará de conformidad con las leyes de seguridad nacional pertinentes.

Artículo 17 Después de concluir un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario de la casa se niega a reubicarse dentro del período especificado, el demoledor podrá solicitar al comité de arbitraje un arbitraje de acuerdo con la ley. o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.

Artículo 18 Si el demoledor y el demoledor o el demoledor, el demoledor y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, a solicitud de las partes, el terreno y la casa de propiedad estatal el departamento de gestión de demolición dictará una resolución; la expropiación. El terreno lo determina el Gobierno Popular Municipal y el trabajo específico lo realiza el departamento de gestión de demolición de viviendas. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.

Si las partes no están satisfechas con el laudo, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de recambio a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas medidas provisionales, la ejecución de la demolición no se detendrá durante el período del litigio.

Artículo 19 Si la persona demolida o el arrendatario no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el Gobierno Popular Municipal ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas solicitará el Tribunal Popular para la reubicación obligatoria de conformidad con la ley. Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda que se va a demoler.

Artículo 20: Después de que se publica el anuncio de demolición de la casa, las personas demolidas se niegan al personal de demolición a realizar la medición del área y la evaluación del precio de las casas demolidas, lo que resulta en la imposibilidad de llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento y afecta el buen progreso del proyecto de construcción. Cuando las personas demolidas lo presenten, el departamento de gestión de demolición de viviendas puede cooperar con los departamentos de seguridad pública y gestión urbana para tomar las medidas correspondientes para garantizar el buen progreso de los trabajos de demolición.

Artículo 21 La demolición de edificios que involucren instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 22 La transferencia de un proyecto de construcción que no haya completado la demolición, compensación y reasentamiento será aprobada por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y los derechos y obligaciones pertinentes del acuerdo de demolición, compensación y reasentamiento original serán ser transferido al cesionario. El cedente y el cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a la persona derribada y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.

Artículo 23 Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento se utilizarán para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas y no se utilizarán para otros fines.

El departamento de gestión de demolición de viviendas debe fortalecer la supervisión sobre el uso de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento.

Artículo 24 El departamento de gestión de archivos de demolición establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de archivos de demolición.

Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento

Artículo 25 Los demoledores proporcionarán compensación y reasentamiento de acuerdo con las disposiciones de estas medidas provisionales para la construcción de proyectos clave nacionales y provinciales y la demolición; de los equipamientos públicos municipales salvo que se especifique lo contrario.

Artículo 26 No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se otorgará una compensación en función del participación en los costos de construcción y vida útil remanente.

Artículo 27 El área de construcción de la casa demolida se basará en el área de construcción registrada en el certificado de propiedad de la casa u otro certificado legal de derechos de propiedad de la casa demolida.

Si la casa demolida no ha recibido el certificado de propiedad de la casa, el departamento de gestión inmobiliaria municipal determinará el área de construcción de la casa de acuerdo con las normas pertinentes.

La demolición de edificios públicos de gestión directa se determinará en función de la superficie real de edificación medida.

Artículo 28 La evaluación del precio de las casas demolidas será realizada por una agencia de evaluación con calificación de evaluación inmobiliaria.

El informe de evaluación de las viviendas demolidas deberá presentarse al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para su presentación dentro de los 15 días siguientes a la evaluación.

Artículo 29: Cuando se derriben casas de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.

Artículo 30 El carácter de uso de las casas demolidas estará determinado por las funciones del edificio y el carácter de uso real indicados en el permiso de planificación del proyecto de construcción, el certificado de derecho de uso de la tierra y el certificado de propiedad de la vivienda.

Si el certificado de derecho de uso de la tierra y el certificado de propiedad de la vivienda no especifican la naturaleza de la casa que se va a demoler, se determinarán las funciones de construcción especificadas en el permiso de planificación del proyecto de construcción.

Si la residencia original se transforma en un edificio comercial, además de la licencia comercial, el departamento de planificación y el departamento de tierras también deben aceptar los procedimientos de aprobación para cambiar la propiedad de la casa y el uso de la tierra.

Artículo 31 El demoledor deberá proporcionar viviendas que cumplan con las normas nacionales de calidad y seguridad para su demolición y reasentamiento.

Artículo 32 El demoledor pagará los siguientes subsidios a los propietarios (usuarios) de las casas demolidas:

(1) Subsidio de reubicación;

( 2) Subsidio de reasentamiento temporal;

(3) Cuota de incentivo por reubicación anticipada;

(4) Subsidio por desmantelamiento de tubería original de la vivienda: gas, teléfono, aire acondicionado, TV por cable, etc.;

p>

(5) Si la demolición y el intercambio de derechos de propiedad de casas no residenciales resultan en la suspensión de la producción y el negocio, el demoledor deberá proporcionar una compensación adecuada.

Artículo 33 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización, y los usuarios de las casas rotadas deberán desalojar las casas rotadas a tiempo.

Si el período transitorio se prorroga por responsabilidad del demoledor, el subsidio de reasentamiento temporal se duplicará a partir del mes de vencimiento al demoledor o al arrendatario que disponga su propia residencia; La casa de facturación comenzará a partir del mes de la fecha vencida. El subsidio de reasentamiento temporal se pagará a partir de ahora.

Período de transición para desocupar almacenes: si las casas de demolición y reasentamiento son edificios residenciales de varios pisos, el período de transición no excederá los 24 meses; si las casas de demolición y reasentamiento son edificios residenciales de gran altura, la transición; El plazo no excederá de 36 meses.

Artículo 34 Si la persona demolida compra una casa a través de intercambio de derechos de propiedad de la casa o compensación monetaria, al tramitar los procedimientos de derechos de propiedad de la casa, deberá presentar el certificado de compra de la casa, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento de la casa, y el formulario de evaluación del precio de la casa demolida, exento del impuesto de escritura equivalente al monto de compensación de la casa demolida.

Sección 1 Normas de compensación y reasentamiento para terrenos de propiedad estatal

Artículo 35 El método de compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda.

Salvo lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 37 y en el apartado 2 del artículo 38, las personas derribadas podrán optar por el método de compensación por demolición.

Artículo 36 El monto de la compensación monetaria se determinará en función de la ubicación, finalidad, área de construcción, novedad, forma de la construcción y otros factores, y en función del precio de tasación del mercado inmobiliario. Monto de compensación monetaria = (precio guía de compensación de ubicación + precio de reemplazo combinado en uno nuevo) × área de construcción.

Artículo 37 Si se permutan los derechos de propiedad de las casas, los demoledores y los derribados calcularán el monto de la indemnización de las casas derribadas y el precio de las casas permutadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 36 de estos Medidas Provisionales. Y resolver la diferencia de precio del intercambio de derechos de propiedad.

Cuando se derriben los anexos de casas no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.

Artículo 38 Si se derriba una casa arrendada y se rescinde la relación de arrendamiento entre el derribado y el arrendatario de la casa, o el derribado reubica al arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará al derribado.

Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado deberá intercambiar los derechos de propiedad del derribado. La casa cuyos derechos de propiedad se intercambian será alquilada por el arrendatario original. La persona derribada deberá firmar un contrato de arrendamiento de nueva vivienda con el arrendatario de la vivienda original.

Artículo 39: Para la demolición de viviendas públicas arrendadas, residenciales y no residenciales, el demoledor pagará una compensación monetaria al propietario de la casa. El propietario de la casa puede compensar al arrendatario según una determinada proporción; él o ella también puede comprar otra. La casa fue renegociada para alquilarla al inquilino original. Después de la demolición, la relación de arrendamiento original terminará automáticamente. La relación específica entre la compensación del propietario de la vivienda y los inquilinos será formulada y anunciada por separado por el departamento de precios municipal junto con el departamento de gestión de demolición de viviendas.

Artículo 40: Para la demolición de casas residenciales privadas de alquiler devueltas por residentes que implementen la política de vivienda privada, se pagará una compensación monetaria de 100 RMB a las personas demolidas, además de 60 RMB del lugar; El precio indicativo de compensación se compensará al arrendatario (el arrendatario no tiene otro alojamiento).

Artículo 41 Antes de la implementación del "Reglamento de Planificación Urbana" del Consejo de Estado, la casa continúa siendo utilizada para fines no residenciales, el propietario de la casa tiene una licencia legal de actividad industrial y comercial o otra licencia de persona jurídica, y la fecha de registro industrial y comercial y de registro fiscal es de 1984 Antes del 1,5, se realizará la compensación que corresponda con referencia a viviendas no residenciales.

Si se cambia el uso de una casa y se exige renta del suelo, el dueño de la casa deberá pagar la renta del suelo conforme a la ley.

Artículo 42: Las casas demolidas no han solicitado permiso de planificación de proyecto de construcción ni registro de certificado de propiedad de la vivienda, y han sido utilizadas como usos no residenciales antes del 10 de junio de 1998. Si se cumple una de las siguientes condiciones, se pueden otorgar subsidios financieros apropiados al propietario de la casa según la naturaleza del uso. El departamento de precios municipal, junto con el departamento de gestión de demolición de viviendas, formulará y anunciará por separado normas específicas:

(1) Los propietarios de viviendas privadas tienen una licencia comercial, operan sus propios negocios y utilizan los ingresos operativos como base principal fuente de ingresos y pagar los impuestos y tasas pertinentes de conformidad con la ley;

(2) Para casas alquiladas de forma privada, el "Certificado de arrendamiento" en poder del propietario de la casa indica claramente que se trata de una Arrendamiento no residencial El propietario y los miembros de la familia utilizan los ingresos del alquiler de la casa como su principal fuente de vida, y el usuario tiene una licencia comercial legal y paga los impuestos y tasas pertinentes de conformidad con la ley.

Sección 2 Normas de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras

Artículo 43 La compensación y el reasentamiento pueden tomar la forma de intercambio de derechos de propiedad y compensación monetaria. En principio, el intercambio de derechos de propiedad ubicará uniformemente edificios unificados.

Artículo 44: Las casas derribadas serán indemnizadas con base en el precio de reposición de su área legal de construcción.

Artículo 45 El intercambio de derechos de propiedad de las casas residenciales privadas demolidas se realizará de acuerdo con las siguientes normas:

(1) La superficie legal de edificación per cápita de las personas demolidas excede los 50 metros cuadrados (inclusive) 50 metros cuadrados), el reasentamiento se basará en un área de construcción per cápita de 40 metros cuadrados (2) Si el área de construcción legal per cápita de las personas demolidas es superior a 50 metros cuadrados; metros y menos de 40 metros cuadrados (incluidos 40 metros cuadrados), serán reasentados se basará en un área de construcción per cápita de 35 metros cuadrados

(3) Si el per cápita; El área legal de construcción de las personas demolidas es inferior a 40 metros cuadrados y excede los 30 metros cuadrados (incluidos 30 metros cuadrados), el área de construcción per cápita será de 30 metros cuadrados.

(4) Si el. Si el área de construcción legal per cápita de las personas demolidas es inferior a 30 metros cuadrados, serán reubicadas de acuerdo con el área de construcción legal original.

La parte del área de construcción de reasentamiento que sea igual al área de reasentamiento per cápita estándar prescrita se liquidará en función del precio de reemplazo del área demolida para formar la diferencia entre el costo de la vivienda nueva y la de reasentamiento. proyectos de construcción e instalación si el área de reasentamiento excede el área de reasentamiento estándar per cápita prescrita. Las personas demolidas pagarán parte de la compensación de acuerdo con la suma del precio guía de compensación de ubicación y el costo del proyecto de construcción e instalación multiplicado por el exceso de construcción; área.

Artículo 46: La compensación monetaria y el reasentamiento de las casas residenciales legales privadas demolidas se implementarán de acuerdo con las siguientes disposiciones:

(1) Dentro del estándar prescrito del área de reasentamiento per cápita, compensación = (el precio guía de compensación de ubicación y el precio de reemplazo se combinan en uno nuevo) × el área de construcción de reasentamiento prescrita (2) Si el área supera el estándar per cápita especificado en el área legal, el precio de reemplazo se combinará en un; uno nuevo y la compensación recibirá los subsidios adecuados.

Para aquellos que voluntariamente opten por implementar una compensación monetaria y el reasentamiento por la demolición de casas residenciales legales privadas, el municipio o pueblo ya no organizará sitios de vivienda.

Artículo 47 Si no se derriba la casa principal pero sí las casas accesorias privadas y legales o las habitaciones del ala, se otorgará una compensación monetaria de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 45 y 46 de las "Medidas provisionales". " , no será reasentado.

Artículo 48 Si una casa residencial privada es demolida con la aprobación del departamento de planificación para la autoconstrucción y el reasentamiento, el demoledor será compensado de acuerdo con el área legal de construcción y el precio de reposición combinado en un nuevo aumento. del 30%. Si la parte demoledora derriba la casa original, el valor residual se deducirá de los costes de demolición.

Artículo 49: Las viviendas demolidas por empresas de demolición que tengan procedimientos legales para la construcción de viviendas serán compensadas añadiendo un 30% adicional al precio de reposición de las viviendas demolidas con la aprobación del departamento de planificación, autoautorizado. la construcción se puede llevar a cabo en el lugar de reubicación porque si la reubicación resulta en la suspensión de la producción y el negocio, el demoledor proporcionará los subsidios correspondientes.

Artículo 50 Si se derriba cualquier tipo de casa construida en terreno colectivo arrendado, el área legal de construcción se combinará en una nueva con base en el precio de reposición y será indemnizada y no reubicada.

Artículo 51: Las casas que hayan sido demolidas en municipios (pueblos), aldeas y procedimientos combinados de construcción de viviendas serán compensadas con base en el precio de reposición del área de construcción de la casa demolida combinado en un nuevo aumento del 30% , previa aprobación del departamento de planificación, es posible la autoconstrucción.

Artículo 52 Las normas de compensación y reasentamiento para la demolición de viviendas en terrenos remanentes después de la demolición se implementarán de acuerdo con las disposiciones pertinentes de esta sección.

Artículo 53: La población familiar de las personas derribadas se refiere a las personas con registro oficial de domicilio y que habitan en las viviendas derribadas. No se contabilizarán las cuentas temporales o vacías.

Aquellos que tengan una de las siguientes circunstancias pueden ser incluidos en la población de la familia demolida:

(1) Soldados cuyo registro de hogar original está en la familia demolida y actualmente están en servicio. ;

(2) Uno de los cónyuges trabaja fuera de la ciudad;

(3) Familiares inmediatos que están registrados en la unidad de trabajo y que realmente viven en la casa demolida;

(4) Registro de hogar original Los niños del hogar donde se encuentra la casa demolida ahora asisten a la escuela en otros lugares;

(5) El registro de hogar original está en la casa demolida, y el el criminal que cumplía su condena vivió en él antes de cumplir su condena.

No se incluirán en la población familiar del derribado quienes tengan alguna de las siguientes circunstancias:

(1) Los que sólo tengan registro de hogar pero no hayan vivido efectivamente en la casa demolida durante mucho tiempo;

(2) Casado y viviendo en otro lugar;

(3) Ya tiene otra casa en otro lugar, pero el registro del hogar no se ha movido. ;

( 4) Quienes ya tienen otra casa en la ciudad por estudio o cuidados;

(5) Aprovechando la oportunidad del derribo para mudarse inesperadamente.

Capítulo 4 Disposiciones complementarias

Artículo 54 Las violaciones de las disposiciones de estas Medidas Provisionales se tratarán de conformidad con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China", la "Ley Urbana Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas" del Consejo de Estado y otros reglamentos pertinentes. Las leyes y reglamentos imponen sanciones.

Artículo 55 Las normas de compensación y los precios pertinentes involucrados en esta medida provisional serán formulados y anunciados por separado por el departamento de precios municipal junto con el departamento de gestión de demolición de viviendas.

Artículo 56 Antes de la implementación de estas medidas provisionales, si se ha obtenido un permiso de demolición de la vivienda y se ha llevado a cabo la demolición, se seguirán las medidas originales. Si se excede el período especificado en el permiso de demolición, no se firma un acuerdo de compensación y reasentamiento y la casa no es demolida, se aplicarán estas medidas provisionales.

Artículo 57 Si se derriban casas fuera del área de planificación urbana de la ciudad de Yangzhou y es necesario compensar y reubicar a las personas demolidas, se seguirán estas medidas provisionales.

Artículo 58 El gobierno popular del condado (ciudad) podrá, de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China", el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas del Consejo de Estado", y el "Reglamento de gestión de tierras de la provincia de Jiangsu", consulte este Las medidas provisionales formularán detalles de implementación.

Artículo 59 La Oficina de Administración de Bienes Raíces de Yangzhou es responsable de la interpretación de estas medidas provisionales.

Artículo 60 Las presentes Medidas Provisionales entrarán en vigor en la fecha de su promulgación.

;