Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Reglamento de gestión de la presa Kunming Haigeng

Reglamento de gestión de la presa Kunming Haigeng

Artículo 1: Con el fin de fortalecer la gestión de la presa Haigeng West y sus sistemas de presas afiliados y garantizar la seguridad de la presa y de los bienes nacionales y la vida de las personas en el área de control de inundaciones, de acuerdo con el " República Popular China y la Ley Nacional de Aguas "y los" Reglamentos de la República Popular China sobre Defensa Nacional y Control de Inundaciones "y otras leyes y reglamentos, y a la luz de la situación real, se formulan estos reglamentos. Artículo 2 La presa especificada en este reglamento está ubicada en Caohai en el lado oeste del Centro Turístico Nacional Kunming Dianchi, incluida la presa oeste y su presa adjunta, comenzando desde el final del río Chuanfang en el norte y terminando en Xinmiao Ferry en el sur. Artículo 3 El Comité de Gestión del Complejo Turístico Nacional Kunming Dianchi (en adelante, el Comité de Gestión) es la autoridad competente de la presa. De conformidad con la "Ley de Aguas de la República Popular China", acepta la encomienda del departamento administrativo municipal de aguas para llevar a cabo la gestión diaria de la presa Haigeng. Responsable específico de la observación, reverdecimiento, reparación, mantenimiento y gestión de presas, así como de las labores de lucha contra inundaciones y salvamento en la zona de control de inundaciones. Artículo 4 Todas las unidades, ciudadanos y grupos de turistas dentro de la jurisdicción del Centro Turístico Nacional Kunming Dianchi deben cumplir con estas regulaciones y mantener conjuntamente la seguridad de la presa. Artículo 5 Todas las unidades e individuos deben cumplir conscientemente las siguientes normas:

1 Está estrictamente prohibido cavar pozos y recuperar tierra dentro de los 30 metros de la presa y los cimientos del terraplén;

2. Abrir terrenos baldíos para la agricultura y realizar diversas operaciones productivas dentro de los 10 metros de la base de la presa;

3. Está estrictamente prohibido invadir o destruir presas, protecciones de riberas y monitoreo hidrológico de control de inundaciones. , instalaciones de conservación del agua y monitoreo geológico y navegación, ayudas a la navegación, señales de protección sanitaria del agua y otras instalaciones.

4. Está estrictamente prohibido atar barcos a instalaciones de monitoreo como escalas de nivel de agua;

5. Está estrictamente prohibido talar los cinturones forestales protectores a lo largo de la presa y dañar las instalaciones verdes, y está estrictamente prohibido cortar césped y palear césped en la pendiente del terraplén y dentro de los 10 metros del pie de la presa;

6. Está estrictamente prohibido pastar y pasar ganado en el terraplén;

7. Está estrictamente prohibido construir diversas estructuras en el terraplén 8. Está estrictamente prohibido atracar embarcaciones motorizadas con una capacidad de carga de más de 2 toneladas en la superficie del agua a lo largo del terraplén. Las embarcaciones motorizadas con una capacidad de carga de más de 2 toneladas que necesiten atracar, cargar y descargar carga deben pasar por los procedimientos pertinentes con los departamentos correspondientes, y atracar, cargar y descargar carga en los lugares y horarios designados (excepto el atraque en presas);

9, Está estrictamente prohibido conducir automóviles, motocultores y otros vehículos de motor y carruajes tirados por caballos y otros vehículos no motorizados en el terraplén.

10. realizar transacciones de mercado en el terraplén;

11. Está estrictamente prohibido dañar las instalaciones de control y drenaje de inundaciones y las instalaciones de suministro de energía en la presa. Artículo 6 Los ciudadanos deben cumplir con las reglas y regulaciones de gestión cuando pescan en represas. Las actividades de pesca organizadas por Caohai Fishing Ground deben realizarse de manera apropiada sin dañar el cuerpo de la represa ni obstaculizar las operaciones de control de inundaciones y rescate. Artículo 7 Está estrictamente prohibido amontonar materiales de construcción y otros suministros sobre y cerca de las presas. Si es realmente necesario apilar debido a necesidades de construcción, debe ser aprobado por el departamento de gestión de la presa. Con la premisa de garantizar la seguridad de la presa, después de pagar un depósito de 100 a 5.000 yuanes, la pila se apilará de acuerdo con ello. al período y ubicación aprobados, pero debe trasladarse dentro del límite de tiempo prescrito y limpiar el área de almacenamiento. Si no se muda a tiempo, el departamento de administración tiene derecho a imponer sanciones según las circunstancias. Artículo 8 El departamento de gestión de la presa establecerá un sistema de monitoreo para realizar observaciones de seguridad sobre el asentamiento, desplazamiento, nivel del agua del lago Dianchi, filtración de agua de la presa, etc. Ninguna unidad o individuo interferirá u obstruirá injustificadamente al personal de monitoreo en el desempeño de sus funciones oficiales. Artículo 9 El departamento de gestión de la presa debe plantar vegetación protectora en la presa, realizar trabajos de reverdecimiento y prevenir la erosión del agua y del suelo. Artículo 10: La unidad responsable de la gestión de la presa asignará fondos especiales para reparar y mantener la presa, y repararla y mantenerla de manera oportuna. Artículo 11: Establecer archivos técnicos para el mantenimiento y gestión de presas para proporcionar una base precisa para el mantenimiento de presas y el control de inundaciones. Artículo 12 Las unidades y las personas dentro de la jurisdicción del complejo turístico mantendrán conjuntamente la seguridad de la presa y deberán obedecer uniformemente las órdenes de la sede de control de inundaciones del complejo durante la temporada de inundaciones. Artículo 13 Serán encomendados o recompensados ​​quienes realicen las siguientes hazañas.

1. Cumplir conscientemente estas regulaciones y apoyar activamente a los administradores de presas;

2. Quienes tengan pronósticos precisos sobre el peligro de las presas y una transmisión rápida, evitando o mitigando grandes desastres hídricos; p>

3. Aquellos que hayan logrado logros sobresalientes en el control y rescate de inundaciones;

4. Aquellos que hayan logrado logros sobresalientes en trabajos de ecologización, mantenimiento y protección de presas; 5. Atrévete con Quienes luchan contra quienes destruyen las instalaciones de presas y las instalaciones de observación técnica. Artículo 14 Cualquiera que cometa los siguientes actos será castigado:

1 Cualquiera que viole cualquiera de los párrafos 1 a 5 del artículo 5 será multado con 500-2000 yuanes. Si las circunstancias son graves y se causan daños, el caso se someterá a la autoridad judicial para obtener responsabilidad penal de conformidad con la ley;

2. Quien viole cualquiera de los párrafos 6 a 11 del artículo 5 deberá hacerlo. será multado con 100-500 yuanes.

Si las circunstancias son graves y se causan daños, se someterán a las autoridades judiciales para la responsabilidad penal de conformidad con la ley. Artículo 15 Si el interesado no está satisfecho con la pena, podrá solicitar una reconsideración a la autoridad superior del órgano que tomó la decisión sobre la pena dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la pena; la decisión de reconsideración, podrá solicitar la revisión dentro de los diez días. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los cinco días.

Si la parte interesada no solicita la reconsideración o no presenta una demanda ante el Tribunal Popular dentro del plazo y no implementa la decisión de sanción, la autoridad que tomó la decisión de sanción recurrirá al Tribunal Popular. para su ejecución. Durante este período, la autoridad que dictó la decisión sancionadora también podrá ejecutar la sanción. Artículo 16 Este reglamento será interpretado y organizado para su implementación por el Comité de Gestión del Centro Turístico Nacional Kunming Dianchi. Artículo 17 El presente reglamento entrará en vigencia a partir de la fecha de su promulgación luego de ser presentado al gobierno municipal para su aprobación.