Red de conocimientos turísticos - Conocimiento fotográfico - Proporcione preguntas y respuestas sobre conocimientos de animación, cuanto más mejor, es mejor adjuntar respuestas

Proporcione preguntas y respuestas sobre conocimientos de animación, cuanto más mejor, es mejor adjuntar respuestas

Versión TV: Es la versión animada que se muestra en TV

OVA: Original Video Anime (animación de video original Generalmente, las obras que se pueden utilizar como OVA deben ser cuando estén). Si una obra que nunca se ha mostrado en televisión o en cines se lanza en vídeo (o LD/VCD), no se puede llamar OVA.

Versión teatral: la versión cinematográfica de la animación.

Género de animación:

SF=CIENCIA FICCIÓN Obras de ciencia ficción, como EVA, Gundam, La melancolía de Haruhi Suzumiya

Abreviatura de obras de animación:

p >

Los entusiastas de la animación a menudo usan abreviaturas para representar obras con las que están familiarizados. Las abreviaturas suelen ser comprensibles, pero algunas no son muy familiares para los recién llegados. Aquí hay una breve lista de ellas, las agregaré gradualmente más adelante.

FF: La serie FF (FINAL FANTASY) es probablemente la más familiar para todos. La serie FF fue originalmente un juego famoso de SQUARE. Debido a que es muy popular, hay muchos periféricos, como animaciones de juegos. , OVA y películas, esperen. Sin embargo

El uso reciente de la abreviatura FF requiere cierta identificación, porque la serie "Matrix" también produjo un cortometraje de animación llamado FINAL FLIGHT OF THE OSIRIS (El último vuelo de Osiris), con la misma abreviatura. Es FF. El director de esta película es la misma persona (Andy Jones) que la versión cinematográfica de "FINAL FANTASY", no es de extrañar que incluso los nombres sean los mismos.

M0=MACROSS ZERO (ZERO significa cero, por lo que se representa con "0")

Serie ROD: Actualmente hay dos obras producidas, una es LEER O MORIR (OVA) ), el título chino es "Thoughts on Death"; el otro es LEER O SUEÑAR (TV), que actualmente se está produciendo y proyectando. Actualmente no hay una versión D en China. Sus abreviaturas son ROD

[Editar este párrafo]☆Explicación del dibujante:

Supervisión: Director

Obra original: El autor del cómic o novela original

Guión: Personal que crea guiones basados ​​en la obra original

CAST: Actores de voz, actores de doblaje

STAFF: Personal involucrado en la producción de animación

Producción: Se refiere a la empresa o departamento responsable de producir la animación

(En Japón, la producción de una animación suele requerir la cooperación de varios departamentos o empresas, con una clara división del trabajo y una operación simplificada. Uno El nivel de producción de la animación a menudo se ve afectado por la unidad de producción, por lo que en algunos casos, conocer la empresa o departamento que produce una determinada animación sabrá el nivel de la animación)

[Editar esto párrafo] Algunas animaciones japonesas:

BL: El inglés original es Boy's Love, específicamente se refiere a hombres homosexuales, también conocidos como Tanmei.

GL: El inglés original es Girl's Love. , se refiere específicamente a las lesbianas, también conocidas como Lily, Ribete de encaje. (Como "Kannazuki no Miko")

BG: El nombre original en inglés es Boy and Girl, refiriéndose específicamente a la pareja entre hombres y mujeres.

CP: se refiere al emparejamiento.

SM: La abreviatura de sadomasoquismo se refiere a la conciencia sexual y el comportamiento relacionado con el sadismo y el masoquismo. Se ve principalmente en animaciones o juegos H (llamados bestias fantasmas en Japón).

Cannian: transliteración japonesa, que significa arrepentimiento. Las palabras extendidas incluyen "pensamientos rotos".

Niños: Niñas menores de 8 años.

Experto: Traductor de japonés, muy dedicado a la animación o a una determinada animación, y tiene un profundo conocimiento de la animación o de una determinada animación. También significa profesionales en un campo determinado.

soso: en japonés significa correcto, correcto pero en inglés significa regular, no muy bueno.

Osei: Derivado del significado de hermana en japonés, en el anime suele referirse a una mujer con personalidad de hermana. El pelo largo y el pelo regordete son comunes, pero se refiere principalmente a una personalidad fuerte.

Obasan/Oba/Baba: El significado básico es "tía" (pariente), pero también puede usarse para referirse al general; a la anciana se le suele llamar "Baba".

Ogisan/Oji/Jiji: El significado básico es "tío" (relacionado con familiares), pero también puede usarse para referirse a él en general; las palabras del abuelo suelen llamarse "Jiji".

Harem: Es la situación e historia donde N es mayor o igual a 3 del sexo opuesto rodeando al protagonista. Suele verse en juegos de desarrollo amoroso, entre ellos BL y GL. Se caracteriza por. Personajes extremadamente hermosos y hermosa música.

Doujin: Personas con los mismos hobbies

OTAKU: Otaku

OP: Canción de apertura/tema musical

ED: Tema final/ tema final

OST: Banda sonora original

REPARTO: Actores de doblaje, actores de doblaje

PERSONAL: Todo el personal de producción

Supervisor: Director. El director de producción dramática de cine y televisión japonés determina toda la obra y está a cargo del ritmo de la historia, la forma de actuar, el arte, los efectos musicales, etc.

Es una persona que guía toda la obra en su conjunto (como la actuación de los actores, el arte, la fotografía, la música, etc.) según su propia interpretación de la trama y el guión.

Cara Negra: Persona amable y gentil por fuera pero viciosa y malvada por dentro. Basa su felicidad en el dolor de los demás y no parará hasta torturar a los muertos. También hay muchas versiones de Black-face que te interesan. La gente puede entender. (Por ejemplo, Fuji Shusuke en El Príncipe del Tenis y Hōjōya en el Departamento de Relaciones Públicas de la Escuela Secundaria Ouran)

2D: Generalmente se refiere a animación, cómics y juegos (principalmente galgame, que es el estilo japonés) Plano femenino personajes (no 3D) en anime bishoujo).

Ciervo Rojo: Red Deer (ばか, baka, Baga) significa tonto, tonto, etc. Generalmente este se usa poco, mayormente Baka o Baka

ACGER: Animation Lover

Mei acusa de enamorarse de su propia hermana. Además de las hermanas biológicas, las obras de ACG que tienen tramas sobre el enamoramiento de ahijadas, hermanastras (hermanas no emparentadas debido a que los padres se volvieron a casar), primas y primas también pueden considerarse obras orientadas a hermanas. Las obras famosas con temas de hermanas incluyen Sister Princess.

La reina controla a la reina: se refiere a una dama rica o una mujer fuerte que tiene una personalidad fuerte, está acostumbrada a instruir a otros para que hagan eso y tiene una gran capacidad para decir lo que piensa. El control de reina se refiere a personas que aman mucho este tipo de personajes. Generalmente masoquista.

La acusación de sirvienta hace referencia a una orientación sexual en la que los hombres (ahora también mujeres) se interesan sexualmente más por las sirvientas, o personas con esta orientación sexual. La mayoría de ellos son personas obsesionadas con ACG.

Shotaka hace referencia a la orientación sexual de tener mayor preocupación sexual por los adolescentes que por los hombres adultos. y mujeres con tales preferencias sexuales. También se refiere a personas que sienten un gran amor y afecto por varones menores de entre 0 y 18 años, los propios niños y los niños dibujados, cómics y novelas dirigidas a estos dos.

Lolita hace referencia a una orientación sexual en la que los hombres (hoy en día también se refiere a las mujeres) se interesan sexualmente más por niñas menores de edad que por mujeres adultas, o se refiere a quienes tienen este tipo de personas.

Travesti y travesti son aquellos cuya apariencia y figura son cercanas (casi) a la de la mujer, cuya psicología y personalidad están entre hombres y mujeres, y que poseen encantos tanto masculinos como femeninos (encanto masculino en los ojos). de mujeres, encanto masculino a los ojos de los hombres) Un personaje no femenino que posee encantos femeninos, al menos en las historias de ACG. Un travesti se refiere a una persona que es muy linda.

Los fanáticos de los chicos guapos generalmente se refieren a personas a las que les gustan los chicos guapos. La mayoría de ellos son chicas dominantes o particularmente amables. Si es BL, los geeks bishounen suelen ser bishounen.

Al tío se le acusa de gustarle un hombre mayor que el joven (quizás le gusta más su yo interior). Las características de apariencia del tío: su edad ha superado la de un joven. tiene barba y le gusta decir "tío". La mayoría de las personas con este término son fanáticos del anime, por lo que los tíos suelen ser personajes de anime. La connotación de un tío es que es diferente de la madurez de un joven o de un joven. Estas personas a menudo actúan como consoladores cuando están indefensos y solos.

El control Yujie significa una preferencia especial por las mujeres adultas jóvenes, y también se refiere a una preferencia por las mujeres mayores que uno.

El control de orejas de gato se refiere al pasatiempo de los lindos personajes de anime con orejas de gato (ya sean hombres o mujeres), y el significado de control de orejas de gato es similar.

Lily controla a las personas a las que les gustan los cómics GL (lésbicos).

El control del cabello plateado se refiere a la afición de los personajes de anime con cabello plateado (ya sean hombres o mujeres), y el control del cabello blanco tiene el mismo significado.

A los amantes de los espejos les gusta mirarse en el espejo y aman mucho los espejos.

A los amantes de los calcetines les gustan mucho los calcetines, como los de algodón.

El control de existencias es básicamente el mismo que el anterior.

A los amantes de las botas les encantan las botas.

El control de icebergs significa una preferencia especial por las personas frías (independientemente de hombres y mujeres, a estos hombres se les llama "icebergs"). Sin embargo, aquellos que tienen esta tendencia (les gusta fingir ser icebergs) también se les llama control de iceberg.

El control de vientre oscuro significa una preferencia especial por las personas de vientre oscuro (independientemente de si son hombres o mujeres). tienes este tipo de tendencia, los que prefieren las gafas también se llaman así (similar a lo anterior)

Los amantes de las gafas son aquellos a quienes les gustan mucho las gafas (las usen o no) y les gustan especialmente. de personas que usan gafas.

A los idiotas a menudo les gustan algunas cosas alternativas que la gente común no puede entender ni aceptar, por lo que todos se refieren a idiotas.

A los hombres adictos a las horquillas les gusta dejar que los hombres que los rodean usen horquillas y tomen fotografías, y algunos incluso las publican en línea para compartirlas.

El control uniforme se refiere a personas a las que les gusta mucho ese tipo de uniforme.

El control por encima de la rodilla le gusta ver calcetines hasta la rodilla + faldas cortas y ver la parte expuesta de los muslos.

Los amantes de los zorros quieren decir que aman a los zorros y les gustan los personajes cómicos con orejas de zorro.

A los amantes del equipo pesado les gustan los personajes con magia compleja y engorrosa del país de las hadas o armas de alta tecnología y otros equipos de combate. o Es un cómico al que le gusta lo primero.

Tres sin control (entrada de referencia: tres sin chicas) significa personas a las que les gustan tres sin chicas.

Al control poderoso le gustan las personas con habilidades poderosas en el anime

Wan Control es tan poderoso como puedas imaginar

[Editar este párrafo] Clasificación de la animación japonesa

Versión teatral

El título de la animación producida para su transmisión en cines era inicialmente revelado de.

El costo de producción, inversión y mano de obra de este tipo de trabajos son mayores que los de OVA y animación televisiva, y los pintores son lo más lujosos posible independientemente de la suavidad de los movimientos, la cantidad de separaciones de color utilizadas, etc. Se puede ver claramente que son diferentes de las dos primeras diferencias. Normalmente una versión teatral de animación dura 90 minutos, pero no hay un límite determinado y la variación es enorme.

Hoy en día, las animaciones televisivas más populares suelen tener sus correspondientes versiones teatrales, pero es poco probable que la versión teatral sea diferente de la versión televisiva original en términos de historia o personajes.

Versión OVA

El significado original de OVA (Original Video Animation) es: cinta de vídeo de animación original

Se refiere a obras de animación vendidas directamente en forma de vídeo. cintas o DVD Desarrollados como la abreviatura de "Original Visual Animation", su alcance y contenido son más amplios, pero el cuerpo principal se refiere a obras que no han sido proyectadas en cines o estaciones de televisión.

Animación para TV

Obras de animación que se emiten continuamente en televisión, también conocida como “versión TV”. Según las diferencias en el horario de transmisión, las estaciones de TV y las regiones, también se puede dividir en ANIME de todo el día, ANIME nocturno, UHFANIME WOWOWANIME, CSANIME, etc.

SP

Las iniciales de especial, traducidas como "Especial". Es decir, edición especial, edición especial

(CLANNAD Furukawa Nagisa)

[Editar este párrafo] Resume brevemente algunos de los motivos de ello. El atraso de la animación china

⒈Inicio anterior, comenzó en las décadas de 1950 y 1960. La animación en tinta producida en ese momento era una obra maestra en ese momento, y la animación posterior en tela y plástico. Sin embargo, es una lástima que China no haya prestado suficiente atención a este campo industrial. Naturalmente, no ha podido mantener sus ventajas y continuar innovando en esta categoría de arte emergente. Con el tiempo, la tecnología se ha estancado y queda muy por detrás de la extranjera. países.

⒉Afectado por el entorno actual, la capacidad de los talentos está seriamente restringida y la conciencia innovadora no se puede desarrollar de manera efectiva. Hay mucho plagio y copia, sin características de animación propias, y el atractivo es extremadamente bajo. .

⒊Entorno de mercado inmaduro. En China, debido a las limitaciones del pensamiento tradicional, muchos padres nacionales creen que la creación de cómics no es un trabajo serio y que las películas y programas de televisión de animación afectarán el aprendizaje de los niños, y a menudo mantienen una actitud opuesta hacia la animación. Este concepto ocupa el pensamiento principal de la sociedad, lo que hace que la creación de animación china carezca de un buen entorno y espacio. Los lugares culturales como librerías y escuelas no prestan mucha atención a la creación de animación e incluso la consideran poco ortodoxa. Como resultado, muchos escritores de animación chinos no tienen mercado en China y tienen que vender sus obras a empresas de creación de animación extranjeras.

⒋Debido al posicionamiento incorrecto de la audiencia por parte de la administración para los productos de animación, la base de clientes de la audiencia de animación es única en edad y no tiene el nivel de consumo. Muchas animaciones son solo la corriente principal. están dirigidos a niños pequeños y muy pocos están dirigidos a adolescentes y adultos.

⒌Es difícil conseguir fondos, lo que hace que las empresas nacionales no tengan fondos suficientes para producir animaciones.

⒍No se ha formado una cadena industrial de animación completa y la industria de la animación de China se concentra básicamente en "producción de animación" y "transmisión de televisión", aún no se ha formado una cadena industrial completa y madura, y los productos derivados aún no se han desarrollado completamente. Sumado al impacto de la piratería, a muchas empresas de animación les resulta difícil recuperar costos y obtener ganancias. Al mismo tiempo, la industria de la animación carece de equipos de gestión y operaciones profesionales, lo que también restringe en gran medida la velocidad de desarrollo de la industrialización de la animación. Cómo llevar a cabo operaciones industriales exitosas y formar una cadena industrial benigna se ha convertido en un problema urgente para las empresas de animación

⒎ Faltan talentos de animación y es difícil para la industria de animación nacional agregar sangre nueva. Durante mucho tiempo, el modelo tradicional de educación de China, hasta cierto punto, ha aprisionado los pensamientos de la gente y ha formado una psicología cultural tradicional de obediencia y unidad. Sin embargo, la creación de animación es inseparable de una imaginación rica y extraordinaria, y a veces incluso requiere una imaginación extremadamente exagerada. Esto es un arte y un conocimiento. La falta de talentos de animación originales y el modelo atrasado de formación de talentos se han convertido en las principales limitaciones que restringen el desarrollo de la industria de la animación de mi país. Se entiende que la industria nacional de la animación necesita urgentemente talentos creativos de I+D, talentos de animación compuesta con arte y tecnología, y talentos de desarrollo empresarial. En la actualidad, hay menos de 10.000 profesionales de la animación en el país, sólo un tercio de los de Corea del Sur. Por lo tanto, la demanda de talentos chinos de la animación es muy escasa.

⒏Las obras de animación chinas siempre han sido demasiado conservadoras en términos de conceptos de producción. Un fanático de la animación cree que algunas obras de animación chinas a veces enfatizan demasiado el valor educativo, como un viejo erudito rígido, y carecen por completo de los elementos de entretenimiento que los cómics en sí deberían tener. Hoy en día, muchas obras de animación en nuestro país son réplicas, con argumentos insulsos y falta de trabajos creativos. Muchas obras simplemente reemplazan a los personajes sin cambiar la trama. Las imágenes de animación doméstica no son lindas y carecen de sentido del humor y exageración; las historias de animación son anticuadas, infantiles y sermoneadoras, y carecen de innovación independiente. Los personajes de animación están representados de manera descuidada y sus formas son mediocres o incluso repugnantes y no tienen sentido; de belleza. Estos viejos problemas que han afectado a la industria de la animación china durante muchos años no han cambiado mucho. Por lo tanto, en la mente de la gente, no existe el concepto de "Hecho en China" en el mundo de la animación.

⒐Problemas de ganancias: entre el sesenta y el setenta por ciento del diseño de personajes y la postproducción de obras de animación extranjeras son realizados por escritores chinos, lo que se ha convertido en un servicio de subcontratación aceptado por todos en la industria de la animación.

Un buen escritor de animación original normalmente puede obtener una tarifa de procesamiento de más de 1.000 yuanes por minuto por aceptar pedidos externos, pero para las empresas nacionales, sólo puede ganar entre 300 y 400 yuanes. La brecha de ingresos también provoca que excelentes obras nacionales fluyan al extranjero.

⒑En la cadena industrial de animación avanzada de China, el énfasis en desarrollar y cultivar cómics originales no es suficiente. Los cómics se pueden extender a la animación, y en ello se esconde una enorme perspectiva de mercado, pero actualmente casi "no hay cómics disponibles" en China. Los cómics originales son la base y el origen de la animación y los juegos. Sin unos cómics prósperos, es difícil cambiar la situación actual de débil resistencia.

11. China no carece de buenos talentos y fortaleza. Sólo le falta algo de visión por descubrir.

[Editar este párrafo] Parte de las razones de la prosperidad de los cómics japoneses

⒈Japón tiene una cadena industrial de animación completa. La industria de la animación incluye básicamente animación (anime) y cómics (cómic). ), y juegos (juego) e industrias relacionadas. Después de más de setenta años de desarrollo, la industria de la animación japonesa ha formado una red de creación y distribución de cómics, publicación y distribución de cómics, producción de dibujos animados para cine y televisión, reproducción de cine y televisión, audio y vídeo. Distribución de productos: desarrollo y marketing de productos derivados. Un proceso de cadena de la industria de animación relativamente maduro y completo. Además, cada eslabón de la cadena de la industria no es completamente independiente

⒉La popularidad de los cómics japoneses es bastante alta, porque la animación japonesa es para todas las edades, por lo que la cantidad de espectadores de animación es enorme, y la mayoría de los espectadores El poder de consumo es muy alto, lo que permite que los cómics japoneses se conviertan en la corriente principal de la moda local. Al mismo tiempo, el estatus de los autores de cómics es muy alto en la sociedad, por lo que hay muchas personas que participan activamente en esta profesión y la industria de la animación puede reponer sangre fresca de manera oportuna.

⒊Los trabajadores de la animación japonesa creen que las buenas obras de animación no solo deben centrarse en los beneficios sociales, sino también en los beneficios comerciales. Antes de la creación de obras de animación japonesas, normalmente se inspecciona el mercado, no sólo para captar el gusto de la audiencia, sino también para considerar cuántas ganancias puede generar la obra después de ser introducida en el mercado. Por lo tanto, las obras de animación japonesa considerarán la diversión y el entretenimiento en el contenido. Después de todo, esto será más popular entre la audiencia y tendrá más probabilidades de tener una buena respuesta en el mercado. Al mismo tiempo, consideraremos la división de la audiencia en la creación, cuáles son para niños y cuáles para adultos, y crearemos obras con diferentes temas para diferentes grupos de edad de la audiencia. Incluso hay obras que pueden ser vistas tanto por niños como por adultos. Los productores de animación las tendrán en cuenta.

⒋La industria de la animación japonesa concede gran importancia a la aplicación de nuevas tecnologías. Por ejemplo, un conjunto de tecnología de software tridimensional utilizada en los campos de la medicina y la industria aeroespacial también se utiliza en los juegos de animación, haciendo las obras. más expresivo y generoso. Aporta nuevas experiencias visuales y sentimientos a la audiencia.

⒌El gobierno japonés concede gran importancia a la industria de la animación. En 2005, la industria de la animación de Japón se ha convertido en el cuarto pilar económico, lo que demuestra el grado de desarrollo.

[Editar este párrafo] Política de animación coreana

En 1998, Corea del Sur, que había vivido la crisis financiera asiática, propuso claramente la política de "construir un país a través de la cultura", incluyendo La industria de la animación es un pilar estratégico para el desarrollo de la economía nacional en el siglo XXI. Con este fin, el gobierno coreano emitió las "Visiones para la industria cultural en el siglo XXI" y formuló el "Plan quinquenal para el desarrollo de la industria cultural" y el "Plan de promoción para el desarrollo de la industria cultural". El objetivo específico es utilizar cinco años para desarrollar la industria cultural coreana. La participación del valor de la producción en el mercado mundial aumentó del 1% en 2001 al 5% (71 mil millones de dólares), y las exportaciones al exterior aumentaron a 10 mil millones de dólares. En cuanto a la industria de la animación, en 2003, el Ministerio de Cultura y Turismo de Corea del Sur formuló el "Plan de mediano y largo plazo para el desarrollo de la industria del cómic (2003-2007)". El plan propone que para 2007, la escala de producción de cómics coreanos alcance los 500 mil millones de wones y el mercado de consumo alcance 1 billón de wones, de modo que la cuota de mercado de los cómics nacionales aumente al 70%, el mercado de ventas y el mercado de préstamos. cada uno de ellos representará el 40% y el 60%, y el mercado de exportación representará el 40% y el 60%, respectivamente.

El 4 de enero de 2006, el Ministerio de Cultura y Turismo de Corea del Sur emitió la "Estrategia de Crecimiento a Medio Plazo para la Industria de la Animación", proponiendo un nuevo objetivo: aumentar el tamaño del mercado de la animación coreano, que Actualmente es de sólo 300 mil millones de wones por año, hasta 2010. Anteriormente se elevó a 1 billón de wones. Para ello, el gobierno coreano invertirá 76.400 millones de wones (aproximadamente 736 millones de yuanes) entre 2006 y 2010.

Además, el gobierno coreano también ha promulgado leyes y reglamentos como la "Nueva Política Cultural del Gobierno Nacional", la "Ley Básica sobre la Promoción de las Industrias Culturales" y la "Ley de Promoción de las Industrias Culturales". . Entre ellas, la "Ley Básica sobre la Promoción de las Industrias Culturales" es la primera regulación integral del gobierno coreano sobre la industria cultural. Hay muchas disposiciones relacionadas con la industria de la animación. Por ejemplo, incluye oficialmente los cómics en la categoría de industrias culturales. Por primera vez, se proporciona al gobierno una comprensión clara de la industria del cómic. El apoyo proporciona una base legal. Además, Corea del Sur también ha revisado disposiciones legales relevantes, como la Ley de Radiodifusión, la Ley Básica para la Promoción de Imágenes, la Ley de Derechos de Autor y la Ley de Promoción Cinematográfica, de las cuales alrededor del 70% han sido derogadas o modificadas. Por un lado, estas disposiciones legales aclaran el carácter industrial de la industria de la animación y brindan una fuerte protección jurídica para su sano desarrollo. Por otro lado, también regulan ciertos problemas que fácilmente pueden surgir en el funcionamiento de la industria.

[Editar este párrafo] Palabras de anime

Bono por primera vez: se refiere a la ceremonia que se lleva a cabo cuando se proyecta por primera vez una famosa animación japonesa

Vídeo extra: Ceremonia celebrada durante la proyección de un famoso éxito de taquilla animado

Fecha de firma del contrato: vencimiento de la reserva

Sin material: gratis

Apariencia: aparición del personaje animado

Inclusión: se refiere a las cosas incluidas en este trabajo

Obras populares: trabajos de animación muy, muy populares

Versión normal: general \Ordinaria, sin tapa dura versión de la animación

Conjunto de datos de configuración: se refiere al conjunto de datos de configuración de algunas animaciones del juego, etc.

Borrador original: es el primer borrador del plano

Supervisor de animación - similar a un director, la persona que modifica la pintura original

Todos los miembros - todos los miembros

[Editar este párrafo] Música de animación

ED : (Final) se refiere a la música y animación al final de la caricatura. El llamado ED de la animación japonesa significa Ending Song, y su nombre japonés es エンディング歌. También hay un nombre menos popular llamado tema final o canción final de la animación, que se refiere a la canción que se reproduce al final de la animación. Generalmente, se reemplaza un conjunto de OP y ED cada trimestre (13 episodios). Pero si el número total de episodios es sólo 13 o menos, la mayoría no lo cambiará. En un conjunto de animaciones, si el número de ED es más de una canción, se expresará como ED1, ED2, ... etc. en el lanzamiento posterior de CD de sonido original, discusiones en línea y recopilación de datos de animación. Según las estadísticas, suele haber más DE que OP.

OP: (Canción de apertura) El nombre japonés es オープニング歌, y un nombre menos popular es el tema de apertura o la canción de apertura de la animación, que se refiere a la canción que se reproduce al comienzo de la animación. Generalmente, se reemplaza un conjunto de OP y ED cada trimestre (13 episodios). Pero si el número total de episodios es sólo 26 o menos, la mayoría de ellos no serán reemplazados. En un conjunto de animaciones, si el número de OP es más de una canción, se expresará como OP1, OP2, etc. en lanzamientos posteriores de CD de sonido originales, discusiones en línea y recopilación de datos de animación. Algunas personas aplicarán este término a animaciones distintas a la animación japonesa, como la animación estadounidense, la animación europea, etc.

bgm: (música de fondo), que es música de fondo.

OST: (Original Sound Track) álbum sonoro original.

TRACK: pista, pista de audio (también puede abreviarse como TRK).

COLECCIÓN: Una colección, también conocida como colección. Un CD puede contener selecciones de la misma serie o de series diferentes. La mayoría de ellos contienen la llamada "esencia". COLECCIÓN incluye MEJOR COLECCIÓN, COLECCIÓN DE TEMAS, COLECCIÓN ÚNICA, COLECCIÓN DE DIRECTORES, etc.

ÁLBUM DE IMÁGENES: La colección de impresiones es diferente de la OST. Las canciones que contiene no son reproducciones fieles de la música del drama original, sino que se interpretan de una manera ligeramente diferente a la obra original para poder hacerlo. Ser relativamente independiente. La composición del repertorio (más adecuada para ocasiones como un concierto). Da la impresión de que es la canción original.

CANCIÓN DE IMAGEN: Se refiere a canciones de personajes, generalmente cantadas por actores de doblaje como personajes.

MIX/REMIX: Una versión remezclada de una canción o un álbum de remezclas. Es un poco diferente del álbum de impresión. La versión remezclada de la música se reedita basándose en la banda sonora y se añaden voces, efectos de sonido ambientales u otras cosas diversas para lograr un efecto mejor o diferente al del álbum de impresión. OST, ¡se siente genial! ¡Una canción que suena aburrida y oscura en la animación puede ser una canción de baile muy emocionante en la versión REMIX!

EN VIVO: Un disco de grabación en vivo, generalmente de un concierto en vivo, donde puedes sentir el efecto de participar realmente en el concierto.

VOCAL: Una cinta con voz, no una cinta puramente musical, generalmente se refiere a una canción.

DRAMA: Similar a un radioteatro, es interpretado por un grupo de actores de doblaje, pero suelen ser de muy alto nivel.

CANCIONES TEMÁTICAS: El tema musical suele ser la canción más famosa de la serie.

BONU TRACK: Una pista de audio adicional especial después del CD, opcional.

CD SINGLE: Un CD con sólo una o dos canciones o dos o tres canciones, ¡Dios mío! ¿Alguien comprará un CD así? Parece que se utiliza para especular y vender y, por lo general, es imposible ver reimpresiones. Algunas personas también dicen que para ahorrar recursos, la mayoría de las grabaciones en Japón se graban en discos de arroz.