¿Cuál es la explicación de Wang Sunmo sobre la hierba aguja fantasma?
Le presentaremos "Wang Sun Mo Barbie Peng Hao" en detalle desde los siguientes aspectos:
1. Haga clic aquí para ver el texto completo de "Wang Ju Sun Mo Barbie". Peng Yi", ver Detalles de "Wang Ju, Sun Mo, Barbie y Peng Yi"
El hijo de un joven maestro no debe considerar las plántulas de crisantemo como malas hierbas comunes. En el Festival Doble Noveno, los crisantemos están en el templos, compitiendo por la superioridad.
La luz del sol de las gotas de rocío hace que los crisantemos sean más regordetes y fragantes, llenando la orilla del estanque de fragancia, por lo que nunca tiene celos de los jarrones parásitos que viven no muy arriba.
Segundo, Agradecimiento
El título es crisantemo, pero la palabra crisantemo no se usa en todo el artículo, pero crisantemo está escrito en cada oración.
"Los reyes y nietos no son comparables a Artemisia". Artemisia es una maleza que crece muy alta. Por su apariencia, es muy diferente de Ju Miao. Los hijos y nietos mimados pueden confundir fácilmente las plántulas de crisantemo con artemisa. El autor dijo lo que pensaba y reprendió sin rodeos al hijo de Wang Sun por "no distinguir entre crisantemo y hierba". De hecho, esto es desprecio por su ignorancia de los talentos. La siguiente frase muestra mejor la intención del autor.
Cada año, el 9 de septiembre del calendario lunar, se celebra un importante Festival del Doble Noveno en la antigua China. En este día, nuestros antepasados escalaron montañas, admiraron los crisantemos, bebieron vino, usaron bolsas de cornejo y se pusieron crisantemos en las sienes. Esta segunda oración significa que las plántulas de crisantemo florecerán hermosas flores durante el Doble Noveno Festival, que es esencialmente diferente del crisantemo. Verás, hay crisantemos atrapados entre las sienes de todos. Me gustaría preguntar: ¿Hay alguien que inserte Artemisia al azar? Jaja, no, en esta segunda frase, el autor está muy orgulloso de ser un crisantemo y la gente finalmente se da cuenta de su valor.
Las tres o cuatro frases son el centro de todo el poema, que encarna el noble temperamento y el carácter noble del crisantemo.
"Las gotas de rocío están llenas de fragancia otoñal en la orilla del estanque", usando sólo siete palabras para describir la escena de la mañana de otoño: sale el sol, los crisantemos quedan expuestos entre los arbustos, llenos de gotas de rocío, húmedos y fragancia cristalina, brillante y encantadora; flotando por toda la orilla del estanque, hace que la gente se sienta relajada y feliz. El encanto único de los crisantemos emerge vívidamente en la página. La palabra "mojado" aquí es muy particular y hace que la gente quiera ver los pétalos cubiertos de rocío, que es particularmente húmedo y brillante. La imagen de la palabra "人" es perfecta, lo que muestra lo refrescante que es la fragancia. Desde allí, no sólo vemos la imagen única de los crisantemos, sino que también sentimos el encanto de los crisantemos entrelazados con ese entorno y atmósfera específicos.
Después de describir el temperamento del crisantemo, el poeta naturalmente resumió el tema principal del canto del crisantemo como: "El lugar de origen no envidia a los altos pinos". El pino vasus es una planta parásita que crece en los aleros de los edificios de gran altura. Cui Rong, un erudito del Pabellón Chongwen a principios de la dinastía Tang, escribió una vez "Poemas Wasong", y el prefacio decía: "El Pabellón Chongwen Wasong nace en la cumbrera del techo. Debido a su forma de pino, su vida depende del azulejos, por eso se llama Wasong". Aunque Wasong puede florecer. Es inútil escupir hojas, pero "no mide más de un pie de alto ni más de una pulgada de alto", por lo que "Scout (doctor) no apreciará pero es difícil para Zi Jian (carpintero) reconocerlo". El autor compara los crisantemos junto al estanque con los pinos de techos altos, dando a entender que aunque los crisantemos crecen en pantanos bajos, son nobles y tranquilos, y ofrecen su fragancia a la gente sin dudarlo. Aunque Vason ocupa una posición alta, en realidad es "inútil para las personas e inútil para las cosas". Aquí, el crisantemo está personificado y el autor le da la cualidad ideológica de no buscar un alto estatus o gloria. "Born" corresponde a "Wuxian", enfatizando el tono y resaltando la noble integridad del crisantemo. Esta última frase hace que aquí se revele el tema del poema, y el poema queda sublimado.
Los poemas sobre objetos no se pueden escribir sin objetos, pero no se pueden escribir por escribir sobre objetos. El texto puro, incluso si es realista, es simplemente "olvidar la apariencia" y carece de vida. Este poema tiene un carácter de crisantemo y cada frase contiene los pensamientos y sentimientos del autor. El crisantemo es simplemente un símbolo del propio poeta.
Tres.
Traducción
El hijo del joven maestro no debe considerar las plántulas de crisantemo como malas hierbas comunes. En el Doble Noveno Festival, los crisantemos están en los templos para competir entre sí.
Los niños y los nobles no deben considerar las plántulas de crisantemo como malas hierbas comunes. Durante el Doble Noveno Festival, se plantan crisantemos en los templos y florecen cientos de flores.
La luz del sol de las gotas de rocío hace que los crisantemos sean más regordetes y fragantes, llenando la orilla del estanque de fragancia, por lo que nunca tiene celos de los jarrones parásitos que viven no muy arriba.
El rocío y el sol hacen que los crisantemos sean más abundantes, y la fragancia llena de verde la orilla del estanque. Nunca tiene por qué envidiar si los jarrones parásitos son altos o no.
Cuatro. Notas
Wang Sun: Joven Maestro.
Relación: como.
Artemisia ajenjo: hierba silvestre.
Novena: Doble Novena Festival.
Fragancia otoñal: crisantemo.
Origen: Así que nunca.
Waxong: Planta parásita de los aleros de los edificios de gran altura, pero mide "menos de un pie de alto y es tan pequeña como una pulgada" y no sirve para nada.
5. Otros poemas de Zheng Gu
Adiós a los amigos de Huaishang, errantes, solitarios, viajeros y de mediana edad. Poemas de la misma dinastía
"San Gu Shi", "Warm Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai", " Canción del dolor eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Chrysanthemum, Wangsun, Mobaby y Artemisia Binhao.