Poemas Qingming y sus significados
Texto original:
Festival de Qingming
Autor: Du Mu
Llueve intensamente durante el Festival de Qingming y hay peatones en la carretera sienten como si estuvieran muriendo.
Pregunta a los lugareños ¿dónde comprar alcohol sin preocupaciones? El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan.
Anotar...
(1) El Día de la Limpieza de Tumbas es un festival tradicional chino de limpieza de tumbas, que cae alrededor del 5 de abril en el calendario gregoriano.
(2) Aplastar el alma: describir la profundidad del dolor, como si el alma estuviera a punto de separarse del cuerpo.
(3) Departamento de Préstamos - Disculpe.
Haz un comentario de agradecimiento
Para entender este poema, primero debes entender la relación entre Chu Qingming, el Festival de Comida Fría y el barrido de tumbas. Qingming es uno de los 24 términos solares del calendario lunar. En otras palabras, "Qingming" era originalmente sólo un término solar, no un festival.
El barrido de tumbas se convirtió en una etiqueta formal en la dinastía Tang. En el año 20 de Kaiyuan, el emperador Ming de la dinastía Tang emitió una orden: "Es una costumbre visitar tumbas y comer alimentos fríos, y la etiqueta no está escrita. Se transmitió desde los tiempos modernos y se debe permitir que será una rutina para siempre." Es decir, en la antigüedad, la "fecha legal" para la limpieza de tumbas era el Festival de Comida Fría, en lugar del "Festival de Qingming". Lo que hay que dejar claro es que el Festival Qingming debe considerarse como el Festival Qingming después de la dinastía Tang.
Dado que el Festival de Comida Fría generalmente cae el día antes del Festival Qingming, con el tiempo, la gente ha combinado confusamente el Festival de Comida Fría y el Festival Qingming en uno solo. En cuanto a por qué el verdadero "festival de limpieza de tumbas", el Festival de comida fría, se ha desvanecido de la vista de la gente, mientras que el Festival de limpieza de tumbas se ha destacado, ni siquiera los expertos que se especializan en costumbres populares pueden verificarlo. Qingming es a la vez un término solar y un festival, y es único entre muchos festivales tradicionales en China.
Este poema es el cuento de Wanru, lleno de emociones y escenas, completo con tiempo, lugar, personajes y eventos. Todo el poema se encuentra en una escena dinámica, que se refleja específicamente en partes del poema como "lluvia", "peatón", "molestia", "señalado" y diálogo. Cada poema es una escena activa que se desarrolla como una comedia de situación en todo momento. "The Ups and Downs" expresa la concepción artística de la lluvia primaveral. Sin embargo, este día resulta ser el Festival Qingming y la gente sigue la costumbre de barrer tumbas. Como resultado, el viajero bajo la lluvia sintió como "quiero morir", y luego vino la pregunta y la respuesta. Todo el poema puede describirse como "colorido".
"Llueve mucho durante el Festival de Qingming" explica la hora y la escena, y "Los peatones en la carretera quieren morir" señala el estado de ánimo de los peatones en ese momento. Con tal clima y humor, es natural buscar un hotel donde refugiarse de la lluvia y beber para ahogar las penas. "Disculpe, ¿dónde está el restaurante?" y "El pastorcillo señala la aldea de Xinghua". El sencillo diálogo de preguntas y respuestas es muy vívido, lo que aumenta el salto y la dinámica del poema.
El lenguaje de este poema es sencillo, no hay nada difícil de entender, las sílabas son armoniosas y naturales, la escena es fresca y vívida, el reino es hermoso y lleno de sabor poético. La primera frase es "kai", que explica la escena, el entorno y la atmósfera; la segunda frase es "cheng", que explica los personajes y su mentalidad; la tercera frase es "turn", que conduce al diálogo y quiere; "bebe el dolor"; la cuarta oración es "girar" La oración es "él", que es la tercera respuesta. Después de leer esto, siento que todavía hay más por venir, y siento que debería haber más historias por venir.
Sobre el autor
Du Mu: (803-852), un hombre Mu, nació en Jingzhao Wannian (ahora Shaanxi Xi). El nieto del primer ministro Du You vivía en Fanchuan, el suburbio sur de Chang'an, también conocido como Du Fanchuan. En el segundo año de Yamato (828), se convirtió en Jinshi y corrector de pruebas de Hongwenkan. Shen Li participó en la misión de observación en Jiangxi, anunció la misión de observación en Yunnan y se reunió con Niu Senru en Huainan. Supervisar el imperio. Desde la época de Wu Zong, se ha desempeñado sucesivamente como gobernador de Huangzhou, Chizhou y Zhoumu. Cuando Xuanzong se proclamó emperador, se desempeñó como Ministro de Relaciones Exteriores, Si Xun, y finalmente se convirtió en Zhongshu.
El mundo se llama Du Sixun. Gongshi, Fu, prosa antigua. La teoría poética de Du Fu es única, heroica y hermosa, especialmente buena en Qilu y Qilu. Es un maestro de finales de la dinastía Tang. Al igual que Li Shangyin, en el mundo se le conoce como "Pequeño Du Li". Las obras completas de Fan Chuan y la colección completa de poemas Tang suman ocho volúmenes.
Antecedentes creativos
Este poema se vio por primera vez en "Poemas de mil familias" compilado por Du Mu, la "Colección Fan Chuan" de Du Mu (editada por el sobrino de Du Mu, continuada en la Dinastía Song del Norte), la "Colección Fan Chuan", las "Notas recopiladas" de Feng (basadas en la Colección Fan Chuan) y los "Poemas completos de la dinastía Tang". Xie Fangde era de la dinastía Song del Sur. Sin embargo, de las palabras "Pídale al pastorcillo que le indique la aldea aislada para saber dónde está la gente" en "Jin Fan Dao" de Song Qi en el primer volumen de "Poemas recopilados de la cabaña con techo de paja", se puede ver que esto El poema se ha difundido entre la gente de la dinastía Song del Norte. En particular, la primera frase "Las lluvias caen intensamente durante el Festival de Qingming" es la que más circula y es un nombre muy conocido en el área de Jiangnan.
Este poema fue escrito en el sexto año de Huichang (846), emperador Wuzong de la dinastía Tang, cuando Du Mu era gobernador de Chizhou. Ha habido muchas opiniones diferentes sobre dónde se encuentra la aldea Xinghua. Puede ser en Fenyang, Shanxi, Huangzhou, Hubei o Nanjing (Jinling), Jiangsu. Algunas personas piensan que el poeta es ficticio. Sin embargo, entre todas las teorías, la teoría de Chizhou es la más creíble. En los suburbios occidentales de Guichi, Chizhou, se encuentra la aldea Xinghua. Según las crónicas locales, durante el período Huichang de la dinastía Tang, un hombre llamado Huang Gong elaboraba y vendía vino aquí. Hay un pozo en la tienda del que fluye agua como un manantial, que se llama "Huanggong Guangrun Yuquan". Durante los años de Huichang de Du Mu, tuvo experiencia en Chizhou, por lo que era lógico organizar poemas basados en el paisaje local. "Jiangnan Tongzhi" registra: Cuando Du Mu era gobernador de Chizhou, fue a beber a la aldea Jinling Xinghua.
Apreciación de las obras
Apreciación general
Este día es el Festival Qingming. El poeta Du Mu quedó atrapado bajo la lluvia durante su viaje. Aunque Qingming es una estación de flores verdes y paisajes primaverales brillantes, también es una época en la que el clima es propenso a cambios y a menudo se encuentra con "clima ruidoso", ya en la dinastía Liang, hay registros que dicen que durante el Festival de Comida Fría. Dos días antes del Festival Qingming, a menudo ocurren situaciones de "fuertes vientos y lluvia continua". Si llueve el día de limpieza de tumbas, existe un nombre especial llamado "Lluvia de fuego". El poeta Du Mu se encontró con un día así.
Es maravilloso que el poeta haya usado la palabra "uno tras otro" para describir la "fuerte lluvia" de ese día. "Uno tras otro", si usas nieve para describirlo, debería ser nieve intensa. Como dice el refrán: "Una tras otra, caen fuertes nevadas una tras otra". Pero cuando llueve ocurre todo lo contrario. Lo que hace que la gente se sienta "una tras otra" no es la lluvia intensa, sino la llovizna. Esta llovizna es la característica de las lluvias primaverales. Había mucha llovizna, el tipo de lluvia que era "como una lluvia fresca que cae del cielo". Es diferente de la lluvia torrencial del verano y definitivamente no es lo mismo que la lluvia intermitente del otoño. Esta canción "After the Rain" captura el espíritu de "arrojar fuego y llover a cántaros" durante el Festival Qingming, y transmite el reino conmovedor y hermoso de "ser invitados fríos e intimidantes, otra aldea más está llena de flores brillantes y sauces oscuros". .
Este "uno tras otro" es naturalmente una descripción de la concepción artística de la lluvia primaveral pero no es sólo eso; También tiene una función especial: describe el estado de ánimo de los viajeros bajo la lluvia.
La siguiente frase: "Los peatones en la carretera quieren morir". "Peatones" son personas que viajan fuera de casa. "Peatón" no se refiere a "turistas" ni a personas que salen de excursión en primavera. "Alma" no es el alma de "tres almas y siete almas". En poesía, "alma" se refiere principalmente a cosas espirituales y emocionales. "Alma rota" se refiere a tratar de describir los sentimientos ocultos en el fondo, que son muy fuertes pero no se expresan claramente en el exterior, como el anhelo de mal de amor, la decepción, el dolor secreto y el odio profundo. Cuando los poetas tienen tales emociones, a menudo les gusta usar la palabra "alma rota" para expresar sus sentimientos.
El Festival Qingming, en el sentido antiguo, no es completamente equivalente al concepto actual. En ese momento, el Festival Qingming era un gran festival con ricos colores y sentimientos. Se suponía que sería una reunión familiar, una visita turística o una visita a tumbas, que son la principal etiqueta y costumbres. Además de esos príncipes, príncipes y nietos ávidos de sexo y vino, algunos poetas reflexivos, especialmente aquellos con emociones ricas, también tienen sentimientos bastante complicados en sus corazones. Si vuelves a tomar el camino solitario y te sientes triste, será más fácil burlarte de su corazón. Sucedió que lloviznaba tras otra, y la camisa de Haruhi estaba completamente mojada, añadiendo otra capa de tristeza a los peatones. De esta manera, podemos entender por qué el poeta escribió la palabra "alma rota" en este momento, de lo contrario, un poco de lluvia valdría la pena "romper el alma", lo cual es demasiado irrazonable.
Volvamos a la palabra “continuo”. Las personas que viajan durante el festival ya tienen muchas cosas en la cabeza. Además, estaban esparcidos por el viento y la lluvia, caminando bajo la lluvia, lo que hizo que su estado de ánimo fuera aún más trágico. Entonces todos describen la lluvia primaveral, pero también pueden describir emociones, incluso se puede decir que la descripción de la lluvia primaveral es describir emociones; Se trata de una pieza única de la poesía clásica china, una especie de paisaje.
Las dos primeras frases explican la situación y el problema que ha ocurrido. Necesitamos encontrar una solución. Los peatones no podían evitar preguntarse: dónde encontrar un hotel pequeño. La cosa está muy clara: buscar un pequeño hotel para descansar y resguardarse de la lluvia; en segundo lugar, beber tres tazas para aliviar el frío primaveral en el frío y calentar la ropa mojada por la lluvia, lo más importante, también puede disipar mi tristeza; . Entonces, busque a alguien a quien preguntarle direcciones.
En la tercera frase, el poeta no dice a quién pide direcciones. El misterio radica en la cuarta frase: "El pastorcillo señala la aldea de Xinghua". Gramaticalmente hablando, "pastorcillo" es el sujeto de esta oración, pero también es el objeto de la oración anterior "Lo siento"; complementa ambos lados de la pregunta y la respuesta de la oración anterior.
No se sabe si el pastorcillo respondió, pero la respuesta con "acción" es más vívida y poderosa que la respuesta. Por ejemplo, en la obra "Cowboy", cuando alguien le pidió direcciones a un pastorcillo, él señaló con la mano y dijo: "¡Sigue mi mano!". Incluso respondió con acciones, es decir, incluso con una "imagen". "Música", ambas permiten al espectador disfrutar de la belleza; ahora la técnica del poeta es más simple y avanzada: sólo ofrece a los lectores "imágenes" y omite "música".
"Mo" significa literalmente lejos. Pero no podemos ceñirnos al significado literal y pensar que la aldea Xinghua debe estar muy lejos de aquí. Este dedo ya hace sentir a los lectores como si estuvieran viendo la punta de un albaricoque rojo y distingue claramente una cortina de vino: "vino de esperanza". Si está muy lejos, es difícil tener una conexión artística. Si realmente está frente a ti, perderá su diversión infinita: la belleza no está lejos. En Grand View Garden en "A Dream of Red Mansions", hay un lugar llamado "Apricot Curtain in View" de Jingzi. La expresión "In View" proviene de esta experiencia y es solo una nota a pie de página de las palabras de Du Lang. El pastorcillo de "El pastorcito" también dijo: "Aquí estoy, señalando con el dedo... Hay varias casas en la pendiente alta frente a mí, y hay un gran cartel colgado en el sauce". Luego llamó a la invitada "Tú, quiero comer el buen vino de Xinghua Village", que también viene de aquí. "Xinghua Village" no es necesariamente el nombre real del pueblo, ni necesariamente se refiere al restaurante. Basta decirlo, señalando este hermoso pueblo en lo profundo de las flores de albaricoque. Por supuesto, hay un pequeño hotel esperando para alojar a los huéspedes que pasean bajo la lluvia.
No sólo eso. En la vida real, pedir direcciones es sólo un medio, el objetivo es llegar corriendo al hotel y tomar una copa, que es una cosa. En poesía esto es innecesario. Simplemente decía "Señale la aldea Xinghua" y se detuvo sin decir una palabra. El resto, cómo los peatones se alegran al escuchar la noticia, cómo dan un paso adelante, cómo encuentran el hotel con ilusión, cómo se sienten aliviados de estar protegidos del viento y de la lluvia y la satisfacción y la satisfacción del dolor… Estos poetas pueden "ignorar". Lo deja todo atrás, dejando que la imaginación del lector y el lector busquen comprensión. Sólo presenta el ámbito de un poema a los lectores, pero no es responsable de guiar el panorama; por otro lado, abre un espacio de imaginación más amplio para los lectores que las palabras chinas del poema. Ésta es la naturaleza "ineagotable" del arte.
Este es el * * * disfrute de los poetas y lectores. Esto es arte. Aquí es también donde la poesía clásica china es particularmente buena. Los antiguos dijeron una vez que un buen poema puede ser "como una escena que es difícil de escribir, como frente a ti; el significado infinito reside en las palabras". Tomemos este poema "Qingming" como ejemplo. Es bien merecido.
Este pequeño poema no contiene palabras difíciles ni alusiones. Está escrito en un lenguaje muy popular y no tiene rastro de manejo. Las sílabas son muy armoniosas y completas, las escenas son muy frescas y vívidas y el reino es hermoso e interesante. Los poemas también tienen un estilo natural y están escritos en orden. La primera frase explica la escena, el entorno y la atmósfera, que es "Shang"; la segunda frase es "Cheng", que describe a los personajes y expresa su mentalidad triste y confusa. La tercera frase es "girar", pero también propone cómo deshacerse de esta mentalidad y esto obliga directamente a la cuarta frase, que se convierte en el punto culminante de todo el artículo: "él". En el arte, esta es una técnica que va de menor a mayor, subiendo gradualmente, y el clímax se sitúa al final. El llamado clímax no es una vista panorámica, sino un regusto intrigante. Estos son los puntos brillantes del poeta, que son dignos de aprendizaje y herencia de las generaciones futuras.