¿Cuál es el poema completo sobre el pastorcillo que señala la aldea de Xinghua?
Llueve intensamente durante el Festival de Qingming y los peatones en la carretera quieren morir.
Pregunta a los lugareños ¿dónde comprar alcohol sin preocupaciones? El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan.
Introducción a la obra
"Qingming" es un poema de Du Mu, escritor de la dinastía Tang.
Este poema, escrito bajo la llovizna de una clara primavera, tiene colores claros y una concepción artística fría, y ha sido ampliamente recitado. La primera frase describe la escena, el ambiente y la atmósfera; la segunda frase describe a los personajes, mostrando la mentalidad triste, enojada y confusa de los personajes; la tercera frase propone cómo deshacerse de esta mentalidad, utilizando acciones para escribir; la respuesta, es lo más destacado de todo el artículo. Todo el poema adopta la técnica de subir gradualmente de menor a mayor, con el clímax al final, que es infinitamente memorable y estimulante.
Obra original
Festival de Qingming
Durante el Festival de Qingming llueve mucho y los peatones en la carretera sienten que se están muriendo.
Pregunta a los lugareños ¿dónde comprar alcohol sin preocupaciones? El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan.
Notas sobre la obra
⑴ Qingming: uno de los veinticuatro términos solares, alrededor del 5 de abril en el calendario gregoriano. Según las antiguas costumbres, ese día se realizan actividades como barrido de tumbas, caminatas y plantación de sauces. En el palacio, este día se celebra el Festival del Swing. Se colocaron columpios en el palacio de Kunning y en el harén, y las concubinas hicieron columpios.
(2) Hay muchas descripciones.
⑶ Quiero romper el alma: Describe una tristeza extrema, como si el alma estuviera a punto de separarse del cuerpo. Alma Rota: Parece triste e infeliz. El significado de estas dos frases es que durante el Festival Qingming, llueve intensa y ligeramente con este tipo de clima y este tipo de festival, los peatones en la carretera están deprimidos y molestos.
(4)Disculpe: Disculpe.
5] Pueblo Xinghua: Un pueblo rodeado de flores de albaricoque. Hoy está fuera de la puerta de Xiushan, Guichi, Anhui. Influenciadas por este poema, las generaciones posteriores utilizaron a menudo "Xinghua Village" como nombre del hotel.
Traducción de la obra
Durante el Festival Qingming en el sur del río Yangtze, la llovizna caía una tras otra y todos los pasajeros en el camino estaban desesperados.
¿Dónde pueden ir los locales a comprar vino para calmar sus penas? El pastorcillo simplemente sonrió y señaló a Xinghua Mountain Village.
Antecedentes creativos
Este poema se registró por primera vez en el Valle de las Flores de Jinxiu en los primeros años de la Dinastía Song del Sur y luego apareció en "Poemas seleccionados de miles de eruditos" de la dinastía Tang. y Dinastías Song, y "Poemas de miles de eruditos" de Xie Fangde de la dinastía Ming ", "La selección imperial de poemas de la dinastía Tang" escrita por el emperador Kangxi de la dinastía Qing. "Jiangnan Tongzhi" registra: Cuando Du Mu era gobernador de Chizhou, iba a beber a la aldea de Xinghua, que es a lo que se refiere el poema. Hay el lago Duhu, el lago Sudeste y otras atracciones cercanas.
Apreciación de las obras
Este día es el Festival Qingming. El poeta Du Mu quedó atrapado bajo la lluvia durante su viaje.
Aunque Qingming es una estación de flores verdes y paisajes primaverales brillantes, también es una época en la que el clima es propenso a cambios y a menudo se encuentra "clima ruidoso" Ya en la dinastía Liang. Había registros que decían que antes del Festival Qingming Durante el Festival de Comida Fría de dos días, a menudo ocurren "vientos fuertes y lluvia continua". Si llueve el día de limpieza de tumbas, existe un nombre especial llamado "Lluvia de fuego". El poeta Du Mu se encontró con un día así.
Es maravilloso que el poeta haya usado la palabra "uno tras otro" para describir la "fuerte lluvia" de ese día. "Uno tras otro", si usas nieve para describirlo, debería ser nieve intensa. Como dice el refrán: "Una tras otra, caen fuertes nevadas una tras otra". Pero cuando llueve ocurre todo lo contrario. Lo que hace que la gente se sienta "una tras otra" no es la lluvia intensa, sino la llovizna. Esta llovizna es la característica de las lluvias primaverales. Había mucha llovizna, el tipo de lluvia que era "como una lluvia fresca que cae del cielo". Es diferente de la lluvia torrencial del verano y definitivamente no es lo mismo que la lluvia intermitente del otoño. Esta canción "After the Rain" captura el espíritu de "arrojar fuego y llover a cántaros" durante el Festival Qingming, y transmite el reino conmovedor y hermoso de "ser invitados fríos e intimidantes, otra aldea más está llena de flores brillantes y sauces oscuros". .
Este "uno tras otro" es naturalmente una descripción de la concepción artística de la lluvia primaveral pero no es sólo eso; También tiene una función especial: describe el estado de ánimo de los viajeros bajo la lluvia.
La siguiente frase: "Los peatones en la carretera quieren morir". "Peatones" son personas que viajan fuera de casa. "Peatón" no se refiere a "turistas" ni a personas que salen de excursión en primavera. "Alma" no es el alma de "tres almas y siete almas". En poesía, "alma" se refiere principalmente a cosas espirituales y emocionales. "Alma rota" se refiere a tratar de describir los sentimientos ocultos en el fondo, que son muy fuertes pero no se expresan claramente en el exterior, como el anhelo de mal de amor, la decepción, el dolor secreto y el odio profundo.
Cuando los poetas tienen tales emociones, a menudo les gusta usar la palabra "alma rota" para expresar sus sentimientos.
El Festival Qingming, en el sentido antiguo, no es completamente equivalente al concepto actual. En ese momento, el Festival Qingming era un gran festival con ricos colores y sentimientos. Se suponía que sería una reunión familiar, una visita turística o una visita a tumbas, que son la principal etiqueta y costumbres. Además de esos príncipes, príncipes y nietos ávidos de sexo y vino, algunos poetas reflexivos, especialmente aquellos con emociones ricas, también tienen sentimientos bastante complicados en sus corazones. Si vuelves a tomar el camino solitario y te sientes triste, será más fácil burlarte de su corazón. Sucedió que lloviznaba tras otra, y la camisa de Haruhi estaba completamente mojada, añadiendo otra capa de tristeza a los peatones. De esta manera, podemos entender por qué el poeta escribió la palabra "alma rota" en este momento, de lo contrario, un poco de lluvia valdría la pena "romper el alma", lo cual es demasiado irrazonable.
Volvamos a la palabra “continuo”. Las personas que viajan durante el festival ya tienen muchas cosas en la cabeza. Además, estaban esparcidos por el viento y la lluvia, caminando bajo la lluvia, lo que hizo que su estado de ánimo fuera aún más trágico. Entonces todos describen la lluvia primaveral, pero también pueden describir emociones, incluso se puede decir que la descripción de la lluvia primaveral es describir emociones; Se trata de una pieza única de la poesía clásica china, una especie de paisaje.
Las dos primeras frases explican la situación y el problema que ha ocurrido. Necesitamos encontrar una solución. Los peatones no podían evitar preguntarse: dónde encontrar un hotel pequeño. La cosa está muy clara: buscar un pequeño hotel para descansar y resguardarse de la lluvia; en segundo lugar, beber tres copas de vino para aliviar el frío primaveral y abrigarse la ropa empapada por la lluvia; aleja mi tristeza. Entonces, busque a alguien a quien preguntarle direcciones.
En la tercera frase, el poeta no dice a quién pide direcciones. El misterio radica en la cuarta frase: "El pastorcillo señala la aldea de Xinghua". Gramaticalmente hablando, "pastorcillo" es el sujeto de esta oración, pero también es el objeto de la oración anterior "Lo siento"; complementa ambos lados de la pregunta y la respuesta de la oración anterior. No se sabe si el pastorcillo respondió, pero la respuesta con "acción" es más vívida y poderosa que la respuesta. Por ejemplo, en la obra "Cowboy", cuando alguien le pidió direcciones a un pastorcillo, él señaló con la mano y dijo: "¡Sigue mi mano!". Incluso respondió con acciones, es decir, incluso con una "imagen". "Música", ambas permiten al espectador disfrutar de la belleza; ahora la técnica del poeta es más simple y avanzada: sólo ofrece a los lectores "imágenes" y omite "música".
"Mo" significa literalmente lejos. Pero no podemos ceñirnos al significado literal y pensar que la aldea Xinghua debe estar muy lejos de aquí. Este dedo ya hace sentir a los lectores como si estuvieran viendo la punta de un albaricoque rojo y distingue claramente una cortina de vino: "vino de esperanza". Es difícil tener una conexión artística si está muy lejos. Si realmente está delante de ti, pierde su infinito interés: la belleza no está lejos. En Grand View Garden en "A Dream of Red Mansions", hay un lugar llamado "Apricot Curtain in View" de Jingzi. La expresión "In View" proviene de esta experiencia y es solo una nota a pie de página de las palabras de Du Lang. El pastorcito de "El pastorcito" también dijo: "Aquí estoy, señalando con el dedo... hay varias casas en la alta pendiente frente a mí, y hay un gran cartel colgado en el sauce". Luego llamó a la invitada "Tú, quiero comer el buen vino de Xinghua Village", que también viene de aquí. "Xinghua Village" no es necesariamente el nombre real del pueblo, ni necesariamente se refiere al restaurante. Basta decirlo, señalando este hermoso pueblo en lo profundo de las flores de albaricoque. Por supuesto, hay un pequeño hotel esperando para alojar a los huéspedes que pasean bajo la lluvia.
No sólo eso. En la vida real, pedir direcciones es sólo un medio, el objetivo es llegar corriendo al hotel y tomar una copa, que es una cosa. En poesía esto es innecesario. Simplemente decía "Señale la aldea Xinghua" y se detuvo sin decir una palabra. El resto, cómo los peatones se alegran al escuchar la noticia, cómo dan un paso adelante, cómo encuentran el hotel emocionados, cómo se sienten aliviados de estar protegidos del viento y la lluvia y la satisfacción y la satisfacción del dolor... Estos los poetas pueden "ignorar". Lo deja todo atrás, dejando que la imaginación del lector y el lector busquen comprensión. Sólo presenta el ámbito de un poema a los lectores, pero no es responsable de guiar el panorama; por otro lado, abre un espacio de imaginación más amplio para los lectores que las palabras chinas del poema. Ésta es la naturaleza "ineagotable" del arte.
Este es el * * * disfrute de los poetas y lectores. Esto es arte. Aquí es también donde la poesía clásica china es particularmente buena. Los antiguos dijeron una vez que un buen poema puede ser "como una escena que es difícil de escribir, como frente a ti; el significado infinito reside en las palabras". Tomemos este poema "Qingming" como ejemplo. Es bien merecido.
Este pequeño poema no contiene palabras difíciles ni alusiones. Está escrito en un lenguaje muy popular y no tiene rastro de manejo. Las sílabas son muy armoniosas y completas, las escenas son muy frescas y vívidas y el reino es hermoso e interesante. Los poemas también tienen un estilo natural y están escritos en orden. La primera frase explica la escena, el entorno y la atmósfera, que es "Shang"; la segunda frase es "Cheng", que describe a los personajes y expresa su mentalidad triste y confusa. La tercera frase es "girar", pero también propone cómo deshacerse de esta mentalidad y esto obliga directamente a la cuarta frase, que se convierte en el punto culminante de todo el artículo: "él". En el arte, esta es una técnica que va de menor a mayor, subiendo gradualmente, y el clímax se sitúa al final. El llamado clímax no es una vista panorámica, sino un regusto intrigante. Estos son los puntos brillantes del poeta, que son dignos de aprendizaje y herencia de las generaciones futuras.
Comentarios famosos
Qianjia Shi: Este poema fue escrito por Yu Pengfen durante el Festival Qingming. Los turistas se mojaron bajo la lluvia, quedaron exhaustos y sufrieron grandes pérdidas. Angustiado, pensé en ir al restaurante por un tiempo, pero fracasé. Entonces vi al pastorcito, mirando las profundidades de las flores de albaricoque cuando iba al restaurante, e hice un gesto.
Sobre el autor
Du Mu (803-852 d.C.) nació en Fanchuan, nacionalidad Han, procedente de Jingzhao Wannian (ahora Shaanxi Xi). Du Mu fue un destacado poeta y ensayista de la dinastía Tang, nieto del primer ministro Du You e hijo de Du. En el segundo año del emperador Wenzong de la dinastía Tang, Yamato era un erudito de 26 años y se le concedió el puesto del Palacio Hongwen. Más tarde, fue a Jiangxi para inspeccionar la tienda del embajador, luego fue trasladado a Huainan para inspeccionar la tienda del embajador y luego entró en la tienda del embajador para inspeccionar la tienda del embajador. Se desempeñó como editor del Museo de Historia Nacional, el Ministerio de Alimentación, el Ministerio de Bibi y Si Xun, y gobernador de Huangzhou, Chizhou y Zhoumu.
Debido a que vivió en Fanchuan Villa en el sur de Chang'an en sus últimos años, más tarde fue llamado "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan". La poesía de Du Mu es famosa por sus cuartetas de siete caracteres y su contenido trata principalmente de poesía histórica y lírica. Sus poemas son hermosos y desenfrenados, y parten de cosas mundanas. Logró un gran éxito a finales de la dinastía Tang. Du Mu fue llamado "Little Du" para distinguirlo de Du Fu y "Big Du". Junto con Li Shangyin, también se la conoce como "Pequeña Du Li".