Optimización de los precios de alquiler de viviendas en Fujian
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas en nuestra provincia, asegurar el buen progreso de la construcción urbana y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición, de conformidad con El "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y combinado con la situación real de esta provincia, Formular estas medidas.
Artículo 2. Este método se aplicará a los proyectos de construcción que hayan sido aprobados de acuerdo con los procedimientos de construcción y requieran demolición en terrenos de propiedad estatal dentro de las áreas de planificación urbana de esta provincia.
Artículo 3 El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad constructora o persona física que haya obtenido el permiso de demolición de vivienda.
Los demoledores a que se refieren estas medidas se refieren a los propietarios de las viviendas derribadas y sus anexos (incluidos los custodios y administradores de las viviendas de propiedad estatal y sus anexos autorizados por el Estado) y a los propietarios de las viviendas demolidas. casas y sus anexos. el usuario legal de la propiedad.
Los “accesorios” a que se refieren estas Medidas se refieren a instalaciones relacionadas con las funciones de las viviendas derribadas.
Artículo 4 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana y favorecer la transformación de las zonas antiguas, el desarrollo económico y la mejora de las condiciones de vida de los residentes.
Artículo 5 La demolición se basará en el principio de reasentamiento primero y demolición después, y se otorgará una compensación razonable y un reasentamiento adecuado a las personas demolidas de conformidad con la ley; necesidades de construcción urbana y completar la reubicación dentro del plazo de reubicación prescrito.
Artículo 6 La Comisión Provincial de Construcción de Fujian es el departamento administrativo a cargo de la demolición de viviendas urbanas del Gobierno Popular Provincial de Fujian y está a cargo de los trabajos de demolición de viviendas urbanas en la provincia.
Los departamentos administrativos de bienes raíces locales, municipales o de condado o los departamentos autorizados por el gobierno popular local (en adelante, autoridades de demolición) están a cargo de la demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Artículo 7 Los gobiernos populares locales fortalecerán el liderazgo en los trabajos de demolición de viviendas urbanas. Los departamentos pertinentes deberían, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, apoyar a las autoridades de demolición en la gestión de la demolición de viviendas urbanas.
Capítulo 2 Gestión de demolición
Artículo 8 Las unidades o personas que necesiten demoler casas y sus anexos deben presentar una solicitud a la autoridad de demolición y presentar los documentos de aprobación pertinentes para el proyecto de construcción y los planes de demolición. planes de demolición y reubicación, certificados de propiedad de inmuebles, etc. Si la demolición de una casa requiere cambiar los derechos de uso de la tierra, los derechos de uso de la tierra deben obtenerse de conformidad con la ley.
Artículo 9 La autoridad de demolición deberá resolver sobre la aprobación o desaprobación dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud de demolición. Si se aprueba la demolición, se emitirá un "Permiso de demolición de la casa" y se emitirá un anuncio de demolición de la casa. El departamento de demolición y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a los demoledores de manera oportuna.
Artículo 10 El anuncio de demolición de una vivienda incluirá el demoledor, la unidad que ejecuta la demolición, el alcance de la demolición, el uso previsto, el período de reubicación, el tiempo de reubicación, la ubicación de la vivienda de reasentamiento y el período de reubicación.
La implementación de la demolición de la casa no excederá el alcance de demolición aprobado y el período de demolición especificado en el anuncio de demolición de la casa.
Artículo 11 Una vez determinado el alcance de la demolición, todas las casas y sus anexos y otras instalaciones en el área de demolición no cambiarán sus usos originales y no serán reconstruidas, ampliadas, demolidas, vendidas, alquiladas, empeñado, hipotecado o prestado, permuta y donación. La construcción de proyectos en construcción debe detenerse inmediatamente.
Artículo 12 Los demoledores y las personas demolidas deben confiar a las unidades certificados de calificación de demolición de viviendas para llevar a cabo la autodemolición deben ser revisadas y aprobadas por las autoridades de demolición a nivel del condado o superior antes de proceder.
La autoridad de demolición no aceptará el encargo de demolición.
En las ciudades calificadas y en las áreas donde las ciudades implementan el desarrollo integral, el gobierno popular local organizará unidades con certificados de calificación de demolición de viviendas para implementar la demolición unificada.
Artículo 13 Antes de llevar a cabo la demolición, el demoledor deberá notificar por escrito a las personas demolidas sobre los asuntos relevantes de la demolición y el reasentamiento de acuerdo con el anuncio de demolición de la casa, y hacer un buen trabajo en la medición, evaluación. y registro de las viviendas en la zona de demolición.
Artículo 14 Después de que se publique el anuncio de demolición de la casa, el demoledor firmará un acuerdo escrito sobre compensación y reasentamiento con las personas demolidas antes de que se demuele la casa. Antes de que se firme el acuerdo escrito, la casa y su. Los anexos no podrán ser demolidos sin autorización.
El acuerdo de compensación y reasentamiento deberá especificar la forma y el monto de la compensación, el método de reasentamiento, el área y ubicación de la vivienda de reasentamiento, el método de transición de reubicación y el período de transición, la responsabilidad por incumplimiento de contrato y otros términos que ambos consideren necesarios. fiestas.
El demoledor deberá publicar el estado de compensación de las personas demolidas dentro del período de reubicación y aceptar la supervisión pública.
Artículo 15: El demoledor y el demolido no pueden llegar a un acuerdo después de consultarse sobre la forma de compensación, el monto de la compensación, el método de reasentamiento, el área de vivienda de reasentamiento, la ubicación de reasentamiento, el método de transición de reubicación, el período de transición y la responsabilidad por incumplimiento de contrato serán aprobados y decididos por la autoridad de demolición, si la persona demolida es la autoridad de demolición, la decisión la tomará el gobierno popular del mismo nivel;
Si el interesado no está satisfecho con el fallo, podrá, dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del mismo, solicitar una reconsideración ante el órgano administrativo superior, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. Durante el período de litigio y el período de demolición, si las personas demolidas se han reasentado o proporcionado vivienda transitoria, la demolición no se detendrá.
Artículo 16 Los derribadores y derribados deberán completar los trámites de cancelación y cambio de derechos de propiedad dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la firma del acuerdo de demolición, y al mismo tiempo realizar los trámites de cambio de terreno. derechos de uso con el departamento de gestión de tierras.
El demoledor deberá preparar los expedientes de información de demolición de la vivienda y de compensación de reasentamiento de demolición de manera oportuna, completa y precisa, y completar el informe de compensación de reasentamiento de demolición. Dentro de los seis meses posteriores a la finalización de la demolición y el reasentamiento, el demoledor deberá presentar los expedientes de información de demolición y reasentamiento a la autoridad de demolición.
Artículo 17 Si las leyes y reglamentos contienen otras disposiciones sobre la demolición de casas de chinos de ultramar y de chinos de ultramar retornados, prevalecerán las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 18 Las autoridades de demolición cobrarán las tarifas de gestión de demolición de acuerdo con las regulaciones al implementar la gestión de demolición de viviendas. El método de recaudación será formulado por el Comité Provincial de Construcción y se implementará después de la aprobación de acuerdo con el "Fujian". Reglamento Provincial de Gestión de Tasas Administrativas”.
Capítulo 3 Compensación por demolición
Artículo 19 La compensación por demolición adoptará la forma de intercambio de derechos de propiedad, compensación de precios o una combinación de intercambio de derechos de propiedad y compensación de precios.
El área de intercambio de derechos de propiedad se calcula en base al área de construcción de la casa demolida.
El importe de la compensación del precio se combina en un nuevo acuerdo basado en el precio de reposición de la superficie del edificio demolido.
Artículo 20 No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado. Se otorgará una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado.
Artículo 21 Si una casa y sus anexos son demolidos con fines de bienestar público, el demoledor deberá reconstruirla de acuerdo con su naturaleza y escala originales, o será compensado al precio de reposición, o el gobierno popular urbano deberá Urbanizar planificación del arreglo general.
Cuando se derriben los anexos de casas de asistencia social no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación de precio.
Artículo 22 Para las viviendas no residenciales reembolsadas en forma de permuta de derechos de propiedad, salvo lo dispuesto en el artículo 37, el reembolso de la parte con una superficie edificable igual a la superficie edificable original se liquidará en el precio de reposición; el reembolso de la parte del área de construcción que exceda el área de construcción original se liquidará al precio de la vivienda comercial; el reembolso de la parte del área de construcción que sea menor que el área de construcción original; al precio de reposición.
Artículo 23 Para residencias privadas y residencias corporativas reembolsadas en forma de intercambio de derechos de propiedad, así como residencias de instituciones públicas autofinanciadas, el área de construcción de los edificios será igual al área de construcción de la residencia original. se incrementará debido a la reubicación La parte del área de construcción se combina en un nuevo precio de liquidación basado en el reembolso de los costos de construcción e instalación de la casa y el precio de reemplazo de la residencia original. Por razones estructurales, el área de construcción reembolsada excede el área de construcción de la casa original y el área de construcción adicional debido a la reubicación. Para la parte dentro de los 10 metros cuadrados (incluidos 10 metros cuadrados), el reembolso y la liquidación se basarán en entre el 120 % y el 140 % del precio del proyecto de construcción e instalación de la casa; la parte entre 10 y 20 metros cuadrados se liquidará de acuerdo con lo anterior; al costo del reembolso del préstamo; la parte que exceda de 20 metros cuadrados se liquidará como una casa comercial Precio de Liquidación. Si el área de pago es menor que el área de construcción original, la liquidación se basará en el precio de reposición de la casa original.
Artículo 24 Para reembolsar la vivienda administrada directamente por el departamento de administración de vivienda y la vivienda de agencias e instituciones estatales (excepto instituciones autofinanciadas) en forma de intercambio de derechos de propiedad, el área de construcción de la casa es igual al área de construcción original. La diferencia no se liquidará por la parte que deba agregarse al área de construcción en otro lugar. Por razones estructurales, la parte del pago de la construcción de la vivienda que exceda el área de construcción de la casa original y el aumento del área de construcción por reubicación se liquidará de acuerdo con el costo de construcción e instalación; El área de construcción de la casa es menor que el área de construcción de la casa original, se compensará de acuerdo con el precio de reposición de la casa original.
Artículo 25 Durante la demolición y arrendamiento de casas residenciales, dentro del plazo del contrato de arrendamiento, se intercambiarán los derechos de propiedad y se continuará manteniendo la relación de arrendamiento original, salvo que el contrato de arrendamiento estipule que la relación de arrendamiento original no se mantendrá en caso de demolición. Si los términos del contrato de arrendamiento original cambian debido a una demolición, los procedimientos de registro de cambio de arrendamiento deben completarse de acuerdo con las regulaciones. Cuando expire el plazo del arrendamiento, el arrendatario deberá devolver la casa de reubicación al dueño del inmueble.
El contrato de arrendamiento original estipula que en caso de demolición, si no se mantiene la relación de arrendamiento original y el propietario solicita el intercambio de derechos de propiedad, el demoledor intercambiará los derechos de propiedad del propietario de acuerdo con las regulaciones; Para los arrendatarios que no tienen vivienda, el demoledor y el arrendador podrán ayudarlos en la compra de viviendas de reasentamiento.
Si el propietario no intercambia los derechos de propiedad y alquila la casa de reasentamiento, el propietario será compensado en función del área de construcción original combinada con el precio de reemplazo recién establecido, y el arrendatario que no tenga un La casa será reubicada de acuerdo con las siguientes regulaciones:
(1) Si el arrendatario alquila una casa de reubicación, deberá pagar una tarifa de prorrateo del 10% al 20% del área de construcción y el costo de instalación de la construcción de la casa de reasentamiento;
(2) Si el arrendatario compra una casa de reasentamiento, deberá pagar y se manejará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 23 de estas Medidas.
Artículo 26 Si el propietario y el titular del derecho de uso de la casa residencial privada demolida son los mismos y el demoledor no requiere intercambio y reasentamiento de derechos de propiedad, la compensación se basará en el precio de reposición del edificio original. área. Si la persona demolida no intercambia derechos de propiedad pero solicita alquilar una casa de reasentamiento, la persona demolida será compensada según el precio de reposición del área de construcción original. Se pagará la parte de la casa de reasentamiento alquilada equivalente al área de construcción original. del 10% al 20% del costo de construcción e instalación; para la porción que exceda el área original, se pagará una tarifa de asignación del 20% al 30% del costo de construcción e instalación.
Artículo 27 Si el arrendatario público o privado original solicita comprar los derechos de propiedad de reasentamiento, deberá obtener el consentimiento del propietario original y cumplir con lo dispuesto en los artículos 23 y 25 de estas Medidas. compra.
Artículo 28 Si el demoledor realiza la transición por su cuenta, dentro del período de transición estipulado en el acuerdo, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal a los usuarios de las viviendas demolidas. Si el reasentamiento no se completa dentro del plazo, se pagará tres veces el subsidio de reasentamiento temporal mensualmente a partir de la fecha de vencimiento; si excede el medio año, se pagará seis veces el subsidio de reasentamiento temporal mensualmente el demoledor proporcionará transición; vivienda, y si la liquidación no se liquida fuera del plazo, el demoledor pagará el subsidio de reasentamiento temporal vencido a las personas derribadas a partir de la fecha de vencimiento.
En el caso de reasentamiento único, el demoledor pagará el subsidio de mudanza a los usuarios de las casas demolidas; en el caso de reasentamiento temporal, el demoledor pagará el doble del subsidio de mudanza.
Artículo 29 Durante la suspensión de la producción o negocio debido a la demolición, el demoledor proporcionará subsidios económicos a las personas demolidas en base a los salarios estándar y subsidios de precios para los empleados registrados (incluidos los jubilados), y también emitirá tasa de compensación por reubicación. Los empleados individuales registrados en las empresas industriales y comerciales recibirán una compensación financiera basada en el salario promedio de los empleados de la misma industria en las empresas de propiedad estatal.
Artículo 30 Si el demoledor daña edificios, estructuras y otras instalaciones adyacentes, el demoledor será responsable de las reparaciones o compensación.
Capítulo 4 Demolición y Reasentamiento
Artículo 31 Los demoledores serán reasentados de conformidad con la ley, y las casas de reasentamiento deben contar con instalaciones de apoyo completas y calidad calificada.
Artículo 32 Para la demolición de casas residenciales, el reasentamiento de unidades de vivienda generalmente se organizará en función del área de vivienda original o el área de uso original (en lo sucesivo, el área original), y se implementará de acuerdo con el siguientes regulaciones:
(1) Aquellos que sean reasentados en el sitio o en sus alrededores serán reasentados de acuerdo con el área original.
(2) Reasentamiento fuera del sitio (es decir, reubicación de un lugar con buena ubicación urbana a un lugar con mala ubicación urbana), además del reasentamiento según el área original, el área de reasentamiento también debe se incrementará sobre la base del área original o 10%. Se proporcionará una compensación financiera dentro del rango del 70%. Si la superficie habitable per cápita para el reasentamiento fuera del sitio no alcanza los 6,5 metros cuadrados, la tasa de reasentamiento será de 6,5 metros cuadrados.
(3) Aquellos que alquilan viviendas públicas y no viven realmente en ellas no serán reasentados, pero el demoledor deberá reembolsar al propietario de la propiedad de reasentamiento una superficie de construcción equivalente en forma de intercambio de derechos de propiedad.
Si las personas demolidas solicitan ser reubicadas de acuerdo con el área de construcción original, se les otorgará el permiso.
Artículo 33 La ubicación del reasentamiento de los usuarios de viviendas demolidas se basará en los requisitos de planificación urbana para la superficie de edificación y la naturaleza del proyecto de construcción, y de acuerdo con las siguientes disposiciones, el reasentamiento se llevará a cabo en el sitio, cerca o en otros lugares:
(1) Si el área de demolición se utiliza para construcciones no residenciales, como proyectos municipales, instalaciones públicas, empresas de bienestar público y construcción de viviendas especiales nacionales, en las cercanías. o se implementará el reasentamiento fuera del sitio;
(2) ) La construcción de viviendas comerciales y viviendas para empleados para el desarrollo integral en el área de demolición generalmente debe reasentarse en el sitio o en sus alrededores.
Artículo 34 Si un edificio no comercial se convierte en edificio comercial sin aprobación, no se utilizará como edificio comercial.
Artículo 35: Las casas de demolición no residenciales, excepto las construcciones especiales municipales y las construcciones especiales nacionales, se reubicarán en el sitio o en sus inmediaciones según el propósito y área de construcción de la casa original y de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) Las escuelas, jardines de infancia, guarderías, hospitales, residencias de ancianos, teatros y otras instalaciones educativas, culturales y de bienestar demolidas se reubicarán en el lugar y en sus alrededores de acuerdo con los requisitos de planificación urbana.
(2) Los locales comerciales y de servicios de demolición y los locales comerciales privados con derechos de propiedad generalmente deben reubicarse en el sitio o en las cercanías, si no se pueden reubicar en el sitio o en las cercanías, se pueden reubicar con la aprobación del departamento de demolición en conjunto con la autoridad de planificación urbana. Reasentamiento en diferentes lugares basado en los principios de diseño racional y conveniencia comercial.
Artículo 36 Si se derriban infraestructuras municipales, edificios públicos, espacios verdes, tuberías y otras instalaciones públicas municipales, los demoledores deberán reconstruirlas o proporcionar una compensación financiera de acuerdo con las normas pertinentes sobre construcción municipal.
Artículo 37 La demolición de casas no residenciales de propiedad estatal y edificios comerciales y de servicios de propiedad estatal administrados por agencias estatales y departamentos de administración de bienes raíces se reubicará de acuerdo con el área de construcción y el propósito del original. casas, y se devolverán los derechos de propiedad, independientemente de la diferencia de precio. Debido a la estructura del edificio, la parte que excede el área de construcción original se liquidará al costo de construcción e instalación, y la parte que no alcanza el área de construcción original se liquidará al precio de reposición.
Artículo 38: Las edificaciones ilegales y las edificaciones temporales que hayan excedido el período de uso aprobado no serán demolidas y no serán reubicadas, los propietarios o usuarios estarán obligados a demolerlas por su cuenta dentro del plazo. especificado en el anuncio de demolición de la casa; aquellos que se nieguen a demoler después del plazo serán Con la aprobación del departamento de demolición, la demolición se llevará a cabo de acuerdo con la ley y los materiales se entregarán en la obra. Los edificios temporales que no excedan el período de uso aprobado serán demolidos y no se proporcionará reasentamiento excepto para hogares extremadamente pobres.
Artículo 39 Si es realmente difícil reubicar las residencias demolidas al mismo tiempo, se puede implementar una transferencia temporal y un reasentamiento transitorio con la aprobación del departamento de demolición. Si los demoledores son reasentados en diferentes lugares debido al desarrollo de viviendas comerciales, generalmente deberían resolver el reasentamiento de una sola vez.
Los demoledores deben proporcionar viviendas de reasentamiento de transición temporal, y se debe alentar a aquellos que tienen la capacidad de resolver el reasentamiento de transición por sí mismos.
Salvo fuerza mayor, el período de rotación temporal no excederá de dos años para el reasentamiento en el sitio o en las cercanías y el período más largo para el reasentamiento fuera del sitio no excederá de un año;
Capítulo 5 Responsabilidades Legales
Artículo 40: El que cometa cualquiera de los siguientes actos será amonestado por las autoridades de demolición según las diferentes circunstancias, orden de detener la demolición, revocación correspondiente documentos de demolición y ganancias ilegales confiscadas pueden estar sujetas a una multa de 3.000 yuanes a 30.000 yuanes:
(1) Demolición sin obtener el "Permiso de demolición de viviendas" o no llevar a cabo la demolición de acuerdo con las disposiciones del "Permiso de Demolición de Vivienda".
(2) Aceptar la demolición sin un "Certificado de calificación de demolición de la casa" o confiar la demolición de una unidad sin un Certificado de calificación de demolición de la casa
(3) No firmar una compensación y reasentamiento; acuerdo con las personas demolidas O no reasentar adecuadamente a las personas demolidas, demoler sin autorización o demoler más allá del alcance aprobado (4) Disminuir los estándares de compensación y reasentamiento o limitar el alcance de la compensación y el reasentamiento sin autorización;
Artículo 41 Si el demoledor excede el período de demolición prescrito, extiende el período de transición o proporciona viviendas de reasentamiento no calificadas sin razones justificables, la autoridad de demolición le dará una advertencia, le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo, y puede imponer una multa de 5.000 yuanes. Se impone una multa de más de 10.000 yuanes y menos de 10.000 yuanes.
Artículo 42 Si el derribado viola el acuerdo y se niega a desalojar el espacio de rotación, el departamento de demolición avisará al derribado, le ordenará que devuelva el espacio de rotación dentro de un plazo y podrá imponerle una multa no inferior a 300 yuanes pero no inferior a 1.000 yuanes las siguientes multas.
Artículo 43 Las multas se entregarán al departamento de finanzas de conformidad con el reglamento, y ninguna unidad o individuo podrá retenerlas o compartirlas.
Artículo 44 Si el interesado no está satisfecho con la decisión administrativa sancionadora, podrá solicitar su reconsideración ante la autoridad superior a la que tomó la decisión sancionadora dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de sanción. Si no está satisfecho con la decisión de reconsideración, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la decisión de reconsideración. Las partes también podrán presentar una demanda directamente ante el Tribunal Popular. Si la parte no solicita la reconsideración dentro del plazo, no presenta una demanda ante el Tribunal Popular y no implementa la decisión de sanción, la agencia que tomó la decisión de sanción solicitará al Tribunal Popular la ejecución obligatoria de conformidad con la ley.
Artículo 45 Si un trabajador de demolición descuida sus deberes, abusa de su poder, comete malas prácticas para beneficio personal o acepta sobornos, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su unidad o de la autoridad superior. ; si se constituye delito, la persecución penal será ejercida por las autoridades judiciales conforme a la responsabilidad.
Artículo 46 Quien intencionalmente altere el orden de los trabajos de demolición, provoque riñas y cause disturbios, dañe o robe bienes, se apodere de casas u obstaculice al personal del departamento de demolición en el desempeño de sus funciones, será sancionado por los órganos de seguridad pública. de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Sancionador de la Administración de Seguridad Pública; si constituye delito, la responsabilidad penal será investigada por los órganos judiciales de conformidad con la ley;
Capítulo 6 Disposiciones complementarias
Artículo 47 Las normas de valoración compensatoria de las casas de reasentamiento, los métodos para aumentar el área de reasentamiento, los subsidios de reasentamiento temporal y los subsidios de mudanza en estas medidas serán determinados por el municipio gobierno, formulado por el gobierno popular del condado e implementado después de ser presentado al gobierno popular del siguiente nivel superior para su aprobación.
Artículo 48 El derecho de interpretar este reglamento pertenece a la Comisión Provincial de Construcción de Fujian.