La traducción del artículo clásico chino "Chenzhou Cooking Rice"
1. La tarea de traducción y explicación del texto chino clásico "Cocinar arroz en gachas"~~~Ayuda
"Cocinar arroz en gachas"
Invitados Visitó Chen Taiqiu Su, Taiqiu envió a Yuan Fang y Ji Fang a cocinar. El invitado discutió con Taiqiu. Los dos se metieron en el fuego y ambos escucharon a escondidas. El arroz se olvidó en la olla y el arroz cayó al caldero. Taiqiu preguntó: "¿Por qué no está hirviendo la comida?" Yuan Fang y Ji Fangchang se arrodillaron y dijeron: "Los maestros y los invitados escuchaban a escondidas la conversación de los demás. El arroz se olvidó durante la cocción y ahora estaba en migajas. " Taiqiu dijo: "Tienes bastante conocimiento. ¿No?" Le dijo: "Parece que lo han recordado". Los dos hijos se arrodillaron y dijeron: "Te lo voy a quitar". Taiqiu dijo: "Si puedes comer arroz, ¿por qué necesitas arroz?"
Traducción
Un huésped se quedó en la casa de Chen Taiqiu y Taiqiu le preguntó a Yuan Fang (Hermanos Chen Ji). ) y Ji Fang (Chen Chen) cocinan. Los dos hermanos estaban encendiendo un fuego y escucharon a Taiqiu hablando con sus invitados, por lo que se detuvieron para escuchar a escondidas. Me olvidé de poner las zanahorias al cocinar y todo el arroz se cayó a la olla. Taiqiu preguntó: "¿Por qué no cocinaste el arroz al vapor?" Yuan Fang y Ji Fang se arrodillaron en el suelo y dijeron: "Ambos estábamos escuchando a escondidas tu conversación con los invitados. Como resultado, nos olvidamos de poner las espinacas. y el arroz se convirtió en gachas". Taiqiu dijo: "¿Aún recuerdas lo que dijimos?" El hermano respondió: "Probablemente lo recuerdo". Entonces los dos hermanos se arrodillaron en el suelo y hablaron juntos, complementándose, y no Me perdí todo lo que dijeron los adultos. Taiqiu dijo: "En este caso, solo bebe gachas, ¿por qué molestarse en cocinar?" 2. Traducción de este artículo clásico chino
La biografía de Sun Tzu Wu Qi Registros históricos Volumen 65 · La quinta biografía de Sun Tzu Wu Qi [versión editada] Duan] Traducido por Sun Tzu, la persona llamada Wu era del estado de Qi.
Buscó audiencia con el rey de Wu en su casa basándose en su arte de la guerra. Helu dijo: "He leído los trece capítulos. ¿Puedes intentar realizarlo por mí?" Sun Tzu dijo: "Sí". Helu preguntó: "Puedes utilizar mujeres para realizarlo". "¿En serio?" Sun Tzu dijo: "Sí". Entonces aceptó seleccionar ciento ochenta bellezas del palacio.
Sun Tzu los dividió en dos equipos, y envió a dos de las concubinas favoritas del rey para que sirvieran como capitanas de los dos equipos, y les pidió a todas que empuñaran alabardas. Les ordenó: "¿Saben la dirección de su corazón, mano izquierda, mano derecha y espalda?". Las mujeres dijeron: "Sí". Sun Tzu dijo: "La dirección de adelante es según". la dirección del corazón, y la dirección hacia la izquierda es La dirección de la mano izquierda es la dirección de la mano derecha, y la dirección de la espalda es la dirección de la espalda "Las mujeres dijeron: "Sí". /p>
Las reglas se anunciaron claramente y el hacha se mostró y repitió muchas veces en el acto. Luego fueron dirigidos hacia la derecha con sonido de tambores, y las mujeres se rieron.
Sun Tzu dijo: "Las regulaciones no son claras y las explicaciones no son suficientes. Esto es culpa del general". Lo repitió muchas veces y usó tambores para dirigirlos hacia la izquierda, y las mujeres volvieron a reír. .
Sun Tzu dijo: "Es culpa del general si las reglas no son claras y la explicación no es suficiente; es culpa del capitán si aún no actúa de acuerdo con las reglas después de haber Los ha explicado claramente ". Mientras decía esto, estaba a punto de mover los dos equipos a la izquierda y a la derecha. El capitán fue decapitado.
Wang Wang observó desde el escenario y se horrorizó cuando vio que Ai Ji estaba a punto de ser decapitado. Se apresuró a enviar un enviado al orden: "Ya sé que el general es bueno usando tropas.
Pero si no tengo estas dos concubinas, mi comida no será deliciosa. Por favor, no "Decapítenme". Sun Tzu dijo: "Se me ha ordenado que lo haga. Como general, en el ejército, no hay necesidad de obedecer las órdenes del rey por completo".
Así que los dos capitanes fueron decapitados. en público. Los hombres debajo de ellos fueron nombrados capitanes y los tambores se utilizaron para dirigir sus ejercicios nuevamente.
Las mujeres se movían de izquierda a derecha, adelante y atrás, se arrodillaban y se levantaban, todo cumpliendo con los requisitos, y nadie se atrevía a decir nada. Entonces Sun Tzu envió un enviado para informar al rey de Wu: "Los soldados han sido dispuestos en orden. Su Majestad, puede bajar y observar. Puede hacer lo que quiera que hagan, incluso si atraviesan el fuego". y agua."
El rey Wu dijo: "General, por favor regrese. Quería descansar, pero no quería bajar a mirar". Sun Tzu dijo: "Al rey simplemente le gusta el palabras de mi libro, pero no puede adoptar su contenido". A partir de entonces, Helu se dio cuenta de que Sun Tzu era bueno usando soldados y finalmente lo nombró su comandante. Will. El estado de Wu derrotó al poderoso Chu en el oeste, invadió Ying y atacó a Qi y Jin en el norte. Se hizo famoso entre los príncipes y Sun Tzu jugó un gran papel en ello.
Después de la muerte de Sun Wu, más de cien años después, Sun Bin apareció de nuevo. Sun Bin nació entre A y Juan, y también era descendiente de Sun Wu.
Sun Bin estudió una vez el arte de la guerra con Pang Juan.
Pang Juan trabajó para el estado de Wei y se convirtió en el general del rey Hui de Wei. Sin embargo, pensó que sus talentos no eran tan buenos como los de Sun Bin, por lo que envió en secreto a alguien para convocar a Sun Bin.
Cuando Sun Bin llegó a Wei, Pang Juan temía que Sun Bin lo superara y tenía celos de él, por lo que le cortó los pies y lo torturó con tinta, con la esperanza de enterrarlo en el mundo y no ser conocido por el mundo. El enviado del estado de Qi llegó a Daliang y Sun Bin se reunió en secreto con el enviado de Qi como prisionero para ejercer presión.
Los enviados del estado de Qi pensaron que era un talento poco común, por lo que lo llevaron en secreto de regreso al estado de Qi en un automóvil. El general Qi Tian Ji no sólo lo apreciaba sino que también lo trataba como a un invitado.
Tian Ji a menudo corría a caballo con los nobles del estado de Qi y hacía grandes apuestas. Sun Bin descubrió que sus caballos tenían casi la misma potencia en las patas y podían dividirse en tres grados: superior, medio e inferior.
Entonces Sun Bin le dijo a Tian Ji: "Puedes hacer una gran apuesta, pero yo puedo hacerte ganar". Tian Ji lo creyó y realizó miles de apuestas de oro en una competencia con el Rey de Qi y sus nobles hijos.
Cuando llegó el juego, Sun Bin le dijo a Tian Ji: "Ahora usa tus caballos de bajo grado contra sus caballos de alto grado, tus caballos de alto grado contra sus caballos de grado medio y tus caballos de grado medio". "El caballo inferior". Después de tres carreras, Tian Ji perdió una vez y ganó dos, y finalmente ganó la apuesta de la hija del rey Qi.
Entonces Tian Ji recomendó a su nieto al rey Qi Wei. Después de que el rey Wei le preguntara sobre el arte de la guerra, lo consideró su maestro.
Más tarde, el estado de Wei atacó el estado de Zhao. El estado de Zhao estaba en una situación crítica y pidió ayuda al estado de Qi. El rey Wei de Qi planeó nombrar a Sun Bin como general, pero Sun Bin se negó y dijo: "Aquellos que han sido torturados no pueden ser generales".
Así que nombró a Tian Ji como general y a Sun Bin. Como asesor militar, se sentaron en un automóvil con una tienda de campaña, conspirando en secreto. Tian Ji quería llevar los refuerzos al Estado de Zhao, pero Sun Bin dijo: "Aquellos que quieran desatar los hilos enredados no deben apretar los puños y tirar con fuerza; aquellos que quieran rescatar a los que están luchando no deben involucrarse en peleas aleatorias.
Para apoderarse de los puntos vitales de los combatientes, los combatientes tienen que desatarse debido a las limitaciones de la situación. Ahora que Wei y Zhao se están atacando entre sí, las tropas de élite de Wei estarán agotadas en el extranjero. , y los soldados viejos y débiles estarán exhaustos en casa.
¿Por qué no lideras al ejército para avanzar rápidamente hacia Daliang, ocupar sus principales rutas de transporte y atacar sus áreas vacías que Wei definitivamente abandonará? Zhao y regresar para salvarse. De esta manera, podemos aliviar el asedio de Zhao de un solo golpe. Aprovecha la propia derrota de Wei".
Tian Ji escuchó el consejo de Sun Bin. Efectivamente, el ejército de Wei abandonó Handan y regresó al ejército. Lucharon en Guiling y fueron severamente derrotados.
Trece años después, Wei y Zhao atacaron conjuntamente a Corea del Sur, y Corea del Sur pidió ayuda a Qi. El rey de Qi envió a Tian Ji para liderar el ejército al rescate y marchó directamente a Daliang.
El general Wei Pang Juan escuchó la noticia y dirigió a sus tropas a retirarse de Corea del Sur y regresar a Wei. Sin embargo, el ejército de Qi ya había cruzado la frontera y avanzado hacia el oeste. Sun Bin le dijo a Tian Ji: "El ejército de Wei siempre ha sido feroz y valiente, y menosprecia a los soldados de Qi. A los soldados de Qi se les llama tímidos y cobardes. Los generales que son buenos para comandar batallas deben seguir esta tendencia y guiarlos.
El Arte de la Guerra Dice: “Si usas una marcha apresurada para competir con el enemigo durante cien millas, puedes perder al general si usas una marcha apresurada de cincuenta millas para competir con el enemigo; enemigo, la mitad de tus soldados pueden quedarse atrás. Ordene al ejército que entre en el territorio de Wei y construya estufas para que cocinen 100.000 personas primero, al día siguiente que construya estufas para que cocinen 50.000 personas y al tercer día que construya estufas para que cocinen 30.000 personas. "
Pang Juan marchó durante tres días y dijo muy feliz: "Sabía que el ejército de Qi era tímido y cobarde. ¡Solo tres días después de ingresar a nuestro país, más de la mitad de ellos desertaron! "Así que abandonó a su infantería y persiguió al ejército Qi día y noche con sólo sus tropas de élite y ligeramente armadas. Sun Bin estimó que podría llegar a Maling esa noche.
El camino en Maling es estrecho, con En ambos lados había muchos pasos empinados y lugares peligrosos, adecuados para tender una emboscada al ejército. Sun Bin pidió a la gente que cortara la corteza del árbol para revelar la madera blanca y escribió: "Pang Juan murió debajo de este árbol". "
Entonces ordenó a 10.000 soldados Qi que eran buenos en tiro con arco que se escondieran a ambos lados de Maling Road. Estuvieron de acuerdo: "Cuando veas el fuego debajo del árbol por la noche, dispararás las 10.000 flechas. " "Efectivamente, Pang Juan corrió hacia el gran árbol con la corteza cortada esa noche. Cuando vio las palabras escritas en la madera blanca, encendió un fuego para brillar en el tronco. 3. ¿Alguien tiene una traducción de este clásico? ¿Artículo chino?
Su City tiene South Park, North Park En la tercera parte del jardín, cuando la coliflor está amarilla, me preocupa que no haya un restaurante para que todos beban.
No es interesante ir allí con una lonchera y beber vino frío frente a la coliflor. Alguien sugirió que buscáramos un lugar cercano para beber, alguien sugirió que después de leer las palabras, volviéramos y bebiéramos. , no es tan agradable como beber vino caliente frente a las flores.
No hay una opinión unánime. Yun Niang sonrió y dijo: "Mañana, todos solo tendrán que pagar por vender vino y yo mismo llevaré el fuego".
Todos sonrieron y dijeron: "Está bien. Todos regresaron y pregunté". ella: "¿De verdad quieres ir?" Yun Niang dijo: "No, vi que hay vendedores de wonton en el mercado. Tienen todas las ollas y estufas. ¿Por qué no los contratas para que los cocinen en casa? Simplemente Vuelva a colocar la olla y será conveniente para el té y el vino".
Dije: "La comida y el vino son fáciles de decir, pero nos faltan los utensilios para preparar el té". Yunniang dijo: " Trae una olla de barro y póngala con un tenedor de hierro. "Toma, quita la olla, cuélgala en la estufa y enciende el fuego para hacer té. ¿No es muy conveniente?" él.
Había un hombre llamado Bao en la calle que se ganaba la vida vendiendo wonton. Lo contrató como cargador por cien yuanes y concertó una cita hasta mañana por la tarde. El hombre llamado Bao estuvo de acuerdo. Al día siguiente vinieron todas las personas que miraron las flores. Les conté la verdad del asunto y todos quedaron asombrados.
Después del almuerzo, fuimos juntos, llevamos esteras y cojines al Jardín Sur y nos sentamos bajo la sombra de un sauce. Primero prepara el té y bébelo, luego escalda el vino y calienta los platos.
En ese momento, el viento era hermoso y el sol brillaba, la tierra era dorada, todos vestían camisas azules y mangas rojas, las calles estaban entrecruzadas y mariposas y abejas volaban alrededor, haciendo que la gente borracho sin beber. Después de un rato, la comida y el vino estaban calientes, y todos se sentaron en el suelo y comenzaron a comer. El portador de la carga, llamado Bao, también parecía estar bien y fue invitado a beber con todos.
Los turistas sienten envidia de nuestras ideas caprichosas. Las tazas y los platos estaban desordenados, todos estaban ebrios, algunos estaban sentados, otros acostados, algunos cantaban y otros aullaban.
El sol se estaba poniendo. Quería beber gachas. Bao inmediatamente compró arroz y lo cocinó. Después de que todos estuvieron satisfechos, se fueron a casa. Yun Niang dijo: "¿Están contentos con el viaje de hoy?" Todos dijeron: "Si no es señora, realmente no puede hacer esto (disfrútelo)". 4. ¿Quién puede decirme la traducción de este artículo chino clásico?
Hace unos años, conocí a un ermitaño en las montañas de Xijing y tuve una conversación muy agradable con él. feliz y me aconsejó que no me convirtiera en funcionario y viviera recluido en las montañas.
Le pregunté dónde podría vivir en reclusión. El anciano dijo: "¿Quieres saber?" y me llevó a la montaña. El anciano entró primero y yo lo seguí. La cueva se hacía cada vez más pequeña, y después de caminar treinta o cuarenta pasos, se ensanchó gradualmente. Después de otros treinta o cuarenta pasos, salimos de la cueva. las tierras de cultivo, donde charlaban las gallinas y los perros, se elaboraba la alfarería y el hierro, es un lugar donde la gente convive.
Cuando llegó a una casa, la familia salió a saludarlo y le preguntó al anciano con una sonrisa: "Hace mucho que no te veo". El anciano le dijo: ¿Esto? El hombre viene, ¿se le puede acomodar? (El propietario) respondió: Este lugar tiene un terreno extenso y pocos residentes. A menudo quiero invitar a la gente a vivir en él, pero nadie viene. Entonces sacaron el vino y bebieron juntos. El vino era muy suave y tenía un rico aroma que no se podía saborear en el mundo humano. Mató el pollo y lo cocinó de nuevo. Estaba muy feliz y le dijo a Yang (quien siguió al anciano al interior de la cueva): Ven y vive aquí. Si el mundo está en caos, simplemente bloquea la entrada de la cueva con barro. Entonces, ¿quién más puede encontrar y entrar? También dijo: Aunque los residentes aquí tienen apellidos diferentes, son muy dignos de confianza y armoniosos entre sí, por lo que pueden vivir muy bien juntos.
Si simplemente somos diferentes, desconfiados y compitiendo entre nosotros, nadie estará dispuesto a dejarnos entrar.
Creo que tu temperamento es el de un noble o el de una persona famosa. El anciano está dispuesto a traerte aquí, pero es por tu buen carácter.
Aquí no guardamos nada para comer, vestir o usar en privado. Se distribuyen equitativamente entre todos, para que podamos llevarnos bien unos con otros. Si decides venir, no traigas oro, plata ni joyas. Aquí no sirven de nada y causarán disputas. Simplemente ven con las manos vacías.
Señalando una casa, dijo: Esa casa acababa de llegar y tenía algunas joyas de Lingluo. Todos quemaron esas cosas. Lo único que se necesita es arroz, leña, pescado, verduras y frutas, y aquí no faltan.
Puedes cultivar y criar gusanos de seda tú mismo, pero no puedes depender de otros para que te proporcionen comida y ropa. Yang se despidió de él y dijo que haría lo que él le dijera.
(El hombre) le volvió a advertir: Si llegas tarde, el agujero quedará sellado. Al anochecer salí de la cueva con el anciano. Si mi hermano y yo dejamos nuestros trabajos y nos vamos juntos ahora, ¿estás de acuerdo? . 5. Traducción de este texto antiguo
Un tonto de la dinastía Song recogió una piedra de golondrina al este de Wutai. Pensó que era un tesoro grande y raro, así que se fue a casa y se la quedó. La dinastía Zhou se enteró y pidió verlo.
El tonto se bañó y ayunó durante siete días, se vistió pulcramente con ropas y sombreros, mató ganado, realizó el sacrificio del más alto nivel y envolvió pesadamente la piedra de la golondrina con 10 capas de cuero y 10 tiras de seda.
Después de abrirla, el invitado se inclinó, se tapó la boca y finalmente se rió a carcajadas: "Esto es una piedra, no se diferencia de una teja o de un ladrillo". "¡Esto es lo que dice un hombre de negocios, lo que piensa un mentiroso!" Mientras decía eso, escondió la bolsa de Yanshi con más firmeza y la guardó más estrictamente.
Iluminación: ser bueno para hablar bien es el camino correcto, pero la terquedad acabará perjudicando a uno mismo 6. Traducción vernácula de este artículo clásico chino
Zhang Liang, nombre de cortesía Zifang. Originalmente era un príncipe coreano con el apellido Ji. Más tarde, debido a que intentó asesinar a Qin Shihuang y huyó a Xiapi para esconderse, cambió su nombre a Zhang Liang. Un día, Zhang Liang salió a caminar por el puente Yushui cerca de Xiapi y se encontró con un anciano vestido de marrón en el puente. El anciano dejó caer uno de sus zapatos debajo del puente. Cuando vio que Zhang Liang se acercaba, gritó: "¡Oye! ¡Joven! ¡Recoge el zapato por mí!". Zhang Liang estaba muy triste. pero vio que la otra parte era muy mayor, así que bajó del puente y recogió los zapatos. Cuando el anciano lo vio, le dijo a Zhang Liang nuevamente: "¡Ven! ¡Pónmelos!".
Zhang Liang estaba muy triste, pero luego pensó en recoger los zapatos, así que ¿para qué molestarse? , Así que respetuosamente se los puso al anciano. Ponte los zapatos. El anciano se levantó, dio media vuelta y se fue sin decir una palabra de agradecimiento.
Zhang Liang miró fijamente la espalda del anciano, adivinando que este anciano debía tener muchos antecedentes. Efectivamente, el anciano caminó un rato, se volvió y dijo: "Eres muy". joven prometedor. Es digno de mi consejo. Por favor, ven al puente a verme por la mañana cinco días después", asintió Zhang Liang inmediatamente después de escuchar esto.
En la mañana del quinto día, Zhang Liang corrió hacia el puente. El anciano llegó primero y dijo enojado: "Tengo una cita con el anciano, así que debería llegar temprano. ¡En cinco días, ven a verme antes!". ¡Después de otros cinco días, Zhang! Liang se levantó temprano y llegó al puente, inesperadamente, el anciano llegó primero. El anciano dijo: "Llegaste más tarde que yo otra vez. Vuelve en cinco días". Días, Zhang Liang decidió que esta vez llegaría antes que el anciano. Así que poco después de medianoche llegó al puente en la oscuridad y esperó. Al amanecer, vio al anciano caminando hacia el puente paso a paso y rápidamente dio un paso adelante para ayudarlo. El anciano dijo alegremente: "¡Joven, esto es lo correcto para ti!". Como dijo el anciano, sacó una copia de "El arte de la guerra de Tai Gong" y se la entregó a Zhang. Liang y dijo: "Tienes que trabajar duro para estudiar este libro". Libro. Si estudias a fondo, podrás convertirte en el maestro del emperador en el futuro."
Después de que Zhang Liang agradeciera al anciano, él se alejó. Más tarde, Zhang Liang estudió muy eficazmente el "Arte de la guerra de Tai Gong" y se convirtió en un importante consejero de Liu Bang, el emperador de la dinastía Han, e hizo grandes contribuciones al establecimiento de la dinastía Han por parte de Liu Bang. 7. Traduzca este artículo en chino clásico.
Kong Xi, nombre de cortesía Siyuan, nació en Shanyin, Kuaiji. En su juventud, fue recto y recto, asumiendo como responsabilidad distinguir el bien del mal. Tiene un temperamento impaciente y es un borracho voluntarioso. Siempre que está borracho, siempre permanece despierto todo el día. A menudo intimida y desprecia a sus colegas. Es especialmente reacio a servir a las personas poderosas que quieren ser favorecidas. y odiarlo. No compró propiedades, su familia era a menudo pobre y nunca se preocupó por las finanzas, por grandes que fueran. Cuando era el historiador principal del segundo gobierno y consultaba sobre los asuntos del pueblo (todos sus subordinados le tenían miedo), no se atrevían a presentarse a menos que él se lo pidiera, y no se atrevían a irse. a menos que le pidiera que se fuera. Aunque bebía la mayor parte del tiempo, entendía claramente los asuntos políticos y emitía juicios cuando estaba sobrio sin ningún obstáculo. Todos decían: "Kong Kong estuvo borracho durante veintinueve días en el primer mes, lo cual es mejor que la gente del mundo que estuvo despierta durante veintinueve días. Cada vez que Shizu quería presentarlo, siempre enviaba a alguien". Primero vea si se había recuperado de la sobriedad.
Tiene una personalidad sincera y sencilla y no le gustan los adornos. Nunca dudará en utilizar los tesoros cuando los encuentre, mientras que otras cosas nunca serán reemplazadas aunque estén toscas y rotas. El hermano menor de Kong Jian, Kong Daocun, y su primo Kong Hui administraron muchas propiedades. Los dos hermanos pidieron permiso y se dirigieron al este para regresar a su ciudad natal. Kong Jian fue al pequeño banco de arena en el río para encontrarse con ellos. Llevan más de diez barcos de mercancías. Todos están hechos de esteras de papel de seda y similares. Kong Jian fingió que le agradaban y les dijo: "He sido muy pobre recientemente y necesito mucho estas cosas". Así que ordenó que las colocaran en la orilla y luego les dijo con severidad: "Se les puede considerar un Después de todo, ¿por qué regresó a casa y se convirtió en un hombre de negocios?" Ordenó a sus hombres que prendieran fuego a los bienes y no se fueron hasta que se quemaron por completo. 8. Traducción al chino clásico de "La madre con arroz quemado"
Chen Yi era muy filial y a su madre le gustaba comer el arroz que se quemaba en el fondo de la olla. En ese momento, Chen Yi era un funcionario a cargo de los documentos en un condado. Siempre llevaba una bolsa consigo.
Cada vez que cocinaba, recogía el arroz quemado en el fondo de la olla y se lo daba a su madre cuando llegaba a casa. Más tarde, cuando Sun Enlai saqueó el condado donde se encontraba Chen Yi, el gobernador del condado, Yuan Shansong, envió inmediatamente tropas a luchar. En ese momento, Chen Yi ya había recogido varios fanegas de arroz quemado. Se llevó este arroz quemado para luchar en el ejército. Más tarde, la batalla con Sun En fracasó y todo el ejército colapsó y huyó a las montañas y pantanos. Debido a la falta de suministro de alimentos, muchas personas murieron de hambre en las montañas y los campos, pero solo Chen Yi sobrevivió debido al arroz quemado. trajo podría satisfacer su hambre.
¡La gente dice que esta es la piedad filial de Chen Yi siendo recompensada por Dios! 9. ¿Quién puede decirme la traducción de este artículo clásico chino?
Muchas veces quiero invitar a gente a vivir allí pero nadie viene, así que todos queman todas esas cosas.
Lo único que necesitamos es arroz, así que ¿quién más puede encontrarlo y entrar? También dijo que la familia salió a saludarlo. Señalando a una familia, dijo que la leña, el pescado, la carne y otros artículos domésticos no se guardan en privado, sino que se distribuyen equitativamente entre todos, para que puedan vivir bien juntos.
Si decides venir: Esa familia acaba de llegar No traigas oro, plata ni joyas. Además son muy armoniosos entre sí, por lo que pueden convivir muy bien. ¿Qué pasa si sólo queremos ser diferentes, sospechar unos de otros y competir entre nosotros? Entonces sacó el vino y bebieron juntos. El vino estaba muy suave y dijo que haría lo que dijo. No sirvió de nada aquí. El anciano estaba dispuesto a traerte aquí: "No lo he visto. ¿Durante mucho tiempo?" El anciano le dijo que se había ido por tres días. Después de cuarenta pasos, gradualmente se fue ensanchando, y después de caminar otros treinta o cuarenta pasos, salí de la cueva. La entrada de la La cueva era la tierra de cultivo. Le pregunté al anciano con una sonrisa. ¿Qué tal las gallinas y los perros, haciendo cerámica y hierro? "Me llevó a la montaña. Había una gran cueva.
El anciano entró primero y yo lo seguí. La cueva se hacía cada vez más pequeña y nadie estaba dispuesto a dejarlo entrar. Creo que tu temperamento es el de un noble o el de una celebridad: ven a vivir aquí.
Aquí tenemos comida y ropa (el hombre) también le advirtió, diciéndole a Yang (el hombre que siguió al hombre). anciano en la cueva), ¿pueden acomodarlo? El dueño) respondió: La tierra en este lugar es vasta y hay pocos residentes. La fragancia es rica y no se puede saborear en el mundo. También maté pollos para cocinar. Estaba muy feliz. Conocí a un ermitaño en las montañas Xijing. No podía confiar en él. Otros me proporcionaron comida y ropa: si esta persona viene, si hay caos en el mundo, bloqueen la entrada. de la cueva con barro: Aunque los residentes aquí tienen apellidos diferentes, son muy exigentes con el crédito. Hace unos años, no me atreví a permitirle vivir de verduras, frutas, etc. Luego, Yang se despidió de él, pero porque. De tu buen carácter, aquí no falta nada.
Puedes cultivar y criar gusanos de seda tú mismo. Me lo pasé muy bien hablando con él. El anciano se puso muy feliz y me aconsejó que no fuera. Como funcionario, sería bueno vivir recluido en las montañas. Le pregunté dónde podría vivir recluido y el anciano dijo: "Quieres saber, hay algunas joyas de seda que también pueden causar disputas". Puedes verlos con las manos vacías: si llegas tarde, la cueva está a punto de ser sellada.
Al anochecer, salí de la cueva con el anciano. Era un lugar donde se reunía la gente. Llegando a una casa. 10. Pidiendo una traducción de este artículo chino clásico
Hay quienes hacen sombras En los primeros días de Bianjing, las generaciones posteriores, con hábil artesanía, tallaban estrellas en piel de oveja. y los decoró con colores para que no se estropearan. En Hangzhou están Jia Silang, Wang Sheng, Wang Runqing, etc., que son hábiles en maniobras y pueden enseñar sin errores. Su libro ilustrado es bastante similar al libro de historia y probablemente sea mitad cierto y mitad falso. Los que son leales y honestos están tallados con una apariencia positiva, mientras que los que son malvados y malvados están tallados con una apariencia fea. La portada también contiene elogios y culpas.
Hay personas que juegan títeres de sombras. Los de Bianjing fueron originalmente tallados en papel blanco. Desde entonces, las generaciones posteriores han hecho una mano de obra exquisita, tallada en piel de oveja y decorada con patrones coloridos, lo que no es fácil. que se dañe. Están Jia Silang, Wang Sheng, Wang Runqing y otros en Hangzhou que son buenos jugando con títeres de sombras, y sus movimientos y sonidos están sincronizados sin ninguna diferencia. Sus dibujos y explicaciones son básicamente los mismos que los de los libros de historia, y probablemente sean tanto verdaderos como falsos. Las personas leales están talladas en una imagen recta, mientras que las personas traidoras y malvadas están talladas en una imagen fea, lo que probablemente significa que la alabanza y la culpa se encuentran en el medio.