Acuerdo de intermediación de financiación
Residencia:
Teléfono:
Parte B: Representante legal: Cargo:
Residencia:
Teléfono:
De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, y de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad, integridad y beneficio mutuo, las dos partes Hemos llegado a un acuerdo a través de consultas amistosas sobre la Parte A que confía la inversión a la Parte B. Hemos llegado a un acuerdo de honorarios sobre asuntos relacionados con el fondo y prometimos cumplirlo estrictamente y ejecutarlo en su totalidad.
Artículo 1. Declaración de la Parte A
1. La Parte A es una persona jurídica u otra organización establecida de conformidad con la ley. Tiene los derechos civiles y la capacidad necesarios para firmar y ejecutar este contrato, y puede asumir responsabilidades civiles de forma independiente.
2. Todas las expresiones de intención de la Parte A en virtud de este contrato son verdaderas.
3. Todos los documentos, calificaciones, declaraciones y representaciones proporcionadas por la Parte A en relación con este Acuerdo son legales, verdaderos, precisos y completos.
Artículo 2. Declaración de la Parte B
1. La Parte B es una persona jurídica u otra organización establecida de conformidad con la ley. Tiene los derechos civiles y la capacidad necesarios para firmar y ejecutar este contrato, y puede asumir responsabilidades civiles de forma independiente.
2. Todas las manifestaciones de intención realizadas por la Parte B en virtud de este contrato son ciertas.
3. Todos los documentos, calificaciones, declaraciones y representaciones relacionadas con este Acuerdo proporcionadas por la Parte B son legales, verdaderas, precisas y completas.
Artículo 3. Asuntos encomendados
El Partido A quiere recaudar fondos para la construcción y el desarrollo del proyecto de la ciudad de tecnología de la información de Huangshan Ripu Silicon Valley, y el objetivo de recaudación de fondos es el RMB. Para implementar el plan sin problemas, por la presente encomendamos a la Parte B:
Durante el período de encomienda, la Parte B presentará a los inversionistas a la Parte A, mediará y negociará con la empresa objetivo y sus accionistas para la Parte A, y ayudar a la Parte A a firmar un contrato de inversión con la empresa objetivo.
Artículo 4. El periodo de comisión
es de año mes día a año mes día. Si el objetivo de financiación no se logra dentro del período anterior o aún se necesitan servicios de intermediación de financiación, ambas partes firmarán un contrato de intermediación por separado o extenderán el período de encomienda de este contrato por escrito.
Artículo 5. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Cooperar activamente con la Parte B y brindar la asistencia y cooperación necesarias para las actividades intermediarias de la Parte B.
2. Proporcionar los documentos pertinentes según lo requiera la Parte B.
3. Mantener confidenciales todos los documentos e información proporcionados por la Parte B y la empresa objetivo.
4. Durante el período de encomienda y dentro de los días posteriores a la expiración del período de encomienda, no se permiten transacciones privadas con otras personas presentadas por la Parte B.
5. La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B informe el progreso de la mediación de manera oportuna y envíe personal para participar en toda la mediación y negociación con la empresa objetivo y sus accionistas.
Artículo 6. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B hará todo lo posible para completar los asuntos encomendados por la Parte A, se comunicará plenamente con la empresa objetivo de acuerdo con las condiciones propuestas por la Parte A e informará la situación del manejo a la Parte. Verazmente y de manera oportuna, y proporcionar a la Parte A servicios de enlace, asistencia, emparejamiento y otros servicios para facilitar que la Parte A y la empresa objetivo lleguen a un acuerdo de cooperación.
2. La Parte B se asegurará de que la información proporcionada a la Parte A haya sido verificada previamente.
3. La Parte B no proporcionará información falsa, ocultará hechos importantes ni coludirá maliciosamente para dañar los intereses de la Parte A.
4. la empresa objetivo es confidencial.
5. Guardar los secretos comerciales de la Parte A y de la empresa objetivo.
6. Para completar las tareas intermediarias de acuerdo con los requisitos de la Parte A, se le puede exigir a la Parte A que pague una comisión según lo acordado.
Artículo 7. Terminación de los asuntos encomendados
"Terminación de los asuntos encomendados" significa que ambas partes terminan la cooperación después de completar todos los asuntos de gestión financiera encomendados enumerados en el artículo 3 de este contrato. Si la Parte B solo proporciona información a la Parte A, o proporciona contacto, asistencia, emparejamiento y otros servicios para la Parte A, si la Parte A y el socio no firman un contrato, el asunto encomendado se considerará no completado.
Artículo 8. Honorarios y comisiones
1. Comisión
Comisión se refiere a la remuneración que merece la Parte B después de completar el asunto encomendado.
Si la Parte B completa la financiación, la Parte A pagará a la Parte B una comisión del % del monto de la inversión de cada inversor.
Método de pago de la comisión: El pago se realizará dentro del día siguiente a que la inversión llegue a la cuenta de la Parte A.
Si los asuntos encomendados no se completan o no se completan dentro del período de encomienda, la Parte B no solicitará comisión.
2. Honorarios de actividad de intermediación
Los honorarios de intermediación se refieren a los gastos necesarios realmente pagados por la Parte B para completar el asunto encomendado.
Si la Parte B completa el asunto encomendado, los honorarios de intermediación correrán a cargo de la Parte B.
Si la Parte B no completa el asunto encomendado de manera intencional o negligente o no completa el asunto encomendado dentro del período de encomienda, la Parte B podrá exigir a la Parte A que pague los honorarios de intermediación necesarios y razonables. Si la Parte B exige que la Parte A pague las tarifas anteriores, deberá declarar los hechos con sinceridad, emitir las facturas pertinentes y dar una explicación razonable.
La Parte B no cobrará ninguna otra tarifa (depósito, tarifas de información, etc.) a la Parte A, excepto comisiones y actividades de intermediación.
Artículo 9. Condiciones de revocación
Ambas partes podrán rescindir este Acuerdo mediante negociación escrita.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1 Después de la firma de este acuerdo, cualquier parte que rescinda este acuerdo sin autorización deberá pagar daños y perjuicios en RMB a la parte que no incumplió. .
2. Después de firmar este acuerdo, si la Parte A o la Parte B violan la obligación de confidencialidad sin autorización, la parte observadora puede rescindir este acuerdo y exigir a la parte incumplidora que pague una indemnización por daños y perjuicios en RMB. Si las pérdidas reales de la parte que no incumple son mayores que la indemnización por daños y perjuicios, se le puede exigir a la parte que incumple que soporte las pérdidas reales.
3. Si la Parte A firma de forma privada un contrato con la empresa objetivo dentro del período especificado en este acuerdo, la Parte B seguirá exigiendo la comisión acordada y reclamará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % de la comisión.
4. Si la Parte A no paga las comisiones y los honorarios de corretaje según lo programado, la Parte B puede cobrar una indemnización por daños y perjuicios basada en el % de la comisión por cada día de retraso. Si se retrasa un día, la Parte B podrá rescindir este acuerdo.
Artículo 11, Otros
1. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
2. Una vez que el contrato entre en vigor, será jurídicamente vinculante para ambas partes. Ambas partes pueden negociar para cambiar el contenido del contrato o establecer disposiciones complementarias para asuntos no previstos en el contrato. Los cambios o términos complementarios se harán por escrito y tendrán el mismo efecto que este contrato.
3. Las disputas que surjan en virtud de este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del distrito de Futian, ciudad de Shenzhen, donde se encuentra la Parte B.
Artículo 12. Acuerdo especial
1.
2.
3.
Parte A:
Agente autorizado:
Fecha:
Parte B: Agente autorizado:
Fecha :