Red de conocimientos turísticos - Problemas de alquiler - ¿Cuáles son las características lingüísticas de Su Muchhe y Zhou Bangyan?

¿Cuáles son las características lingüísticas de Su Muchhe y Zhou Bangyan?

La palabra va desde el loto frente a mí hasta el loto en mi ciudad natal. La profunda nostalgia del viajero habla de flores de loto, y la concepción es particularmente inteligente y única. La palabra se divide en dos partes. La primera parte representa principalmente la postura del loto, y la siguiente parte trata sobre el loto y el sueño de regresar a casa.

“La madera de agar de Liao alivia el calor. Lo que está escrito aquí es que en una mañana de verano, el poeta encendió madera de agar para disipar el calor húmedo y bochornoso. Los pájaros vitoreaban fuera de la ventana para celebrar el clima soleado. ojos del poeta, pájaros Parece que las personas tienen emociones, ira, tristeza y alegría, y como niños traviesos, gritan y miran. Estas descripciones pueden parecer casuales, pero en realidad están allanando el camino para la siguiente descripción de la belleza de. flores de loto. La superficie del agua es redonda y clara. El maestro Guoxue, Wang Guowei, comentó: "Esto realmente puede ganar el espíritu del loto". "No hablemos de divinidad, pero la suavidad de las palabras es suficiente para transmitirse a través de los siglos. En cuanto a Li Shen o Shen Yun, es es algo que sólo se puede entender pero no se puede expresar. También podríamos traducir estas tres frases a la lengua vernácula: "El sol de la mañana cae sobre las hojas de loto, y las gotas de lluvia acumuladas en las hojas anoche se desvanecen rápidamente. "En el agua clara, el loto rosa temblaba suavemente con la brisa primaveral, y uno por uno levantó la cubierta verde cristalina. Mirando desde la distancia, parecía como si un grupo de mujeres de Jiangnan con faldas rojas y verdes estuvieran bailando. ¡La razón! " Por qué el poeta Cuando vi el loto, lo escribí de manera tan vívida, exquisita y linda porque su ciudad natal de Jiangnan estaba llena de hibiscos.

"Ciudad natal, ¿cuándo irás? Vivo en Meridian Gate y he estado viajando por Chang'an durante mucho tiempo". El loto encendió la nostalgia del poeta. Al comienzo de la siguiente película, se preguntó cuándo podría regresar a su ciudad natal, la hermosa Wumen, donde vivía Su Xiaoxiao. La palabra "viejo" refleja el aburrimiento del autor por la vida errante, especialmente la vida oficial. El poeta se ha llamado repetidamente a sí mismo en otras obras un "invitado cansado de Beijing", lo que demuestra que durante mucho tiempo ha estado a la altura de su reputación y que su alma está ligada a su ciudad natal. "El pescador está nostálgico en mayo. El barco, soñando en Furongpu". Al final de las tres frases, el poeta navegó hacia el sur del río Yangtze en mayo, y las olas familiares mecieron el barco en el río, yendo de un lado a otro. las capas de hojas de loto… En ese momento, el poeta no pudo evitar gritar: Hermano Pesca, ¿aún te acuerdas de mí? ¡Soy Mi Cheng! El amor se convierte en enamoramiento y el poeta termina con un sueño, dejando a la gente con infinitas emociones y ensoñaciones.

Esta palabra habla de la nostalgia de los vagabundos. Las personas que escriben sobre paisajes, sentimientos y sueños son totalmente naturales y llenas de estilo, sin necesidad de tallar. El dolor de la nostalgia se esconde bajo las claras hojas de loto, olvidadas en el sur del río Yangtze en mayo, en el barco de las olas restantes...

Aunque esta palabra describe la nostalgia en Bianjing durante un Durante mucho tiempo, también describe al loto, famoso como el dios del viento.

La primera película trataba sobre lo que vi y sentí después de despertarme. Las primeras cuatro frases describen las características del tiempo y las estaciones. Pueden parecer ordinarias, pero en realidad son bastante inteligentes y detalladas. Aunque la frase "quemar madera de agar" puede formar una imagen llena de humo, no es una descripción de una acción, sino una descripción del olor. Cuando me desperté, podía oler la madera de agar que estaba encendida anoche todavía llenando la habitación, y el calor sofocante había desaparecido. La frase "refrigerarse del calor" contiene una respuesta táctil, que es lo primero que siente el autor al despertar. "The Clear Birdsong" es el segundo sentimiento después de despertarse del sueño y está escrito desde el aspecto auditivo. El calor ha desaparecido, el tiempo ha mejorado, los pájaros están muy activos y sus ruidosos cantos revelan la alegría del nuevo sol después de la lluvia. La concepción artística de este poema es básicamente la misma que "Me desperté en esta brillante mañana de primavera, rodeado por el canto de los pájaros", pero la diferencia es que este poema está escrito sobre una mañana de verano, mientras que Meng Haoran escribió sobre el "amanecer de primavera". "Mirar hacia el alero al amanecer" es el tercer sentimiento después de despertar. Está escrito desde un aspecto visual y complementa aún más "Hu Qing". Cuando el autor escuchó el canto de los pájaros, inmediatamente abrió los ojos y miró por la ventana porque estaba preocupado por el clima. Lo primero que vio Fu fueron los pájaros que miraban furtivamente bajo los aleros, llamándose unos a otros. El "lenguaje" aquí no es sólo cantar, sino que se centra en representar los movimientos de los pájaros que sacuden la cabeza, abren la boca y mueven la cola cuando cantan, lo cual es una imagen visual. Las últimas cuatro frases están en el primer piso. La frase "Chu Yang secó la lluvia sobre las hojas por la noche" es el segundo nivel. Estas dos frases son el centro del poema, lo que el poeta vio cuando salió al aire libre. A "Early Sun" le siguen "Sunny", "Rain" y "Summer". Las hojas de loto reflejan el brillo del sol naciente, visualizando y materializando aún más la palabra "Qing". La evaporación y el secado de "Su Yu" no sólo resaltan la palabra "claro", sino que también siguen de cerca las características estacionales del "verano". Esta frase es como un primer plano, incluso las gotas de lluvia sobre las hojas de loto y el proceso de "secado" de las gotas de lluvia se capturan en la imagen. ¡La imagen es tan realista! "La superficie del agua es clara y redonda" es una extensión de la frase "sobre las hojas".

El autor abrió la cámara a lo lejos, la empujó muy alto, luego miró hacia todo el estanque de lotos y finalmente tomó una fotografía de la hoja de loto redonda cubierta por agua. Luego, baje la cámara, cambie el ángulo y dispare horizontalmente. La cámara avanza lentamente sobre el agua: las esbeltas hojas de loto parecen elevarse, mecerse con la brisa de la mañana y encogerse frente a la cámara. Estas tres frases, desde diferentes ángulos, diferentes lados y diferentes lentes, hacen que la imagen del loto sea colorida y realista. Wang Guowei elogió estas palabras en "Human Words" y dijo: "Aquellos que realmente pueden obtener la verdad de la flor de loto".

La próxima película escribirá sobre la nostalgia por su ciudad natal. Las primeras cuatro frases tratan sobre la nostalgia. Cambia las dos primeras oraciones y finge presionarlas. La escritura pasa de lo sólido a lo imaginario, del loto frente a mí a mi ciudad natal lejana, despertando una profunda nostalgia. La frase "He vivido en la Puerta del Meridiano durante mucho tiempo, viajé a Chang'an durante mucho tiempo" es un vínculo entre el pasado y el futuro, situando la imaginación del espacio en dos puntos: uno es la Puerta del Meridiano y el el otro es Chang'an. Pero los dos lugares todavía están conectados por flores de loto. "Quizás" trata sobre el sonambulismo en tres frases. Estas tres frases estrechan y concretan aún más los dos puntos aislados. "Meridian Gate" se convirtió en "Yu Lang" y "Chang'an" se convirtió en el propio autor. La palabra "tal vez" es una larga línea que conecta el tiempo. Un extremo está conectado con el pasado, el otro extremo está conectado con el presente ("verano") e incluso involucra el sueño del autor. "Dream into Furongpo" finalmente redujo la distancia entre el tiempo y el espacio, permitiendo al autor tener un momento de satisfacción con su nostalgia. La siguiente película es lírica, narra sueños, mira el paisaje con amor y utiliza el método de reprimirse. para comunicarse con La frase se hace eco de la imagen de "agua clara y redonda".

El contenido de esta palabra es muy simple, el artículo completo tiene 62 palabras, sin embargo, nada más que el loto y sus eventos relacionados. , el autor es bueno para describir el loto. La imagen y los eventos relacionados se condensan y comparan desde diferentes aspectos y ángulos, de modo que la belleza del autor se muestra claramente frente al lector, dándole al lector una sensación de inmersión. En la primera película de Word, aunque las siete oraciones de la película final tienen aspectos diferentes, lo digno de elogio es que cada oración es una acción o visual, y casi cada oración puede formar una o varias imágenes y tomas desde diferentes ángulos. entre tomas es casi comprimido a un grado incomparable por el autor. Las emociones y la belleza del autor se expresan a través de la combinación de imágenes, tomas y montajes.

La palabra se centra en el loto y se dispersa desde este punto. , y finalmente concéntrate en este punto. Todo el poema se puede dividir en cuatro capas. Las primeras cuatro frases de la primera parte son una capa, que resalta la atmósfera de la mañana después de la lluvia de mayo. están en el primer piso, y las dos ubicaciones diferentes de "Meridian Gate" y "Chang'an" están sobreimpresas respectivamente. Las últimas tres oraciones están dispersas en los primeros pisos y se resumen y recopilan en "Dream into the Lotus Shop".

Zhou Bangyan es un maestro que es bueno en el uso del lenguaje artístico. A menudo utiliza hermosas palabras para crear imágenes vívidas, a veces cuidadosamente elaboradas y coloridas, y en ocasiones utilizamos alusiones para fundir los poemas y canciones del. antiguos. Pero este poema no utiliza alusiones ni fusiona poemas anteriores, sino que utiliza principalmente palabras extraídas de la vida para expresar de manera precisa y vívida el encanto de las flores de loto y expresar su encanto tranquilo, elegante, natural y fresco. p> Estructura de composición: esta palabra tiene párrafos claros y está escrita líricamente. Primero, Shang Juan escribe sobre quemar incienso en el interior para refrescarse, y luego sobre el canto de los pájaros en los aleros. Los lotos del viento al aire libre se balancean, la redacción. Es animado y fresco, la estructura y el significado son coherentes y naturales, y la transición del punto de vista tiene muchas capas. A continuación, desde la escena de May Qingyuan, el paisaje de lotos de viento se asocia con el paisaje de Wumen, la ciudad natal similar en mayo. Un barco con hojas, soñando con Furong Pu, lleno de amor.

Técnica de escritura: escriban juntos sobre el ambiente tranquilo, quemen incienso para refrescarse, calmarse naturalmente y escribir dos frases sobre el ambiente tranquilo. Hay ruidos en el silencio. Las dos palabras "pájaros cantando y aclarando" y "hu la la" son muy vívidas, implicando la lluvia de anoche y "Kesaharu" es aún más cariñoso, se asoma bajo los aleros y le cuenta a la gente. El nuevo sol es feliz juntos, vívido y encantador. La frase "Sobre las hojas" es fresca y hermosa, "El agua es clara y redonda, y el viento y la carga se levantan uno por uno". Realmente notable, muy ingenioso en términos de coordinación y movimiento. Era una hoja de loto redonda. Las gotas de lluvia de anoche todavía estaban en la hoja, que se estaba secando gradualmente con el sol de la mañana. Sopla una ráfaga de viento y las hojas de loto vuelan en grupos, como en las tomas de una película, filmadas en el tiempo. Al refinar la palabra "ju" en una palabra, la palabra completa se mantiene firme. Un paisaje en movimiento es como la vida.

De esta manera, cuando miramos juntos "Quemar madera de agar para refrescar el calor del verano", debería ser un día de trabajo, y de "Los pájaros cantando y limpiando el cielo", es la escena de la madrugada, y luego desde adentro. Desde la casa hacia afuera, el estanque de lotos está cubierto por una nueva escena de cielo soleado. Mire las dos primeras oraciones nuevamente, es necesario extender el tiempo. El verano es como un año, la fragancia desaparece y el jade muere. El silencio es palpable y el significado es rico e implícito, presagiando la nostalgia duradera de los invitados.

Expreso mis sentimientos directamente, y las palabras son tal como están escritas, sin ningún adorno. Me quedé en Chang'an, que en realidad era Bianjing (ahora Kaifeng) en ese momento. Los estudiantes de Zhou Bangyan fueron a la capital para presentar "Biandu Fu" y fueron apreciados por Zongshen, pero aún así no lograron nada, por lo que no pudieron evitar pensar en ir al campo. "Mi ciudad natal está muy lejos, ¿cuándo iré allí?" significa "Vivo en Wumen y viajo a Chang'an durante mucho tiempo". Inmediatamente después de "Encuéntranos en mayo", no dijo que extrañaba a sus amigos y amigos en su ciudad natal, pero escribió sobre si Yu Lang se extrañaba a sí mismo. Esta es una forma más profunda de escribir desde el lado opuesto. Unas pocas palabras, "Bote pequeño, soñar con entrar en el estanque de lotos" significa remar en un bote pequeño hacia el estanque de lotos en el sueño. De hecho, termina con un sueño ficticio, irreal y esquivo.

Durante muchos años, este poema de Zhou Bangyan ha sido considerado una obra maestra de la nostalgia. Zhou Bangyan, cuyo hogar ancestral está en Jiangnan, fue transferido de un erudito vestido de blanco a un funcionario de la capital debido a un artículo llamado "Biandu Fu". Tuvo éxito en su carrera y su sueño se hizo realidad, pero desde entonces estuvo mucho tiempo fuera de casa. A juzgar por la idea general del poema, probablemente era una mañana de verano cuando el poeta no pudo soportar el calor y vio las hojas de loto balanceándose fuera de la ventana, lo que le recordó el estanque de lotos de su ciudad natal, evocando una vaga nostalgia. . La imagen de todo el personaje es clara y plena, brillante y significativa. La descripción del viento y el loto en el poema es delicada y realista. Wang Guowei llamó a este término "la verdadera persona que puede obtener el loto" en "La flor de espina en el mundo". Después de leerlo y probarlo un poco, podemos ver que la descripción del loto es la forma y el anhelo por la ciudad natal es Dios. Debido a la imagen prominente, el regusto a nostalgia no se toma en serio. Si excavas con cuidado, obtendrás un sabor diferente.

En otro de sus poemas "Ocho sonidos de Ganzhou", Zhou Bangyan lamentó una vez que "es demasiado tarde para pensar en mi ciudad natal". Este tipo de suspiro proviene de vivir como invitado durante mucho tiempo y tener una carrera insatisfactoria. Las elevadas ambiciones que tenía cuando ingresó a Beijing en sus primeros años ya no existen. La incertidumbre del mundo, los obstáculos a su carrera oficial y la oscuridad en la burocracia le recordaron el pasado de su ciudad natal. En cambio, podemos ver que aquí la nostalgia es una especie de ocio ligero. "Los pájaros cantan en la claridad y al amanecer se asoman por los aleros". Estar en un país extranjero y ser llamado a regresar de un sueño por el canto de un pájaro toca el corazón de un viajero. Después de todo, cantar pájaros es miope. Recordar sueños, pájaros y urracas no sólo expresa el tiempo y la fenología, sino también la mente subconsciente del vagabundo. Al mirar de nuevo la palabra "lenguaje", se muestra una sensación de intimidad. Es como sentir la calidez y la paz del nido de un pájaro. La nostalgia y la calidez se mezclan, derritiendo suavemente la nostalgia en las imágenes frescas y brillantes.

"Sobre las hojas caídas, el Chu Yang deja lluvia." La escena de la lluvia de anoche todavía está en mi sueño y mi recuerdo de la situación pasada es completamente diferente de la situación actual. La sensación de calor e inquietud está directamente relacionada con el recuerdo de la ciudad natal. El estanque lleno de hojas de loto también se ha convertido en producto del "calor" del verano. Es alto, claro y húmedo, y trae noticias del viento. Se llama "carga de viento" porque es sostenida por el viento, porque trae brisa fresca o porque trae viento lejano. El "loto del viento" se mantiene erguido y la suave brisa me recuerda a mi ciudad natal. En este momento, mi ciudad natal está a miles de kilómetros de distancia. ¿Puede el vasto Furongpo ser lo mismo que mi ciudad natal? Allí el poeta solía relajarse y escribir poemas. En ese momento, las flores de loto en Bianjing también estaban en plena floración y había sauces llorones, flores de loto y gansos salvajes nadando en la ciudad. "Pequeños puentes y agua que fluye, pabellones y pabellones, todos uno al lado del otro" (Tokyo Dream China Volumen 2) no son inferiores a Furongpu en mi ciudad natal. ¿No puedes sentirte incómodo cuando ves algo y sientes nostalgia? En este momento, ya sea el loto de mi ciudad natal o el loto de Bianjing, es difícil dejarlo ir.

Desde el calor irritante hasta el fresco y pleno loto verde, desde Furongpo en su ciudad natal hasta Furongpo en Kioto, los sentimientos del poeta continúan vagando entre la realidad y los sueños, claros y confusos. Este dilema insuperable es exactamente el reflejo del estado de ánimo del poeta en ese momento. Porque el poeta no puede ni volver al sueño ni entrar en la realidad, ni puede quedarse en otro país, ni puede regresar a su ciudad natal. En sus obras, el poeta no quiere distinguir claramente su ciudad natal de otros lugares, sino que los superpone de mala gana, usando su ciudad natal para probar otros lugares y usando otros lugares para extrañar su ciudad natal. "Ciudad natal, ¿cuándo irás? Vive en Wumen durante mucho tiempo, viaja a Chang'an durante mucho tiempo", las palabras "Yao" y "Qu" revelan naturalmente el sentimiento de nostalgia, lo que lleva al siguiente "Vive En Wumen durante mucho tiempo, viajé a Chang'an durante mucho tiempo", "Yao" y "Nine" Las dos palabras están en perfecta armonía. El poeta se confunde ante dos imágenes. No sabe cuándo saldrá de su ciudad natal ni cuándo regresará a su ciudad natal.

Es natural que la gente sienta nostalgia después de vivir en una tierra extranjera durante mucho tiempo, pero la siguiente frase "¿Desearían que los pescadores y los maridos se conocieran?" Es realmente mágico soñar con Furongpo mientras. montando una canoa. La "memoria" es a la vez un anhelo y una indagación. Los saludos están llenos de anhelo, reconocimiento y alabanza. Cuanto más lejos estés, más precioso y práctico se vuelve este saludo. Una serie de imágenes como "Pescador", "Piragüismo" y "Tienda de hibiscos" contienen la comprensión de las connotaciones históricas y culturales y la comprensión de la esencia de la vida. Las imágenes cálidas no sólo encarnan la nostalgia sino que también la embellecen.

En las imágenes de "La nostalgia del pescador" y "El barco", la autora se transforma en una amante, haciendo que la obra integre hábilmente nostalgia y amor, similar al estilo de escritura de "Beauty Vanilla". " en Qu Fu. en. Es una emoción nostálgica evocada en una situación específica, un destello emocional de pensamientos e impulsos, una manifestación de soledad espiritual. Queremos mantener la comunicación entre las almas sin consecuencias inevitables. Ésta es la esencia de la imagen del "pescador". El deseo de pertenecer no se puede realizar, y el deseo y el apego son las formas más reales de existencia. "Bote pequeño, soñando con entrar en Furongpu", siempre que puedas ponerle tu amor, no importa cuál sea el resultado.

Esta es una palabra sobre nostalgia, pero la doble muestra de nostalgia y amor le da a la obra una belleza ligera y nebulosa. Esta es también una característica importante de esta palabra.

La primera palabra de esta palabra es sobre escenografía, la segunda es lírica y el párrafo es muy claro. Escriban juntos una escena tranquila, quemen incienso para refrescar el calor y dejen que su corazón se calme naturalmente, o sugieran tomar un par de refrigerantes en un campo concurrido y escribir dos oraciones sobre la tranquilidad. Hay ruido en el silencio de tres o cuatro frases. Las palabras "pájaros cantando y aclarando" y "hurala" son muy vívidas e implican la lluvia de anoche y Kesaharu.

Este poema describe la sensación de sentir nostalgia en verano después de vivir en Bianjing durante mucho tiempo. Es famoso por su descripción del dios del viento de loto.

La primera película trataba sobre lo que vi y sentí después de despertarme. Las primeras cuatro frases describen las características del tiempo y las estaciones, que pueden parecer ordinarias, pero en realidad son bastante ingeniosas. Aunque la frase "quemar madera de agar" puede formar una imagen llena de humo, no es una descripción de una acción, sino una descripción del olor. Cuando me desperté, podía oler la madera de agar que estaba encendida anoche todavía llenando la habitación, y el calor sofocante había desaparecido. La frase "refrigerarse del calor" contiene una respuesta táctil, que es lo primero que siente el autor al despertar. "The Clear Birdsong" es el segundo sentimiento después de despertarse del sueño y está escrito desde el aspecto auditivo. El calor ha desaparecido, el tiempo ha mejorado, los pájaros están muy activos y sus ruidosos cantos revelan la alegría del nuevo sol después de la lluvia. "Invadiendo el amanecer y mirando por encima de los aleros" es el tercer sentimiento después de despertarse del sueño y está escrito desde el aspecto visual. Después de escuchar el canto de los pájaros, el autor inmediatamente abrió los ojos y miró por la ventana porque estaba preocupado por el clima. Lo primero que vio fueron los pájaros parados en los aleros, mirando hacia abajo, llamándose unos a otros. El "lenguaje" aquí no es sólo cantar, sino que se centra en representar los movimientos de los pájaros que sacuden la cabeza, abren la boca y mueven la cola cuando cantan, lo cual es una imagen visual. Las últimas cuatro frases están en el primer piso.

La frase "Chu Yang llovió sobre las hojas por la noche" es el segundo nivel. Estas dos frases son el centro del poema, lo que el poeta vio cuando salió al aire libre. A "Early Sun" le siguen "Sunny", "Rain" y "Summer". Las hojas de loto reflejan el brillo del sol naciente, visualizando y materializando aún más la palabra "Qing". La evaporación y el secado de "Su Yu" no sólo resaltan la palabra "claro", sino que también siguen de cerca las características estacionales del "verano". Esta frase es como un primer plano, incluso las gotas de lluvia sobre las hojas de loto y el proceso de "secado" de las gotas de lluvia se capturan en la imagen. ¡La imagen es tan realista! "La superficie del agua es clara y redonda" es una extensión de la frase "sobre las hojas". El autor es condescendiente, contempla todo el estanque de lotos y admira la hoja redonda de loto cubierta por el agua. Luego cambió el ángulo e hizo una observación horizontal: las delgadas hojas de loto estaban elevadas y meciéndose con la brisa de la mañana. Estas tres frases describen la imagen colorida y realista del loto desde diferentes ángulos. Wang Guowei elogió estas palabras en "Human Words" y dijo: "Aquellos que realmente pueden obtener la verdad de la flor de loto".

La próxima película escribirá sobre la nostalgia por su ciudad natal. Las primeras cuatro frases tratan sobre la nostalgia. Los personajes pasan de lo real a lo imaginario, del loto frente a mí a mi ciudad natal lejana, despertando una profunda nostalgia. La frase "He vivido en la Puerta del Meridiano durante mucho tiempo, viajé a Chang'an durante mucho tiempo" es un vínculo entre el pasado y el futuro, colocando la imaginación del espacio en dos puntos: uno es la Puerta del Meridiano, y el otro es Chang'an. Pero los dos lugares todavía están conectados por flores de loto. "Quizás" trata sobre el sonambulismo en tres frases. Estas tres frases estrechan y concretan aún más los dos puntos aislados. "Meridian Gate" se convirtió en "Yu Lang" y "Chang'an" se convirtió en el propio autor. La palabra "tal vez" es una larga línea que conecta el tiempo. Un extremo está conectado con el pasado, el otro extremo está conectado con el presente ("verano") e incluso involucra el sueño del autor.

"Dream into Furongpo" reduce la distancia entre el tiempo y el espacio y satisface la momentánea nostalgia del autor. La siguiente película es lírica, narra sueños, mira el paisaje con amor y hace eco de las frases con métodos de abrazos de espalda, lo que complementa la imagen. de "el agua es clara y redonda".

Esta palabra es sesenta y dos, que habla de loto y eventos relacionados. El autor condensa la imagen del loto y eventos relacionados desde diferentes aspectos y ángulos. Se puede dividir en cuatro capas, y las primeras cuatro frases de la primera parte son una capa, que resalta la atmósfera de la mañana después de la lluvia de mayo. Las primeras cuatro frases de la siguiente película están en el primer piso. Las últimas tres frases de "Meridian Gate" y "Chang'an" están sobreimpresas respectivamente en el primer piso. La colección se resume con "Dream into the Lotus Shop".

Esta palabra utiliza principalmente palabras extraídas de la vida. Expresa de forma precisa y vívida el encanto del loto, expresa el sentimiento de nostalgia y tiene un sentimiento tranquilo, elegante y elegante. Sabor natural y fresco.

Esta palabra es fácil de recordar. El comienzo es quemar madera de agar para refrescarse. El ambiente en estas dos frases es muy tranquilo, y se señala que anoche llovió y el movimiento de los pájaros indica que se acerca el día soleado y el ambiente es relajado y feliz. Cinco o seis frases son delicadas y tienen una sensación de forma, reverberan en los oídos como música y terminan con el ligero movimiento del loto.

El lirismo de Que es más conmovedor que el de Shang Que. Los períodos aparecen en el lugar donde vives, no en tu ciudad natal. Tres o cuatro frases de nostalgia inundan el papel. Pregúntale a los pescadores de tu ciudad natal si te extrañan. Las dos últimas frases. Tiene capas claras, división detallada del trabajo y líneas suaves. Recordando el pasado y soñando con el viejo loto, es impredecible. La letra "es buena para describir paisajes y cantar cosas, con redacción exquisita, giros y ciclos. cambiar." "(Zhang Yan, etimología). Esta pequeña palabra demuestra que efectivamente es así.

El análisis anterior de tal escena: una mañana en Bianjing en pleno verano de mayo. Anoche acababa de llover y hacía mucho calor y humedad, el dueño acaba de despertar; olió el olor residual de la madera de agar usada anoche, escuchó el canto de los pájaros a su alrededor, estaba aún más silencioso y se levantó para observar los lindos movimientos de los pájaros. Afuera de la casa, las flores de loto estaban en plena floración después del amanecer. Las gotas de lluvia sobre las hojas se evaporan gradualmente. Sobre el agua clara, hay ramas de loto meciéndose con el viento... El autor cae en los recuerdos, extraña su ciudad natal. y sueña con regresar a su ciudad natal...

Esta refinada palabra tiene muchas ventajas. Las últimas tres frases son aún más emocionantes y son dignas del terminador descrito en el libro: "El sol; Las hojas se secan, el agua es clara y redonda y el viento está lleno de flores". "Éste realmente puede ganarle al Dios del Loto". "En comparación con "Las hojas de loto son infinitamente verdes y las flores de loto tienen diferentes colores", tiene un encanto más elegante; en términos de compacidad y elegancia, también ganó el "Xiao. Solo mostró sus esquinas afiladas, y la libélula ya había Se paró sobre él". Analicémoslo detenidamente: ayer, después de la lluvia tardía, la superficie de la hoja de loto verde fresca todavía gotea agua, pero el autor observa el proceso de evaporación de las gotas de agua, la imagen es sutil y luego el Las hojas de loto se sacuden, debe haber ruido, lo que da lugar al efecto musical, y la técnica de "levantar" es extraordinaria, lo que le da al puente superior continuo una sensación de estilo sin perder su encanto desde la perspectiva. En particular, primero es una gota de lluvia, luego se expande y desciende hasta la superficie del agua, y finalmente mira todo el estanque desde la distancia.

Además de las tres oraciones anteriores, Shang Que comenzó a hacerlo. "quemar madera de agar para aliviar el calor", lo que significa que el dueño acaba de despertarse por la mañana. La palabra "Xia Shu" está en silencio, lo que significa somnolencia infinita. El primer sentimiento del autor después de despertarse es somnolencia y olor a madera de agar. Entonces el sonido de "el canto de los pájaros es claro" y la palabra "hu" es más humana. Las cuatro frases de "invadir los aleros" son una experiencia visual. Cuando escuché el canto de los pájaros, pensé en ir allí. luego vi el loto, que me trajo recuerdos. El contexto es claro, pero detallado y razonable. Diferentes sentimientos de un lugar a otro. Hablaré sobre las "olas restantes" de mi ciudad natal y el "yo" de Bianjing. Vuelvo al loto en mi sueño y al final del loto. El método para describir la letra es comprensivo, pero razonable. La primera parte describe el paisaje en detalle, sin nadie en la escena, y la siguiente es realista. las imágenes son vívidas y llenas de concepción artística; hay una leve y profunda nostalgia por el recuerdo y el cuestionamiento de la ciudad natal. Y la frase debajo de esta palabra, al igual que la lengua vernácula, las palabras son tranquilas y pausadas con una amargura, que es realmente. humano.

La primera palabra es sobre escenografía, la segunda es lírica y los párrafos son muy claros.

Escriban juntos una escena tranquila, quemen incienso para refrescar el calor y dejen que su corazón se calme naturalmente, o sugieran tomar un par de refrigerantes en un campo concurrido y escribir dos oraciones sobre la tranquilidad. Hay ruido en el silencio de tres o cuatro frases. Las palabras "pájaros cantando y aclarando" y "hurala" son muy vívidas e implican la lluvia de anoche y Kesaharu. "Mirando la luz y reemplazando el pilar" es aún más afectuoso, se asoma bajo los aleros y le dice a la gente que se sienta feliz con el nuevo sol, vívido y encantador. La frase "On the Leaves" es fresca y hermosa. "La superficie del agua es clara y redonda, y el viento y la carga la levantan una a una". Estas tres oraciones son en realidad sintaxis interactiva, que es muy inteligente en coordinación y fonética. Era una hoja de loto redonda. Las gotas de lluvia de la noche anterior todavía estaban en la hoja, que se estaba secando gradualmente con el sol de la mañana. Sopla una ráfaga de viento y las hojas de loto vuelan en grupos, como en las tomas de una película, filmadas en el tiempo. Al refinar la palabra "ju" en una palabra, la palabra completa se mantiene firme. Un paisaje en movimiento es como la vida. De esta manera, cuando miramos juntos "Quemar madera de agar para refrescar el calor del verano", debería ser un día de trabajo, y de "Los pájaros cantando y limpiando el cielo", es la escena de la madrugada, y luego desde adentro. Desde la casa hacia afuera, el estanque de lotos está cubierto por una nueva escena de cielo soleado. Mire las dos primeras oraciones nuevamente, es necesario extender el tiempo. El verano es como un año, lleno de fragancia. El silencio es cognoscible, rico e implícito en significado, allanando el camino para el próximo período de nostalgia. El siguiente artículo va directo al grano, con las palabras exactamente como están escritas, sin ningún refinamiento. Me quedé en Chang'an, que en realidad era Bianjing (ahora Kaifeng) en ese momento. "Mi ciudad natal está muy lejos, ¿cuándo iré allí?" significa "Vivo en Wumen y viajo a Chang'an durante mucho tiempo". Inmediatamente después de "Wang Yue, ¿se extrañan los pescadores?", en lugar de decir que extraña a sus amigos en su ciudad natal, escribe si el pescador se extraña a sí mismo. Esta es una forma más profunda de escribir desde el lado opuesto. Unas pocas palabras, "Bote pequeño, soñar con entrar en el estanque de lotos" significa remar en un bote pequeño hacia el estanque de lotos en el sueño. De hecho, termina con un sueño ficticio, irreal y esquivo. El ámbito de esta palabra es, de hecho, como dijo Zhou Ji: "Discutir la película, ya sea intencional o no, es deslumbrante". ("Obras seleccionadas de los cuatro eruditos de la dinastía Song") y la mente de Zhou Bangyan debería ser tan buena. Chen Shi dijo: "No necesariamente tiene que basarse en Ganar con palabras, sino ganar con palabras. El viento es muy bueno y puedo ver que el corazón del Sr. Zhang está tranquilo". Esto demuestra que Zhou Bangyan es famoso por su poesía elegante y puede ser considerado un maestro de la poesía. Por supuesto, sus palabras son exquisitas y su soberbio ámbito ideológico es la base sólida de sus palabras.

Disfrútalo poco a poco