Red de conocimientos turísticos - Problemas de alquiler - Ley de derechos de las personas mayores

Ley de derechos de las personas mayores

Ley de la República Popular China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de las Personas Mayores

Ley de la República Popular China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de las Personas Mayores

"La Ley de la República Popular China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de las Personas Mayores" *Se adoptó la Ley sobre la Protección de los Derechos e Intereses de las Personas Mayores de la República Popular China en la 21ª reunión del Comité Permanente de la Octava Asamblea Popular Nacional el 29 de agosto de 1996, de conformidad con la "Revisión de partes de la Ley sobre la Protección de los Derechos e Intereses de las Personas Mayores" en la 10ª reunión del Comité Permanente; Comité del XI Congreso Nacional del Pueblo el 27 de agosto de 2009. La "Decisión Legal" fue revisada en la 30ª reunión del Comité Permanente del XI Congreso Nacional del Pueblo el 28 de diciembre de 2012 y promulgada por Orden No. 72 del Presidente; de la República Popular China el 28 de diciembre de 2012. La "Ley de Protección de los Derechos e Intereses de las Personas Mayores" se divide en disposiciones generales, apoyo y apoyo familiar, seguridad social, servicios sociales, trato social preferencial, entorno habitable, participación en el desarrollo social, responsabilidad jurídica y disposiciones complementarias. Capítulo 9, Artículo 85. Los familiares que vivan separados de las personas mayores, deberán visitar o saludar frecuentemente a las personas mayores (ir a casa con frecuencia). Será ilegal visitar a los ancianos con poca frecuencia, a partir del 1 de julio de 2013.

Capítulo 1

Artículo 1 Esta ley se promulga de conformidad con la Constitución con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de las personas mayores, desarrollar la causa del envejecimiento y promover la ciudadanía china. las virtudes de la nación de respetar, cuidar y ayudar a las personas mayores. [4]

Artículo 2 Las personas mayores a que se refiere esta Ley se refieren a los ciudadanos mayores de sesenta años.

Artículo 3 El Estado protege los derechos e intereses de las personas mayores de conformidad con la ley.

Las personas mayores tienen derecho a recibir asistencia material del Estado y de la sociedad, derecho a disfrutar de servicios sociales y trato social preferencial, y derecho a participar en el desarrollo social y disfrutar de los frutos del desarrollo.

Está prohibida la discriminación, el insulto, el abuso o el abandono de las personas mayores.

Artículo 4 Responder activamente al envejecimiento de la población es una tarea estratégica a largo plazo para el país.

El Estado y la sociedad deben tomar medidas para mejorar diversos sistemas para proteger los derechos e intereses de las personas mayores, y mejorar gradualmente las condiciones para garantizar la vida, la salud, la seguridad y la participación de las personas mayores en el desarrollo social. Para lograr el objetivo de garantizar que las personas mayores tengan una sensación de seguridad y protección, la vejez puede ser útil, la vejez se puede aprender y la vejez se puede disfrutar.

Artículo 5: El Estado establece un sistema de seguridad social multinivel y mejora gradualmente el nivel de seguridad para las personas mayores.

El Estado establece y mejora un sistema social de servicios de atención a personas mayores que se basa en el hogar, en la comunidad y cuenta con apoyo institucional.

Abogar por que toda la sociedad dé un trato preferencial a las personas mayores.

Artículo 6 Los gobiernos populares en todos los niveles incorporarán la causa del envejecimiento en los planes nacionales de desarrollo económico y social, incluirán fondos para la causa del envejecimiento en el presupuesto fiscal, establecerán un mecanismo estable de garantía de financiación y Fomentar la inversión de todos los aspectos de la sociedad para garantizar que la causa del envejecimiento se desarrolle en armonía con la economía y la sociedad.

El Consejo de Estado formula el plan nacional de desarrollo para la causa del envejecimiento. Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior formularán planes de desarrollo y planes anuales para las empresas de personas mayores en sus respectivas regiones administrativas de conformidad con el plan nacional de desarrollo para las empresas de personas mayores.

La agencia responsable del trabajo de envejecimiento del gobierno popular a nivel de condado o superior es responsable de organizar, coordinar, guiar y supervisar los departamentos relevantes para proteger los derechos e intereses de las personas mayores.

Artículo 7: La protección de los derechos e intereses legítimos de las personas mayores es responsabilidad común de toda la sociedad.

Las agencias estatales, grupos sociales, empresas, instituciones y otras organizaciones deben hacer un buen trabajo en la protección de los derechos e intereses de las personas mayores de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

Las organizaciones autónomas de masas de base y las organizaciones legalmente establecidas para las personas mayores deben reflejar las necesidades de las personas mayores, salvaguardar sus derechos e intereses legítimos y servir a las personas mayores.

Promover y fomentar el servicio voluntario a las personas mayores.

Artículo 8: El Estado lleva a cabo educación sobre las condiciones nacionales del envejecimiento de la población y mejora la conciencia de toda la sociedad para responder activamente al envejecimiento de la población.

Toda la sociedad debe llevar a cabo amplias actividades de publicidad y educación sobre el respeto, el cuidado y la ayuda a las personas mayores, y establecer una costumbre social de respeto, cuidado y ayuda a las personas mayores.

Las organizaciones juveniles, las escuelas y los jardines de infancia deben proporcionar a los adolescentes y niños educación moral sobre el respeto, apoyo y asistencia a las personas mayores y educación jurídica para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las personas mayores.

La radio, el cine, la televisión, los periódicos, las revistas e Internet deben reflejar la vida de las personas mayores, realizar publicidad para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las personas mayores y servir a las personas mayores.

Artículo 9 El Estado apoya la investigación científica sobre el envejecimiento y establece un estudio estadístico y un sistema de divulgación sobre la situación de las personas mayores.

Artículo 10 Los gobiernos populares en todos los niveles y departamentos relevantes reconocerán a las organizaciones, familias o individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la salvaguardia de los derechos e intereses legítimos de las personas mayores y en el respeto, cuidado y asistencia de las personas mayores. y las personas mayores que hayan hecho contribuciones destacadas a la participación en el desarrollo social, otorgarán elogios o recompensas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 11 Las personas mayores deben respetar la ley y cumplir con sus obligaciones según la ley.

Artículo 12 El noveno día del noveno mes lunar de cada año es el Día de la Tercera Edad. [1]

Capítulo 2

Artículo 13: El cuidado de las personas mayores se basa en el hogar, debiendo los familiares respetar, cuidar y cuidar a las personas mayores.

Artículo 14 Los cuidadores deberán cumplir con sus obligaciones de brindar apoyo económico, cuidado diario y consuelo espiritual a las personas mayores, y atender las necesidades especiales de las personas mayores.

Los manutención se refieren a los hijos de personas mayores y otras personas que tienen la obligación de sustentar según la ley.

El cónyuge del cuidador deberá asistir a éste en el cumplimiento de sus obligaciones alimentarias.

Artículo 15: Los partidarios deben garantizar que las personas mayores enfermas reciban tratamiento y atención oportuna; deben cubrir los gastos médicos de las personas mayores con dificultades financieras.

Para los ancianos que no pueden cuidarse a sí mismos, los cuidadores deben asumir la responsabilidad de cuidarlos; si no pueden cuidarse a sí mismos, pueden confiar el cuidado a otros o a instituciones de enfermería. según los deseos de las personas mayores.

Artículo 16 Los cuidadores deberán organizar adecuadamente el alojamiento de las personas mayores y no obligarán a las personas mayores a vivir o trasladarse a casas en malas condiciones.

Los hijos u otros familiares no podrán ocupar las casas de propiedad o alquiler de las personas mayores, ni podrán alterar los derechos de propiedad o las relaciones de arrendamiento sin autorización.

Los cuidadores tienen la obligación de mantener las viviendas propiedad de las personas mayores.

Artículo 17 El cuidador está obligado a cultivar o encomendar a otros el cultivo de los campos contratados por los mayores, y a cuidar o encomendar a otros el cuidado de los árboles y el ganado propiedad de los mayores, y de los Los ingresos pertenecen a las personas mayores.

Artículo 18 Los miembros de la familia deben preocuparse por las necesidades espirituales de las personas mayores y no deben ignorarlas ni descuidarlas.

Los familiares que viven separados de las personas mayores deben visitar o saludar a las personas mayores con frecuencia.

El empleador deberá proteger los derechos de los dependientes a visitar a sus familiares y a salir de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 19: El cuidador no podrá negarse a cumplir la obligación de alimentos por renuncia a derechos sucesorios u otros motivos.

Si el cuidador incumple sus obligaciones alimentarias, las personas mayores tienen derecho a exigir al cuidador el pago de una pensión alimenticia.

El cuidador no exigirá al anciano que realice trabajos más allá de sus capacidades.

Artículo 20 Con el consentimiento del anciano, los cuidadores podrán suscribir un convenio sobre el cumplimiento de las obligaciones alimentarias. El contenido del acuerdo de manutención no debe violar las disposiciones de la ley ni los deseos de las personas mayores.

Las organizaciones de base autónomas de masas, las organizaciones de adultos mayores o las unidades donde laboran los cuidadores deberán supervisar la implementación del acuerdo.

Artículo 21: La libertad de matrimonio de las personas mayores está protegida por la ley. Los hijos u otros parientes no interferirán con el divorcio, el nuevo matrimonio y la vida postmatrimonial de las personas mayores.

La obligación alimentaria del cuidador no se eliminará por cambios en la relación conyugal de las personas mayores.

Artículo 22: Las personas mayores tienen derecho a poseer, usar, aprovechar y disponer de los bienes personales de conformidad con la ley, no se les permite a los niños ni a otros familiares interferir, y no se les permite infringirlos. a las personas mayores robando, defraudando o extorsionando por la fuerza los derechos de propiedad de las personas.

Las personas mayores tienen derecho a heredar la herencia de sus padres, cónyuge, hijos u otros parientes de conformidad con la ley, y tienen derecho a recibir obsequios. Los hijos u otros familiares no podrán apropiarse, arrebatar, transferir, ocultar o dañar bienes que deban ser heredados o donados por los mayores.

Cuando una persona mayor dispone de bienes en testamento, debe reservar al cónyuge anciano la parte necesaria conforme a la ley.

Artículo 23 Los ancianos y sus cónyuges tienen la obligación de sustentarse mutuamente.

Cuando un hermano o hermana menor que es criado por un hermano o hermana mayor llega a la edad adulta y puede permitírselo, tiene la obligación de sustentar al hermano o hermana mayor que es mayor y tiene ningún partidario.

Artículo 24 Si un cuidador o acompañante no cumple con las obligaciones de apoyo o apoyo, la organización autónoma de masas de base, la organización de personas mayores o la unidad donde trabaja el cuidador o acompañante deberá supervisar su desempeño.

Artículo 25 Se prohíbe la violencia doméstica contra las personas mayores.

Artículo 26: Las personas mayores con plena capacidad de conducta civil podrán negociar para determinar su tutor entre familiares cercanos u otras personas u organizaciones que sean cercanas a ellos y estén dispuestas a asumir responsabilidades tutelares. Los tutores asumirán las responsabilidades tutelares conforme a la ley cuando la persona mayor pierda total o parcialmente su capacidad para la conducta civil.

Si una persona mayor no ha designado un tutor de antemano y pierde total o parcialmente su capacidad de conducta civil, se le asignará un tutor de conformidad con las leyes pertinentes.

Artículo 27: El Estado establece y mejora las políticas de apoyo a las pensiones familiares, alienta a los familiares a vivir con los ancianos o a vivir cerca, proporciona condiciones para que los ancianos se trasladen con sus cónyuges o cuidadores y proporciona a los familiares Ayuda en el cuidado de personas mayores. [1]

Capítulo 3

Artículo 28 El Estado protege la vida básica de las personas mayores a través del sistema básico de seguro de pensiones.

Artículo 29 El Estado protegerá las necesidades médicas básicas de las personas mayores a través del sistema de seguro médico básico. El gobierno subsidia las contribuciones individuales requeridas para que las personas mayores que disfrutan de la seguridad mínima de vida y las personas mayores de familias de bajos ingresos elegibles participen en la nueva atención médica cooperativa rural y el seguro médico básico para residentes urbanos.

Los departamentos pertinentes formularán medidas de seguro médico y cuidarán de las personas mayores.

Artículo 30: El Estado lleva a cabo gradualmente trabajos de seguridad en los cuidados de larga duración para garantizar las necesidades de cuidados de las personas mayores.

Para las personas mayores que no pueden cuidar de sí mismas durante mucho tiempo y tienen dificultades financieras, los gobiernos populares locales en todos los niveles deberían proporcionar subsidios de enfermería en función de su grado de discapacidad y otras circunstancias.

Artículo 31 El Estado proporciona alojamiento básico, atención médica, vivienda u otro tipo de asistencia a las personas mayores con dificultades económicas.

Si las personas mayores no pueden trabajar, no tienen medios de subsistencia y no tienen cuidadores o cuidadores, o sus cuidadores y cuidadores realmente no tienen capacidad o capacidad para apoyarlos, los gobiernos populares locales en todos los niveles les prestará asistencia de acuerdo con la normativa pertinente.

Para las personas mayores que se encuentran sin hogar, mendigando, abandonadas, etc., los gobiernos populares locales en todos los niveles brindarán asistencia de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 32: Cuando los gobiernos populares locales en todos los niveles implementen sistemas de seguridad de vivienda, como viviendas de bajo alquiler y viviendas públicas de alquiler, o renueven viviendas en ruinas, darán prioridad a las personas mayores calificadas.

Artículo 33 El Estado establece y mejora el sistema de bienestar para las personas mayores y aumenta el bienestar social para las personas mayores en función del nivel de desarrollo económico y social y las necesidades reales de las personas mayores.

El Estado alienta a los gobiernos locales a establecer un sistema de subsidios de vejez para personas mayores de bajos ingresos mayores de 80 años.

El estado establece y mejora un sistema de apoyo para las personas mayores en familias de planificación familiar.

Las zonas rurales pueden utilizar parte de las tierras de propiedad colectiva no contratadas, montañas, bosques, superficies de agua, marismas, etc. como base de jubilación, y los ingresos se pueden utilizar para que las personas mayores puedan cubrir su jubilación. .

Artículo 34 Se deben garantizar las pensiones, prestaciones médicas y otros beneficios que disfrutan las personas mayores de conformidad con la ley, y las instituciones pertinentes deben pagarlas íntegramente y a tiempo, y no deben retener, incumplir o apropiarse indebidamente. a ellos.

El Estado aumentará el nivel de seguridad de las pensiones de manera oportuna en función del desarrollo económico, el crecimiento de los salarios medios de los empleados, el aumento de los precios, etc.

Artículo 35 El Estado alienta a las organizaciones benéficas y otras organizaciones e individuos a proporcionar asistencia material a las personas mayores.

Artículo 36 Las personas mayores podrán suscribir convenios de apoyo heredados u otros convenios de apoyo con organizaciones económicas colectivas, organizaciones autónomas de masas de base, instituciones de atención a personas mayores y otras organizaciones o individuos.

De conformidad con el acuerdo de manutención de legado, las organizaciones o personas con obligaciones de manutención asumen las obligaciones de vida, manutención, muerte y sepultura de la persona mayor, y gozan del derecho a recibir legados. [1]

Capítulo 4

Artículo 37 Los gobiernos populares locales en todos los niveles y los departamentos pertinentes tomarán medidas para desarrollar servicios comunitarios de atención a personas mayores en zonas urbanas y rurales, fomentar y apoyar instituciones de servicios profesionales y Otras organizaciones e individuos brindan diversas formas de servicios, como atención diaria, rescate de emergencia, atención médica, consuelo espiritual y asesoramiento psicológico para las personas mayores en el hogar.

Para las personas mayores con dificultades financieras, los gobiernos populares locales en todos los niveles deberían proporcionar gradualmente subsidios para los servicios de cuidado de personas mayores.

Artículo 38 Los gobiernos populares locales de todos los niveles, los departamentos pertinentes y las organizaciones autónomas masivas de base incluirán instalaciones de servicios de atención a personas mayores en la planificación de la construcción de instalaciones de apoyo en las comunidades urbanas y rurales, y establecerán servicios de vida y cultura que satisfacer las necesidades de las personas mayores Las actividades deportivas, la guardería, la atención de enfermedades y la rehabilitación y otras instalaciones y establecimientos de servicios brindan servicios a las personas mayores cercanas.

Continuar con la tradición de asistencia mutua entre vecinos y animar a los vecinos a cuidar y ayudar a las personas mayores necesitadas.

Fomentar que las organizaciones benéficas y los voluntarios atiendan a las personas mayores. Promover los servicios de ayuda mutua para las personas mayores.

Artículo 39 Los gobiernos populares de todos los niveles aumentarán gradualmente la inversión en servicios de atención a las personas mayores en función del nivel de desarrollo económico y las necesidades de servicios de las personas mayores.

Los gobiernos populares en todos los niveles y los departamentos relevantes toman medidas en términos de finanzas, impuestos, tierras, financiación, etc. para alentar y apoyar a empresas, instituciones, organizaciones sociales o individuos para establecer y operar servicios de cuidado de personas mayores, día. atención a personas mayores, Instalaciones para actividades culturales y deportivas para personas mayores.

Artículo 40 Los gobiernos populares locales en todos los niveles y departamentos pertinentes deberán, de acuerdo con la proporción y distribución de la población de edad avanzada, incorporar la construcción de instalaciones de servicios de cuidado de personas mayores en la planificación urbana y rural y en la planificación general del uso del suelo. y hacer arreglos generales para el terreno y el uso del terreno para la construcción de instalaciones de servicios de cuidado de personas mayores.

Los centros de servicios de atención a personas mayores sin fines de lucro pueden utilizar tierras asignadas por el estado o tierras de propiedad colectiva de agricultores de conformidad con la ley.

El suelo destinado a instalaciones de servicios de atención a personas mayores no podrá cambiarse de uso sin pasar por los trámites legales.

Artículo 41: Las instituciones de atención a personas mayores invertidas y establecidas por el gobierno darán prioridad a garantizar las necesidades de servicios de las personas mayores huérfanas, viudas, discapacitadas, ancianas y otras personas con dificultades financieras.

Artículo 42: Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado formularán normas para la construcción de instalaciones de servicios de atención a personas mayores, la calidad de los servicios de atención a personas mayores y la ocupación de los servicios de atención a personas mayores, y establecerán y mejorarán la gestión clasificada. de las instituciones de atención a personas mayores y el sistema de evaluación de los servicios de atención a personas mayores.

Los gobiernos populares en todos los niveles deben estandarizar los elementos de cobro y los estándares para los servicios de cuidado de personas mayores y fortalecer la supervisión y gestión.

Artículo 43: Para constituir una institución de atención a personas mayores, ésta deberá cumplir las siguientes condiciones:

Tener nombre, dirección y estatutos propios;

Contar con servicios pertinentes. contenido y escala Fondos apropiados;

Contar con gerentes, técnicos profesionales y personal de servicio que cumplan con las calificaciones pertinentes;

Contar con salas de estar, instalaciones, equipos y lugares para actividades básicos;

p>

Otras condiciones estipuladas por las leyes y reglamentos.

Artículo 44 Para establecer una institución de cuidado de personas mayores, se debe solicitar una licencia administrativa al departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado o superior, si se aprueba, el registro correspondiente se procesará de acuerdo con; la ley.

Los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la orientación, supervisión y gestión de las instituciones de atención a personas mayores, y otros departamentos relevantes supervisan las instituciones de atención a personas mayores de acuerdo con la división de responsabilidades.

Artículo 45 Si se cambia o se cancela una institución de residencia de ancianos, los residentes de edad avanzada deben ser alojados adecuadamente y los trámites deben completarse con los departamentos pertinentes de acuerdo con la reglamentación. Los departamentos pertinentes deben brindar asistencia a las instituciones de atención de ancianos para ubicarlos adecuadamente.

Artículo 46: El Estado establece y mejora el sistema para cultivar, utilizar, evaluar y motivar los talentos en los servicios de atención a personas mayores, regula el empleo de acuerdo con la ley, promueve un crecimiento razonable en la remuneración laboral de los empleados y desarrolla a las personas mayores. Servicios de atención que combinan servicios de tiempo completo, tiempo parcial y equipo de servicio voluntario.

El Estado alienta a los colegios y universidades, escuelas secundarias vocacionales e instituciones de formación vocacional a establecer carreras o proyectos de capacitación relevantes para cultivar talentos profesionales en los servicios de cuidado de personas mayores.

Artículo 47: Las instituciones de atención a personas mayores deberán suscribir un contrato de servicios con las personas mayores que reciben los servicios o sus agentes para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes.

Las instituciones de atención a personas mayores y su personal no deben infringir los derechos e intereses de las personas mayores de ninguna manera.

Artículo 48: El Estado anima a las instituciones de atención a personas mayores a adquirir un seguro de responsabilidad y anima a las compañías de seguros a suscribir un seguro de responsabilidad.

Artículo 49 Los gobiernos populares de todos los niveles y departamentos pertinentes incorporarán servicios médicos y de salud para las personas mayores en los planes de servicios médicos y de salud urbanos y rurales, e incluirán la gestión de la salud y la prevención de enfermedades comunes para las personas mayores en los planes de servicios médicos y de salud urbanos y rurales. Servicios públicos básicos de salud a nivel nacional. Fomentar la prestación de servicios de atención médica, enfermería, cuidados paliativos y otros servicios para las personas mayores.

El Estado alienta a las instituciones médicas a abrir especialidades o clínicas ambulatorias para enfermedades geriátricas.

Las instituciones médicas y sanitarias deben prestar servicios de salud y prevención y tratamiento de enfermedades a las personas mayores.

Artículo 50: El Estado toma medidas para fortalecer la investigación en medicina geriátrica y la capacitación del personal, mejorar los niveles de prevención, tratamiento e investigación científica de las enfermedades geriátricas y promover la detección temprana, el diagnóstico y el tratamiento de las enfermedades geriátricas. .

El Estado y la sociedad han tomado medidas para llevar a cabo diversas formas de educación sanitaria, popularizar el conocimiento sobre el cuidado de la salud de las personas mayores y mejorar la conciencia de las personas mayores sobre el autocuidado.

Artículo 51: El Estado toma medidas para desarrollar industrias para las personas mayores e incluirlas en el directorio de industrias apoyadas por el Estado. Apoyar y orientar a las empresas para que desarrollen, produzcan, operen insumos que satisfagan las necesidades de las personas mayores y presten servicios relacionados. [1]

Capítulo 5

Artículo 52 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes, a la luz de las condiciones de desarrollo económico y social y las necesidades especiales de las personas mayores, formular medidas de trato preferencial para las personas mayores para aumentar gradualmente el nivel de trato preferencial.

El mismo trato preferencial se dará a las personas mayores de otras localidades que residan permanentemente en esta área administrativa.

Artículo 53 Los gobiernos populares de todos los niveles y departamentos pertinentes proporcionarán las condiciones para que las personas mayores reciban pensiones, paguen los gastos médicos y disfruten de otra asistencia material de manera oportuna y conveniente.

Artículo 54: Cuando los gobiernos populares de todos los niveles y los departamentos pertinentes aborden asuntos importantes relacionados con los derechos e intereses de las personas mayores, como cambios en la propiedad de la vivienda, transferencia del registro del hogar, etc., determinarán si los asuntos que se tratan representan la verdadera expresión de la intención de las personas mayores. Hacer consultas y dar prioridad de conformidad con la ley.

Artículo 55 Si a una persona mayor le resulta difícil interponer la demanda y pagar los honorarios legales porque se han vulnerado sus derechos e intereses legítimos, se le puede aplazar, reducir o eximir el pago que necesite; ayuda de un abogado pero no puede pagar los honorarios del mismo. Sí, hay asistencia jurídica disponible.

Alentar a los bufetes de abogados, notarías, oficinas de servicios legales de base y otras instituciones de servicios legales a brindar servicios gratuitos o con descuento a las personas mayores con dificultades financieras.

Artículo 56 Las instituciones médicas brindarán comodidad a las personas mayores para buscar tratamiento médico y darán prioridad a las personas mayores en la búsqueda de tratamiento médico. Cuando las condiciones lo permitan, se pueden habilitar camas de hospital a domicilio para las personas mayores y se pueden ofrecer servicios como atención médica itinerante, enfermería, rehabilitación y exámenes físicos gratuitos.

Promover clínicas médicas gratuitas para personas mayores.

Artículo 57: Se alienta a las industrias de servicios estrechamente relacionadas con la vida diaria de las personas mayores a proporcionar servicios prioritarios y preferenciales a las personas mayores.

El transporte público urbano, las autopistas, los ferrocarriles, las vías navegables y el transporte aéreo de pasajeros deben ofrecer un trato y atención preferenciales a las personas mayores.

Artículo 58 Los museos, galerías de arte, museos de ciencia y tecnología, salones conmemorativos, bibliotecas públicas, centros culturales, teatros, instalaciones deportivas, parques, atracciones turísticas y otros lugares proporcionarán entrada gratuita o con descuento a las personas mayores. abierto.

Artículo 59 Las personas mayores del medio rural no tienen la obligación de recaudar fondos para el establecimiento de empresas de bienestar público. [1]

Capítulo 6

Artículo 60: El Estado toma medidas para promover la construcción de un entorno habitable y proporcionar un entorno seguro, conveniente y confortable para las personas mayores.

Artículo 61: Al formular planes urbanos y rurales, los gobiernos populares de todos los niveles, basándose en la tendencia de desarrollo del envejecimiento de la población, la distribución de la población de edad avanzada y las características de las personas mayores, tomarán en consideración en general la infraestructura pública adecuada para las personas mayores Construcción de instalaciones, instalaciones de servicios residenciales, instalaciones médicas y sanitarias e instalaciones culturales y deportivas.

Artículo 62: El Estado formula y mejora el sistema de normas de construcción para proyectos que involucran a personas mayores, y fortalece la implementación y supervisión de las normas pertinentes en planificación, diseño, construcción, supervisión, aceptación, operación, mantenimiento y gestión. , etc. .

Artículo 63: El Estado formula normas de construcción para instalaciones sin barreras. Las carreteras, instalaciones de transporte público, edificios, áreas residenciales, etc. recién construidos, renovados y ampliados deben cumplir con los estándares nacionales de construcción de instalaciones sin barreras.

Los gobiernos populares de todos los niveles y los departamentos pertinentes deben dar prioridad a la renovación de las instalaciones de servicios públicos que están estrechamente relacionadas con la vida diaria de las personas mayores de acuerdo con los estándares nacionales de construcción de instalaciones sin barreras.

Los propietarios y gestores de instalaciones sin barreras garantizarán el uso normal de las instalaciones sin barreras.

Artículo 64: El Estado promueve la construcción de comunidades habitables para personas mayores, orienta y apoya el desarrollo de residencias habitables para personas mayores, promueve y apoya la renovación de instalaciones sin barreras en los hogares de personas mayores, y Crea un entorno de vida sin barreras para las personas mayores. [1]

Capítulo 7

Artículo 65 El Estado y la sociedad deben valorar y valorar los conocimientos, las habilidades, la experiencia y el buen carácter moral de las personas mayores, y aprovechar plenamente sus conocimientos. y funcionar para garantizar que las personas mayores participen en la vida económica, política, cultural y social.

Artículo 66: Las personas mayores podrán realizar actividades beneficiosas para la salud física y mental a través de organizaciones de personas mayores.

Artículo 67: Al formular leyes, reglamentos, normas y políticas públicas que involucren temas importantes relacionados con los derechos e intereses de las personas mayores, se escuchará la opinión de las personas mayores y de las organizaciones de adultos mayores.

Las personas mayores y sus organizaciones tienen derecho a presentar opiniones y sugerencias a los organismos estatales sobre la protección de los derechos e intereses de las personas mayores y el desarrollo de empresas de envejecimiento.

Artículo 68: El Estado crea condiciones para que las personas mayores participen en el desarrollo social.

Según las necesidades y posibilidades sociales, anime a las personas mayores a participar en las siguientes actividades de forma voluntaria y dentro de sus capacidades:

Educar a los jóvenes y a los niños sobre buenas tradiciones como el socialismo, el patriotismo, el colectivismo y el trabajo duro. ;

Enseñar conocimientos culturales y científicos y tecnológicos;

Prestar servicios de consultoría;

Participar en el desarrollo y aplicación de la ciencia y la tecnología de conformidad con la ley;

Participar en actividades comerciales y productivas de conformidad con la ley;

Participar en servicios voluntarios y establecer empresas de bienestar social;

Participar en el mantenimiento de la seguridad social y ayudar en mediar disputas civiles;

Participar en otras actividades sociales.

Artículo 69: Los ingresos legítimos de las personas mayores provenientes de la participación en el trabajo estarán protegidos por la ley.

Ninguna unidad o individuo podrá disponer que las personas mayores realicen trabajos u operaciones peligrosas que pongan en peligro su salud física y mental.

Artículo 70 Las personas mayores tienen derecho a continuar la educación.

El Estado desarrolla la educación para las personas mayores, la incorpora al sistema de educación permanente y alienta a la sociedad a gestionar varias escuelas para personas mayores.

Los gobiernos populares en todos los niveles deben fortalecer el liderazgo, la planificación unificada y aumentar la inversión en educación para las personas mayores.

Artículo 71 El Estado y la sociedad tomarán medidas para realizar actividades culturales, deportivas y de entretenimiento masivas adecuadas para las personas mayores para enriquecer la vida espiritual y cultural de las personas mayores. [1]

Capítulo 8

Artículo 72: Si se vulneran los derechos e intereses legítimos de las personas mayores, la persona ofendida o su representante tiene derecho a solicitar a los departamentos correspondientes que manejar el asunto, o presentar una denuncia ante la ley de conformidad con la ley. El Tribunal Popular presentó una demanda.

Los tribunales populares y los departamentos pertinentes aceptarán quejas, acusaciones e informes que infrinjan los derechos e intereses legítimos de las personas mayores de manera oportuna de acuerdo con la ley, y no eludirán ni demorarán.

Artículo 73: Cualquier departamento u organización que no cumpla con su deber de proteger los derechos e intereses legítimos de las personas mayores será criticado y educado por su autoridad superior y se le ordenará realizar correcciones.

Si un funcionario del Estado viola la ley y descuida sus deberes, causando daño a los derechos e intereses legítimos de las personas mayores, su unidad o autoridad superior le ordenará corregir o imponer sanciones en conforme a la ley; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 74 Si las personas mayores y sus familiares tienen disputas sobre manutención, manutención, vivienda, propiedad, etc., podrán solicitar la mediación al Comité Popular de Mediación u otras organizaciones pertinentes, o podrán presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular.

Cuando el Comité Popular de Mediación u otras organizaciones relevantes median en las disputas del párrafo anterior, resolverán los conflictos y disputas mediante la persuasión, orientación, etc., brindarán crítica y educación a los familiares que se encuentren en el lugar; falla.

El tribunal popular puede decidir sobre la ejecución de la solicitud de una persona mayor de reclamar una pensión alimenticia o una pensión alimenticia por adelantado de acuerdo con la ley.

Artículo 75: Quienes interfieran con la libertad matrimonial de las personas mayores, se nieguen a sustentar o sustentar a las personas mayores cuando tienen la obligación de sustentarlas o sustentarlas, abusen de las personas mayores o cometan violencia doméstica contra las personas mayores. será sancionado por las unidades pertinentes Crítica y educación - Si constituye una violación de la gestión de la seguridad pública, se impondrán sanciones de conformidad con la ley; si constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley; la ley.

Artículo 76 Si un familiar hurta, defrauda, ​​hurta, malversa, extorsiona o daña intencionalmente los bienes del adulto mayor, lo que constituye una violación a la gestión de la seguridad pública, estará sujeto a sanciones de gestión de la seguridad pública. conforme a la ley; si constituye delito, será procesado por responsabilidad penal conforme a la ley.

Artículo 77 Si insultar o calumniar a las personas mayores* constituye una violación a la gestión de la seguridad pública, se impondrán las penas de la gestión de la seguridad pública de conformidad con la ley; si constituye delito, se perseguirá la responsabilidad penal de conformidad; con la ley.

Artículo 78 Si se establece una institución de residencia para ancianos sin permiso, el departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel de condado o superior le ordenará que haga correcciones si cumple con las condiciones para una institución de residencia para ancianos; estipulado en las leyes y reglamentos, los procedimientos pertinentes se completarán de conformidad con la ley si están atrasados ​​y no cumplen con los requisitos. Si se cumplen las condiciones legales, se ordenará el cese de la operación y los residentes de edad avanzada serán ubicados adecuadamente; ; si se causa daño, la responsabilidad civil será soportada conforme a la ley.

Artículo 79: Las instituciones de atención a personas mayores y su personal que infrinjan los derechos personales y patrimoniales de las personas mayores, o no presten los servicios acordados, incurrirán en responsabilidad civil conforme a la ley; impondrá sanciones administrativas conforme a la ley, si ello constituye delito, perseguirá la responsabilidad penal conforme a la ley;

Artículo 80 Si los departamentos responsables de la dirección y supervisión de los hogares de ancianos y su personal abusan de su poder, descuidan sus deberes o cometen malas prácticas para beneficio personal, el responsable directo y otros responsables directos el personal será sancionado conforme a la ley; si constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 81 Quien incumpla la obligación de brindar trato preferencial a las personas mayores de conformidad con la reglamentación, será ordenado a corregirlo por las autoridades competentes correspondientes.

Artículo 82 Si un proyecto que involucra a personas mayores no cumple con los estándares estipulados por el estado o el propietario o administrador de la instalación sin barreras no cumple con sus responsabilidades de mantenimiento y gestión, el departamento competente correspondiente ordenará para hacer correcciones causando daños Si se comete un delito, la responsabilidad civil será soportada de conformidad con la ley y las personas estarán sujetas a sanciones administrativas de conformidad con la ley, si se constituye un delito, la responsabilidad penal será; perseguido conforme a la ley. [1]

Capítulo 9

Artículo 83 El Congreso Popular de un área étnica autónoma podrá, de conformidad con los principios de esta Ley y las circunstancias específicas de las costumbres y hábitos étnicos locales, Los procedimientos legales formularán disposiciones modificadas o complementarias.

Artículo 84 Si una institución de residencia para ancianos creada antes de la aplicación de esta ley no cumple con las condiciones previstas en esta ley, deberá realizar las rectificaciones dentro de un plazo. Las medidas específicas serán formuladas por el departamento de asuntos civiles del Consejo de Estado.

Artículo 85 La presente Ley entrará en vigor el 1 de julio de 2013.