Medidas de gestión de cuentas de nombre real
(1) Cuando un ciudadano chino residente en China y mayor de 16 años abre una cuenta de depósito personal en una institución financiera relevante o realiza un primer depósito en el original cuenta, su verdadero nombre debe ser Además de los documentos de identidad de residente o los documentos de identidad de residente temporal, los documentos de identidad también incluyen los libros de registro del hogar y los pasaportes.
(2) Cuando cuadros militares retirados (policía armada) y personal militar activo que estudia en academias militares del EPL abren cuentas de depósito personales en instituciones financieras relevantes o realizan sus primeros depósitos en la cuenta original, sus documentos de identidad reales también incluyen: certificados honoríficos para cuadros retirados, certificados de jubilación para oficiales militares, certificados de jubilación para cuadros civiles y certificados de estudiantes para academias militares.
(3) Cuando los chinos de ultramar que viven dentro y fuera de China abren una cuenta de depósito personal en una institución financiera relevante o realizan un primer depósito en la cuenta original, su verdadero documento de identidad puede ser un pasaporte chino.
(4) Cuando los residentes fronterizos en el extranjero abran una cuenta de depósito personal en una institución financiera en la zona fronteriza de mi país o realicen un depósito por primera vez en la cuenta original, su documento de identidad real, además de su pasaporte, también puede ser el pase de entrada-salida de residente fronterizo emitido por el país donde se encuentra.
Dos. Medidas para la enajenación de negocios de depósito parcial
(1) Depósitos y retiros regulares acordados entre individuos e instituciones financieras captadoras de depósitos antes del 1 de abril de 2000 o depósitos y retiros regulares individuales (el principal y los intereses adeudados serán liquidado de una vez) ) se transferirá automáticamente y se implementará de acuerdo con las regulaciones pertinentes antes del 1 de abril de 2000.
(2) Al manejar negocios de RSU, independientemente de si el depositante deposita desde otro lugar o localmente, debe manejarse de acuerdo con el sistema de nombre real.
(3) Los residentes nacionales deben mostrar su identidad legal cuando sus cuentas de efectivo en divisas y cuentas de efectivo en divisas abiertas antes del 1 de abril de 2000 vencen por primera vez después del 1 de abril de 2000. Procesamiento de documentos si el; El nombre de cuenta original no utiliza un nombre real, el depositante presentará un certificado de identidad legal y el banco cambiará directamente su nombre de cuenta.
(4) Se puede registrar el número de identificación del antiguo libro de registro del hogar y se puede obtener la fecha de nacimiento del depositante en el libro de registro del hogar.
(5) Para el pago de salarios, pensiones y otros servicios, durante el período de transición (tres meses) del sistema de registro de nombre real, las instituciones financieras pertinentes lo manejarán de acuerdo con las regulaciones antes de abril. 1 de enero de 2000; el registro de documentos y números de identidad puede ser realizado por las instituciones financieras pertinentes que lo gestionan de forma centralizada.
Tres. Explicación sobre otros temas relacionados
(1) La tarjeta de identificación de estudiante, la licencia de conducir de vehículos motorizados, la carta de presentación y las copias de documentos de identidad legales no se pueden utilizar como documentos con el nombre real.
(2) El retiro de grandes cantidades de efectivo personal debe realizarse de acuerdo con las regulaciones pertinentes del Banco Popular de China antes del 1 de abril de 2000.
(3) Para que algunos estudiantes universitarios abran cuentas de depósito, las instituciones financieras pertinentes pueden solicitar proactivamente a las escuelas que les brinden comodidad.
Se solicita a los departamentos de gestión comercial de todas las sucursales del Banco Popular de China que envíen este aviso a las instituciones financieras que manejan negocios de ahorro dentro de su jurisdicción.
Base legal:
Reglamento de divulgación de información de la República Popular China
Artículo 7 Los gobiernos populares en todos los niveles deben promover activamente la divulgación de información gubernamental y aumentar gradualmente el nivel de gobierno. Contenido de divulgación de información.
Artículo 8 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la estandarización y la gestión de la informatización de los recursos de información del gobierno, fortalecerán la construcción de plataformas de divulgación de información gubernamental en línea, promoverán la integración de las plataformas de divulgación de información del gobierno y las plataformas de servicios gubernamentales, y mejorar el nivel de procesamiento de la plataforma de divulgación de información gubernamental en línea.
Artículo 9 Los ciudadanos, las personas jurídicas y otras organizaciones tienen derecho a supervisar la labor de divulgación de información gubernamental de los organismos administrativos y a formular críticas y sugerencias.