Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - El cuarto viaje a Occidente en chino clásico

El cuarto viaje a Occidente en chino clásico

1. Leyendo un párrafo del Capítulo 4 de Viaje al Oeste en chino clásico

Capítulo 4 de Viaje al Oeste: ¿Cuál es el sentido del título oficial de Bi Ma, la La nota famosa es que la voluntad de Qi Tian no es pacífica

La Estrella Taibaijin y el Rey Mono abandonaron juntos las profundidades de la cueva y se elevaron juntos hacia las nubes. Resulta que la nube de salto mortal de Wukong es diferente a las demás, muy rápida, deja a Venus detrás de su cabeza y llega primero a la puerta de Nantian. Justo cuando estaba a punto de recoger las nubes y avanzar, el Rey Celestial del Crecimiento guió a Pang, Liu, Gou, Bi, Deng, Xin, Zhang y Tao, y durante todo el camino, Heavenly Ding, armado con lanzas, espadas, espadas y alabardas, bloquearon la Puerta Celestial y se negaron a dejarlos entrar. El Rey Mono dijo: "¡Este viejo Jin Xing es una persona traicionera! ¿Cómo puede enseñar a la gente a usar cuchillos y pistolas para bloquear la entrada si me invita a hacerlo?" Mientras gritaba, Jin Xing llegó de repente. Wukong lo miró y dijo con fiereza: "Viejo, ¿cómo puedes convencerme? Dijiste que viniste aquí con el decreto del Emperador de Jade para reclutar gente, pero ¿cómo puedes enseñarles a estas personas a bloquear a Tianmen y no dejar que Lao Sun ¿En?" Jin Xing sonrió y dijo: "Su Majestad. Cálmese. Nunca ha estado en este paraíso, pero es un desconocido y los seres celestiales son extraños para usted. Has conocido al maestro celestial, te han concedido el título de inmortal y te han dado un nombre oficial. Cuando entras y sales, ¿quién te detendrá? "Wukong dijo:" Está bien, no entraré. ." Jin Xing lo detuvo con la mano y le dijo: "¿Todavía entras conmigo?" 2. Extracto de la versión clásica china de "Journey to the West". Cuatro capítulos

El comienzo de Viaje al Oeste (seleccionado del primer capítulo) El caos es indiviso, el cielo y la tierra están en caos y no hay nadie a quien ver.

Desde que Pangu rompió el Hongmeng, abrió la distinción entre lo claro y lo turbio. Anima a todos los seres sintientes a admirar la benevolencia y descubrir que todas las cosas son buenas.

Si quieres saber sobre el Yuan Gong de la Buena Fortuna, debes leer La Leyenda de Shie en Viaje al Oeste. Cueva de la cortina de agua (seleccionada del primer capítulo) El musgo verde está cubierto de azul, las nubes blancas flotan sobre el jade y la luz sacude la neblina.

Una habitación tranquila con ventanas vacías y flores en el banco corredizo. La bola de dragón que cuelga en la cueva del pecho está llena de flores extrañas.

Hay restos de fuego al lado de la olla y del fogón, y restos de comida sobre la mesa. Los asientos y las camas de piedra son preciosos, y los lavabos y cuencos de piedra son aún más dignos de elogio.

Vemos de nuevo las cañas de bambú con dos varas y tres y cinco flores de ciruelo. Hay varios pinos verdes que a menudo traen lluvia y parece una casa personal.

La montaña Huaguo (seleccionada del Capítulo 1) está dominada por el vasto océano y Weining Yaohai. El vasto océano está bajo control y la marea sube hacia las cuevas de los peces plateados de las montañas; en Weining Yaohai, las olas agitan la nieve y los espejismos abandonan el abismo.

El agua y el fuego están altos en la esquina, y el mar del este se eleva. Hay rocas extrañas en los acantilados rojos y picos extraños cortados en las paredes.

En el acantilado de Danya, dos fénix coloridos cantan; antes de derribar el muro, un unicornio yace solo. Puedes escuchar el cuervo del faisán dorado en la cima y observar a los dragones yendo y viniendo en la gruta.

Hay ciervos longevos y zorros mágicos en el bosque, y pájaros espirituales y grullas negras en los árboles. Las maravillosas flores de Yao Cao nunca se marchitan y los verdes pinos y cipreses duran para siempre.

Los melocotones de hadas siempre dan frutos, y los bambúes siempre dejan nubes. Hay un barranco cubierto de enredaderas y hierba verde por todos lados.

Es el Optimus Prime donde se encuentran todos los ríos, y la raíz de la tierra nunca será conmovida por ninguna calamidad. Río Tongtian (seleccionado del Capítulo 47) La luna está empapada de luz brillante y las vastas sombras flotan en el cielo.

La secta Ling se tragó a Huayue y fluyó a través de cientos de ríos. Miles de olas turbulentas están rodando y miles de olas empinadas se están elevando.

No hay fogatas de pesca en la orilla, pero sí garzas durmiendo en la cabeza de arena. La confusión es como el mar y la vista es aún más ilimitada.

El antiguo significado de la brisa vespertina (seleccionado del Capítulo 64) El antiguo templo frente a la roca está acolchado por la corriente fría, y el humo desolado encierra las colinas abandonadas. Los años son profundos entre las grullas blancas, y la terraza verde es verde desde el Período de Primavera y Otoño.

El bambú sacude el colgante verde y el sonido persistente de los pájaros parece expresar tristeza. Las gallinas y los perros son inaccesibles y hay poca gente alrededor. Hay flores y enredaderas silvestres colgadas de la pared.

Poemas de cinco invitados (seleccionados del capítulo 64) El corazón del Zen es tan claro como la luna, y los poemas son tan prósperos como el cielo, actualizados con buenas frases, tiras cómicas y espléndidos bordados. y los finos artículos no se ven afectados por los raros tesoros Las seis dinastías son prósperas. Al final, el cuarto capítulo vuelve a borrar la elegante canción y la divide en medias almohadas. El viento de pino y el té aún no están maduros. el canto está lleno de primavera y estilo antiguo. Nostalgia por la noche de luna (seleccionada del Capítulo 36). El alma brillante cuelga del cielo en el espejo del tesoro, y las sombras de las montañas y los ríos son muy completas. El cielo de jade de Qionglou está lleno de luz clara y la placa de plata cubierta de hielo es refrescante.

Miles de millas son brillantes y claras en este momento, y esta noche es la más vívida. Es tan espeso como las tortas de escarcha que abandonan el mar, pero como ruedas de hielo suspendidas en el cielo azul.

El huésped solitario se aburre en la fría ventana del anexo, y el anciano duerme en la tienda salvaje del pueblo de montaña. Cuando llegué por primera vez al Jardín Han, me sorprendió el cabello otoñal en mis sienes, y luego fui a la Torre Qin para arreglar la dote de la noche.

Yu Liang escribió un poema sobre la historia de la dinastía Jin, y Yuan Hong no podía dormir mientras navegaba a través del río. La superficie de la copa flotante ligera es fría y débil, pero hay inmortales en el patio despejado.

La nieve canta en las ventanas de todas partes y los hilos de hielo suenan en cada patio.

Esta noche visitaré el templo de Laishan. ¿Cuándo regresaré a mi ciudad natal? Escuchando la Pagoda de Noche (seleccionado del Capítulo 62) El viento frío sopla desde las cuatro paredes y las luces de miles de casas brillan.

La Calle Sexta está cerrada al público (yǒu), y las tres ciudades están cerradas al público. El barco pesquero se devuelve a lo profundo de los árboles y el arado se realiza con cuerdas cortas.

El leñador apoya su hacha y se escucha el sonido de los estudiantes recitando libros. El antiguo templo de Leiyin tiene su cima en el cielo en Hanzhong y sus raíces están conectadas a la vena Sumeru.

Los picos están dispuestos de forma inteligente y las extrañas rocas están escalonadas. Debajo del acantilado hay hermosas flores de Yao Cao, y al lado del camino sinuoso hay zhizhi púrpura y flores fragantes.

El simio hada recoge la fruta en el bosque de duraznos, pero es como fuego que quema oro; la grulla blanca y el pino se alzan sobre las ramas, como humo que contiene jade. Los fénix de colores están en parejas y los fénix verdes están en parejas.

Los gemelos de coloridos fénix cantan hacia el sol y hacen que el mundo sea auspicioso; el par de fénix azules bailan en el viento y brillan intensamente en el mundo. También vi los azulejos amarillos y dorados y los azulejos de colores brillantes y el pavimento de ágata.

La fila este y la fila oeste son todas Ruigong Zhuque; en el sur y el norte, no hay pabellones del tesoro ni torres del tesoro. El salón del rey celestial emite rayos de luz y el frente del Salón del Protector del Dharma emite llamas púrpuras.

La pagoda es visible y las flores son fragantes. Es el lugar donde la tierra es superior y el cielo es diferente. Las nubes son tranquilas y el día es largo. Antes de que el mundo de los mortales termine, todas las condiciones se agotarán y no habrá pérdida en el Salón del Dharma durante todos los eones. 3. El contenido de los capítulos tercero y cuarto de la versión original china clásica de Journey to the West no debe ser la dirección del sitio web

En el tercer capítulo, el mundo está rodeado por miles de montañas y los Nueve Todos los inframundos están cubiertos. El diablo encarnado tomó una gran espada y practicó artes marciales todos los días. Enseñó a los pequeños monos a cortar bambú como estándar, tallar madera para convertirla en un cuchillo, manipular banderas y serpentinas, tocar silbatos, avanzar y retroceder, y. Acamparon en el pueblo, donde jugaron durante mucho tiempo.

De repente se quedó sentado en silencio y pensó: "Estamos aquí, por temor a que nuestro truco se haga realidad y pueda alarmar al rey humano, o algún rey pájaro o rey bestia pueda reconocer esto y acusarnos de rebelarnos". y formar un ejército." Para matarse unos a otros, todos ustedes tienen postes de bambú y cuchillos de madera. ¿Cómo pueden luchar contra el enemigo? Necesitan espadas afiladas y alabardas. ¿Qué pueden hacer ahora cuando los monos escucharon esto, todos ellos? " Dijo horrorizado: "El rey ha visto mucho, pero no hay ningún lugar adonde ir". /p>

Mientras hablaba, se acercaron cuatro monos viejos, dos eran monos caballos con sombrero rojo y dos eran heterosexuales. Simios con respaldo caminaron delante de ellos y dijeron: "Su Majestad, es muy fácil curar instrumentos afilados". Wukong dijo: "¿Cómo puede ser fácil?" Los cuatro monos dijeron: "Vayan hacia el este desde nuestra montaña, allí". Hay una superficie de agua de 200 millas, y hay un rey en la frontera del país. Hay innumerables soldados y civiles en la ciudad, y debe haber artesanos de oro, plata, cobre y hierro. él puede comprar o fabricar algunas armas y enseñarnos cómo proteger la montaña. Esta es la llamada oportunidad de mantener la paz durante mucho tiempo".

Cuando Wukong escuchó esto, se llenó de alegría y Dijo: "Juega aquí hasta que yo regrese". El buen rey mono dio un rápido salto mortal y cruzó la superficie del agua de doscientas millas en un instante.

Efectivamente, allí hay una ciudad, con seis calles y tres mercados, miles de hogares y miles de puertas, gente yendo y viniendo, todo a plena luz del día. Wukong pensó en su mente: "Debe haber armas listas para usar aquí. Si me quedo y compro algunas, también podría usar mi poder mágico para encontrar algunas". Giró la fórmula y cantó el encantamiento, respiró hondo hacia el suelo de Sunda y sóplelo, hay una ráfaga de viento, arena y rocas volando, tan asombroso. Las nubes de cañones se elevan por todas partes y la tierra está cubierta de niebla negra.

Los peces y los cangrejos temen las olas de los ríos y los mares, y los árboles de las montañas y los bosques se rompen y los tigres y los lobos huyen. No hay comerciantes en todos los tipos de negocios y no hay personas en todos los tipos de vida.

El rey en el palacio regresó al patio interior, y los funcionarios civiles y militares frente a las escaleras se volvieron hacia el Yamen. Los tronos milenarios son derribados y la torre de los cinco fénix sacude sus raíces.

Dondequiera que sople el viento, el rey del orgulloso país se asusta. Las tres calles y seis ciudades están tan asustadas que cierran sus puertas y nadie se atreve a salir. Wukong presionó la cabeza de la nube.

Rompió la puerta del tribunal. Al abrir la puerta de la armería o arsenal, verás en su interior infinidad de instrumentos: cuchillos, lanzas, espadas, alabardas, hachas, hachas, pelos, hoces, látigos, paladios, laos, varitas de bambú, arcos, ballestas, tenedores y lanzas Todo está disponible.

Cuando lo vio, se puso muy feliz y dijo: "¿Cuánto puedo tomar yo solo? ¿Cómo puedo usar un clon para llevármelo?". El buen rey mono inmediatamente sacó un puñado de pelos vellosos, lo masticó en su boca, lo roció por todas partes y dijo: Lanza un hechizo y grita: "¡Cambia!" Se convierte en miles de pequeños monos, todos moviéndose y agarrando al azar, los fuertes toman cinco o siete elementos, los débiles; Unos toman tres o dos objetos y los mueven todos.

Pisar las nubes, hacer algunas fotografías, invocar el fuerte viento, llevar a los pequeños monos de regreso a su lugar original.

Pero dijo que los monos grandes y pequeños de la montaña Huaguo estaban jugando afuera de la puerta de la cueva. De repente, escucharon el sonido del viento y vieron yaks y yaks y espíritus de monos ilimitados en el aire, lo que los asustó a todos y los hizo correr y esconderse.

Cuando era joven, el Rey Mono presionó las nubes, recogió las nubes y la niebla, sacudió su cuerpo, recogió su cabello, apiló las armas frente a la montaña y gritó: "Jóvenes ¡Ven a buscar las armas! "Cuando los monos miraron a su alrededor, vieron a Wukong solo en la tierra de Pingyang. Todos vinieron a inclinarse y preguntar por qué. Wukong avanzó para usar el fuerte viento, mover armas y dijo todo en respuesta.

Después de que todos los monos les agradecieron, todos fueron a agarrar cuchillos y espadas, luchar con hachas y lanzas, tensar arcos y ballestas, gritar y beber, y jugaron durante un día entero. Al día siguiente, el campamento todavía estaba preparado.

Wukong reunirá monos, con un total de más de 47.000. Las montañas están llenas de monstruos, incluidos lobos, insectos, tigres, leopardos, ciervos, ciervos, zorros, mapaches, tejones, leones, elefantes, cisnes, orangutanes, osos, ciervos, cerdos salvajes, bueyes de montaña, antílopes, Qingsi, Jiao'. eh, mastín divino ... todo tipo de reyes demonios, hay setenta y dos cuevas en la cueva, todas vienen a rendir homenaje al Rey Mono.

Dona cada año a las cuatro de la tarde. También están los que se preparan para la clase, y también están los que recolectan comida según el festival. Todos construyen una montaña de flores y frutas como una ciudad dorada con barriles de hierro de todos los ámbitos de la vida, incluido el dorado. Tambores, banderas de colores y armaduras corren por ahí, todos los días practican la danza de casa en casa.

El Rey Mono estaba en un estado de alegría cuando de repente les dijo a todos: "Están familiarizados con los arcos y las ballestas, y dominan las armas. Sin embargo, mi espada es muy torpe y no funciona". como pretendía. ¿Qué puedo hacer?" Los cuatro viejos monos dieron un paso adelante y lo abrieron. El monumento decía: "El rey es un sabio inmortal y los soldados comunes no pueden usarlo. Pero no sé si el rey puede ir. ¿En el agua?" Wukong dijo: "Desde que escuché el Tao, tengo setenta y dos tipos de habilidades de transformación del mal de la tierra; las nubes de salto mortal son extremadamente poderosas. Tiene poderes mágicos, es bueno para esconderse y asimilar la ley; hay un camino al cielo, y hay una puerta a la tierra; no hay sombra cuando camina, y no hay obstáculo en el camino del metal y la piedra; no puede ser ahogado por el agua, ni puede ser quemado por él; fuego "¿Esos cuatro monos no pueden ir? Dijo:" Dado que Su Majestad tiene este poder mágico, debajo de nuestro puente de hierro, el agua conduce al Palacio del Dragón del Mar de China Oriental

Si Su Majestad. Está dispuesto a bajar, encontrar al viejo Rey Dragón y preguntarle qué armas quiere, ¿pero no te aprovecharás de él?" Wukong se alegró mucho cuando escuchó las palabras y dijo: "Espera a que venga. " El buen rey mono saltó al puente, realizó una técnica de cierre de agua, giró la fórmula, saltó a las olas, separó el canal y entró en el fondo del Océano Este.

Mientras caminaba, de repente vi a un Yaksha patrullando el mar. Me bloqueó y preguntó: "¿Quién es el que empuja el agua? Dímelo claramente para que puedas saludarlo". Soy la montaña Huaguo, un santo nato, es el vecino inmediato de su antiguo Rey Dragón. ¿Por qué no lo reconoce? Cuando Yasha escuchó esto, corrió al Palacio de Cristal para informar: "Su Majestad, hay un. El santo nacido Sun Wukong de la montaña Huaguo en las afueras dice ser su vecino inmediato y está a punto de llegar al palacio ".

Ao Guang, el Rey Dragón del Mar de China Oriental, se levantó apresuradamente. Y salió del palacio con Long Zi, Long Sun, Xia Bing y Crab General para saludarlo: "Por favor, entre, por favor entre". Nos reunimos en el palacio. Después de sentarnos y ofrecer té, preguntó: " ¿Cuándo alcanzó el Inmortal la iluminación y qué magia enseñó?" Wukong dijo: "Después de que nací, me convertí en monje y practiqué la práctica, y obtuve un cuerpo que no tiene nacimiento ni muerte. > Causa Próxima Enseño a mis hijos y nietos, y cuido la cueva, pero no tengo armas. Hace mucho que escucho que mi virtuoso vecino disfruta del palacio de Yao, y debe haber más artefactos. "Estoy aquí para pedir uno". Cuando el Rey Dragón lo vio, no pudo negarse, así que sacó uno. Presenta la espada grande.

Wukong dijo: "El Viejo Sol no sabe cómo usar una espada, así que te ruego que me des otra". El Rey Dragón tomó al Capitán Bay, guió al guerrero anguila y lo sacó. un tenedor de nueve puntas.

Wukong saltó, lo tomó en su mano, lo usó hasta el final, lo dejó y dijo: "¡Luz! ¡Luz! ¡Luz! ¡No te aproveches de mí! Por favor, ruega por otro. " El Rey Dragón sonrió y dijo: "Shangxian, no lo mires.

¡Este tenedor pesa tres mil seiscientas libras! " Wukong dijo: "¡No lo aproveches, general! Li sacó una alabarda cuadrada con un palo pintado. La alabarda pesaba siete mil doscientos kilogramos. Cuando Wukong lo vio, corrió hacia adelante y lo tomó en su mano. Lanzó algunos fotogramas, arrojó dos soluciones y dijo en el medio: "¡Todavía hay luz! ¡Luz! ¡El viejo Rey Dragón tuvo miedo y dijo: "Entra. 4. Viaje al Oeste Capítulo 4 ¿Cuál es la traducción del cuarto capítulo?

Capítulo 4: Dos reinos que reciben el corazón El mono Tang Sanzang tomó dos sirvientes de Chang'an el 12 de septiembre, el El decimotercer año del reinado del emperador Zhenguan, y dejó Chang'an por uno o dos días, ​​llegó al Templo Famen

Los ancianos y monjes en el templo lo recibieron y todos le aconsejaron. Sanzang no debe ir a Xitian.

Tripitaka dijo: "Cuando nace la mente, nacen todo tipo de demonios; cuando se destruye la mente, se destruye todo tipo de demonios.

He hecho un gran voto de ir al oeste para ver "Mi Buda Tathagata, recupera las verdaderas escrituras y protégelas. El país de la dinastía Tang es para siempre sólido." Los monjes estaban muy conmovidos y llenos de elogios.

A la mañana siguiente, Tripitaka quemó incienso delante de Buda y pidió un deseo: "Mi discípulo Chen Xuanzang fue a Occidente para adorar a Buda y obtener escrituras. Nació con ojos mortales y no tomó Buda en serio. Hizo el voto de quemar incienso en los templos, adorar a Buda cuando lo conoció y barrer pagodas cuando lo conoció. Espero que mi Buda sea misericordioso y tenga un cuerpo dorado de seis pies de largo. Te daré la Escritura y la transmitiré hacia el este".

Los monjes enviaron a Sanzang lejos de la puerta de la montaña y caminaron hacia el oeste durante muchos días antes de llegar a la Guardia de Hezhou. Esta es la frontera entre la dinastía Tang y las regiones occidentales, y se vuelve cada vez más desolada a medida que avanzamos.

Es un clima de finales de otoño y el gallo canta temprano. Ese día, Tang Monk escuchó el canto del gallo, se levantó y se apresuró a seguir su camino. Solo había cuatro turnos.

Después de caminar decenas de millas, el camino de la montaña se volvió cada vez más accidentado. Me asusté tanto que incluso el hombre y su caballo cayeron en un hoyo. Cinco o seis pequeños demonios los capturaron a todos. y fue a ver al rey demonio. El rey demonio estaba a punto de comerse a la gente cuando de repente escuchó al pequeño demonio informar: "Xiong Shanjun y el agente especial están aquí".

Vi a un hombre negro grande y a un hombre gordo acercándose como pato y dije: "Yin." General, felicitaciones, felicitaciones, hemos vuelto a hacer buenos negocios. "El general Yin trajo al segundo sirviente para entretener a los invitados, y los tres demonios devoraron el corazón y el hígado y les dieron la carne a los pequeños demonios.

El élder Tang estaba muerto de miedo. El este gradualmente se volvió más brillante, Xiong Shanjun y el agente especial se despidieron, y el general Yin y los pequeños demonios también se fueron a la cama, dejando solo a Sanzang atado allí.

La vida de Tres Zangzheng estaba en peligro. Un anciano se acercó con un palo y con un movimiento de la mano se rompió la cuerda. Sanzang le agradeció por salvarle la vida, y el anciano le encontró un caballo y un equipaje, y envió a Tang Monk lejos de la guarida del tigre, diciendo: "El general Na Yin es un espíritu de tigre, Xiong Shanjun es un espíritu de oso y El oficial especial es un espíritu de búfalo".

Soy la Venus Taibai en el cielo. Sé que estás en problemas, así que vine a salvarte". Tang Monk agradeció a Venus nuevamente, y Venus se convirtió en un brisa y se fue volando.

Tang Monk cabalgó solo hacia el oeste. Después de caminar durante medio día, no vio ningún ser humano. Había un tigre frente a él, una serpiente detrás de él, un insecto venenoso a la izquierda y un monstruo. A la derecha. En ese momento, de repente se vio lobos, insectos, tigres y leopardos corriendo. Resultó ser un hombre grande que sostenía un tenedor de caza y llevaba un arco y una flecha, caminando desde detrás de la montaña.

El gran hombre dijo: "Mi nombre es Liu Boqin, apodado Zhenshan Taisui, y quiero matar algunos gusanos de montaña para comer. ¿De dónde eres? Tang Monk le contó su origen y le agradeció". salvando su vida.

Bo Qin dijo: "Las bestias salvajes de la montaña me tienen miedo. Como eres de la dinastía Tang, esta sigue siendo la tierra de la dinastía Tang, y yo también soy ciudadano de la dinastía Tang. Dinastía. Puedes quedarte en mi casa por una noche y mañana te llevaré". Al cruzar la ladera, de repente escuché el sonido del viento.

Birchin dijo: "Hay un lince aquí. Espera, lo aceptaré para tratarte como a un invitado". Justo cuando estaba hablando, saltó un tigre.

Cuando el tigre vio a Bo Qin, se dio la vuelta y salió corriendo. Boqin lo alcanzó y luchó con un tenedor. La pelea duró más de una hora. El tigre era tímido y Boqin lo apuñaló en el corazón y el hígado, matándolo instantáneamente.

Bo Qin dijo alegremente: "Este gato montés puede alimentar al anciano durante varios días". Tang Monk elogió repetidamente: "Taibao es realmente un dios de la montaña". tigre y Liderando el camino, caminamos no muy lejos y llegamos a una villa en la montaña, donde les pedimos a los niños que desollaran al tigre muerto y entretuvieran a los mayores. La madre y la nuera de Boqin salieron, conocieron a Tang Seng y le preguntaron sobre sus orígenes.

Mi madre dijo: "Mañana es el aniversario de la muerte de tu padre. Por favor, pídele a los ancianos que lean las Escrituras y lo salven". Boqin fue a preparar incienso, velas y billetes.

Después de un rato, los chicos arreglaron mesas y sillas, trajeron varios platos de estofado de carne de tigre caliente e invitaron a Tang Monk a sentarse. El monje de Tang dijo: "El pobre monje era vegetariano desde que nació y nunca se atrevió a comer carne".

La anciana madre le pidió a su nuera que quemara la olla al fuego, la lavara y cepíllelo y prepare té con las hojas de Sandienne. Después de preparar arroz amarillo y sofreír algunas verduras secas, invitaron a Tang Monk a comer y Bo Qin le sirvió carne de tigre. Por la noche, toda la familia arregló, encendió incienso y velas y pidió al monje Tang que recitara sutras.

Tang Monk quemó incienso con las manos limpias, golpeó el pez de madera y leyó varios volúmenes de Escrituras. Bo Qin quemó el papel moneda y se fue a la cama por separado.

Esa noche, toda la familia tuvo el mismo sueño. El padre de Boqin vino y dijo que las escrituras de Tang Monk habían salvado su alma y que reencarnaría en un hogar rico en las Llanuras Centrales. Al amanecer, todos se contaron sus sueños y expresaron su gratitud a Tang Seng.

La familia permitió que Tang Seng desayunara y le dio algo de plata como recompensa, pero Tang Seng no recibió ni un centavo. Bo Qin tomó su tenedor de caza, arco y flechas y despidió a Tang Monk.

Después de caminar mucho tiempo, vi una montaña alta frente a mí. Bo Qin dijo: "Esa montaña es la Montaña de los Dos Límites. Después de pasar la montaña, ya no es el límite de la dinastía Tang. Los animales salvajes al otro lado de la montaña no están sujetos a mi control. Puedes continuar". el tuyo".

Tang Monk tenía miedo. Escuché a alguien gritar: "Mi maestro está aquí, mi maestro está aquí". Esto asustó a Sanzang hasta la muerte.

Bo Qin dijo: "Anciano, no tenga miedo, el nombre debe ser el viejo simio en la caja de piedra al pie de la montaña". Tang Monk preguntó: "¿Qué viejo simio?" Qin dijo: "Escuché de los ancianos, Wang Mang. Durante el reinado de la dinastía Han, un mono divino descendió sobre esta montaña.

Esta montaña originalmente se llamaba Montaña de los Cinco Elementos, pero pasó a llamarse Montaña Liangjie Durante la dinastía Tang.

Tang Monk siguió valientemente a Bo Qin hasta el pie de la montaña. Vio la cabeza de un mono expuesta. Extendió las manos y dijo: "Maestro, ¿por qué estás aquí? Rescátame rápidamente y yo. "Te protegerá de ir al oeste". "Tang Monk preguntó: "¿Quién eres? ¿Por qué estás atrapado debajo de la montaña? ¿Cómo puedo salvarte?", Dijo Wukong: "Soy Sun Dasheng, quien causó problemas en el Palacio Celestial". Hace quinientos años y fui atrapado aquí por Guanyin. Iré al este para encontrar escrituras budistas y ayudarlos a venir a Occidente. Así que espero tu llegada día y noche y me convertiré en tu discípulo. p> Hay un mensaje del Tathagata en esta montaña. Solo necesitas revelarlo. Deja la publicación y saldré". Tang Seng y Bo Qin llegaron a la cima de la montaña y vieron una publicación con seis caracteres dorados. escrito en él: "Om, Ma, Ne, Ba, Mi, Hum".

Tang Monk oró al cielo: "Dado que el dios mono y yo somos maestro y discípulo, podemos quitar este puesto. Si no, no podemos quitarlo". Y se lo quitó suavemente, diciendo: "La publicación ha sido eliminada, sal".

El Rey Mono dijo: "Aléjate y yo saldré". o siete millas, y luego escuchó al Rey Mono decir: " "Más lejos".

Tang Monk y otros caminaron un largo camino hacia atrás, solo para escuchar el sonido de la montaña derrumbándose y el suelo crujiendo. El Rey Mono se arrodilló frente a Tang Monk, se inclinó cuatro veces y agradeció a Bo Qin. Ve a empacar tus caballos. Tang Monk vio que el Rey Mono parecía un pequeño monje, así que preguntó: "Aprendiz, ¿cuál es tu apellido?" El Rey Mono dijo: "Mi apellido es Sun". un nombre de Dharma." "Lo tengo, el nombre de Dharma es Sun Wukong."

"Te daré otro nombre mixto, llamado Rey Mono". A partir de entonces, Wukong también fue llamado Rey Mono Sol. .

Boqin se despidió y regresó, mientras que Wukong se quedó. 5. Cuatro extractos de la versión clásica china de "Viaje al Oeste"

El comienzo de Viaje al Oeste (seleccionado del primer capítulo)

El caos no está dividido, el cielo y la tierra es caótica, vasta e indistinta, nadie puede verla. Desde que Pangu rompió el Hongmeng, abrió la distinción entre pureza y turbidez.

Anima a todos los seres sintientes a admirar la benevolencia y descubrir que todas las cosas son buenas. Si quieres saber más sobre el Yuan Gong de la buena fortuna, debes leer La leyenda de Shie en Viaje al Oeste.

Cueva de la Cortina de Agua (seleccionada del Capítulo 1)

Montones de musgo verde azul, nubes blancas y jade, trozos de neblina que sacuden la luz. Una habitación tranquila con ventanas vacías y flores en el banco corredizo. La bola de dragón que cuelga en la cueva del pecho está llena de flores extrañas. Hay rastros de fuego al lado de la olla y la estufa, y hay rastros de comida dejada por la botella y lei apoyados en la mesa. Los asientos y las camas de piedra son preciosos, y los lavabos y cuencos de piedra son aún más dignos de elogio. También vi uno y dos postes reparando bambú, y había tres y cinco flores de ciruelo. Hay varios pinos verdes que a menudo traen lluvia y parece una casa personal.

Montaña Huaguo (seleccionada del Capítulo 1)

El vasto océano domina el mar Weining Yaohai. El vasto océano está bajo control y la marea sube hacia las cuevas de los peces plateados de las montañas; en Weining Yaohai, las olas agitan la nieve y los espejismos abandonan el abismo. El agua y el fuego están en lo alto en el rincón, y la tierra está en lo alto en el mar del este. Hay rocas extrañas en los acantilados rojos y picos extraños cortados en las paredes. En el acantilado, fénix de colores cantan; antes de que corten el muro, un unicornio yace solo. En la cima del pico, puedes escuchar el canto del faisán dorado y observar a los dragones yendo y viniendo en la gruta. Hay ciervos longevos y zorros inmortales en el bosque, y pájaros espirituales y grullas negras en los árboles. Las maravillosas flores de Yao Cao nunca se marchitan y los verdes pinos y cipreses duran para siempre. Los melocotones de hadas siempre dan frutos y los bambúes siempre dejan nubes. Hay un barranco cubierto de enredaderas y hierba verde por todos lados. Es el Optimus Prime donde se encuentran cientos de ríos, y la raíz de la tierra nunca será conmovida por todas las calamidades.

Río Tongtian (seleccionado del Capítulo 47)

La luna está empapada de la luz del océano y las vastas sombras flotan en el cielo.

La secta Ling se tragó a Huayue y fluyó a través de cientos de ríos.

Miles de olas turbulentas están rodando y miles de olas empinadas se están elevando.

No hay fogatas de pesca en la orilla, pero sí garzas durmiendo en la cabeza de arena.

La confusión es como el mar, y es aún más ilimitada hasta donde alcanza la vista.

El antiguo significado de la brisa vespertina (seleccionado del Capítulo 64)

El antiguo templo frente a la roca es sostenido por la corriente fría y el humo desolado encierra las colinas abandonadas. . Los años son profundos entre las grullas blancas, y la terraza verde es verde desde el Período de Primavera y Otoño.

El bambú sacude el colgante verde y el sonido persistente de los pájaros parece expresar tristeza. Las gallinas y los perros son inaccesibles y hay poca gente alrededor. Hay flores y enredaderas silvestres colgadas de la pared.

Poesía de cinco invitados (seleccionada del Capítulo 64)

El corazón zen es tan claro como la luna, y la poesía es tan fresca y renovada como el cielo

Buenas frases Brocados a medida, buenos artículos sin escupir en tesoros raros

La prosperidad de las Seis Dinastías desapareció y las elegantes canciones fueron eliminadas nuevamente en la Cuarta Dinastía

Mitad una almohada en el viento de los pinos, el té aún no está maduro y el canto está lleno de primavera

Estilo antiguo: Nostalgia en una noche de luna (seleccionado del Capítulo 36)

A El espejo del tesoro cuelga del cielo y las montañas y los ríos se reflejan completamente. El cielo de jade de Qionglou está lleno de luz clara y la placa de plata cubierta de hielo es refrescante.

Miles de kilómetros son brillantes y claros en este momento, y esta es la noche más vívida del año. Es tan espeso como las tortas de escarcha que abandonan el mar, pero como ruedas de hielo suspendidas en el cielo azul.

El huésped solitario se aburre en la fría ventana del anexo, y el anciano duerme en la tienda salvaje del pueblo de montaña. Cuando llegué por primera vez al Jardín Han, me sorprendió el cabello otoñal en mis sienes, y luego fui a la Torre Qin para arreglar la dote.

Yu Liang escribió un poema sobre la historia de la dinastía Jin, y Yuan Hong no podía dormir mientras navegaba a través del río. La superficie de la copa flotante ligera es fría y débil, pero hay inmortales en el patio despejado.

La nieve canta en las ventanas por todas partes y hilos de hielo suenan en cada patio. Esta noche visitaré el templo de Laishan. ¿Cuándo regresaré a mi ciudad natal?

Escuchando la Pagoda de Noche (seleccionado del Capítulo 62)

El viento frío sopla en las cuatro paredes y las luces de miles de casas brillan. Seis calles están cerradas a los hogares (yǒu) y tres ciudades están cerradas al público.

El barco pesquero se devuelve a lo profundo de los árboles, y el arado se realiza con cuerdas cortas. El leñador apoya su hacha y se escucha el sonido de los estudiantes recitando libros.

Templo antiguo de Leiyin

La cima de la montaña está en Hanzhong y la raíz está conectada a la vena Sumeru. Los picos están cuidadosamente dispuestos y las extrañas rocas son irregulares. Debajo del acantilado hay hermosas flores de Yao Cao, y al lado del camino sinuoso hay zhizhi púrpura y flores fragantes. El simio hada recoge frutas en el bosque de duraznos, pero son como fuego que quema oro; las grullas blancas y los pinos se alzan sobre las ramas, como humo que contiene jade. Los fénix de colores están en parejas y los fénix verdes están en parejas. Un par de fénix coloridos cantan hacia el sol y el mundo es auspicioso; un par de luan azules bailan en el viento y brillan intensamente en el mundo. También vi los azulejos amarillos y dorados y los azulejos de colores brillantes y el pavimento de ágata. La fila este y la fila oeste son todas palacios de pistilos y palacios de perlas; en el sur y el norte, no hay pabellones del tesoro ni torres de perlas. El salón del rey celestial emite rayos de luz y el frente del Salón del Protector del Dharma emite llamas púrpuras. Aparece la pagoda y la fragancia de las flores es excelente. Es la tierra la que es superior al cielo, las nubes son tranquilas y el día es largo. Antes de que el mundo de los mortales termine, todas las condiciones se agotarán y no habrá pérdida en el Salón del Dharma durante todos los eones. 6. Texto moderno del Capítulo 4 de Viaje al Oeste

La Venus Taibai y el Rey Mono salieron juntos de las profundidades de la cueva y se elevaron juntos hacia las nubes.

Resulta que la Nube Voltereta de Wukong es diferente a las demás, muy rápida, deja la Venus detrás de su cabeza y llega primero a la Puerta Nantian. Justo cuando estaba a punto de recoger las nubes y avanzar, el Rey Celestial del Crecimiento, liderado por Pang Liugoubi, Deng Xin y Zhang Tao, bloqueó la Puerta Celestial con todas sus fuerzas, incluidas lanzas, espadas, espadas y alabardas, y se negó. para dejarlos entrar.

El Rey Mono dijo: "¡Este viejo Jin Xing es una persona traicionera! Ahora que me has invitado, ¿cómo puedes enseñar a la gente a usar espadas y pistolas para bloquear la entrada mientras él grita?" , Jin Xing llegó de repente y Wukong lo miró ferozmente. Dijo: "Viejo, ¿cómo puedes convencerme? Dijiste que viniste aquí con el decreto del Emperador de Jade para reclutar personas, pero ¿cómo puedes enseñarles a bloquear?" Tianmen y no dejar entrar a Lao Sun? Jinxing sonrió y dijo: "Mi rey, por favor cálmate. Nunca has estado en este paraíso, pero eres un desconocido y los dioses son extraños para ti. ¿Cómo pueden dejarte entrar sin permiso? Ahora que has conocido al celestial Maestro, te han dado el ataúd inmortal y la nota Te seguiré dentro y fuera, ¿quién me detendrá?" Wukong dijo: "Eso es todo, no entraré". Jin Xing lo agarró con la mano nuevamente. y dijo: "Aún estás de acuerdo. Voy a entrar". Mientras se acercaba a la Puerta Celestial, Jin Xing gritó: "Los generales, funcionarios y soldados de la Puerta Celestial lo soltarán.

Este es el Inmortal del Reino Inferior, y he anunciado su llegada de acuerdo con el decreto del Emperador de Jade "Sólo entonces el creciente rey celestial y todos los seres celestiales reunieron sus tropas y se retiraron.

El Rey Mono finalmente creyó en sus palabras. Caminando lentamente hacia adentro con Jin Xing para mirar.

Es realmente así: primero ascender al mundo, primero entrar al cielo.

Miles de luces doradas ruedan en neón rojo y miles de energías auspiciosas rocían una niebla púrpura.

Vi la Puerta Nantian, hecha de esmalte de colores y azul profundo, y hecha de gemas y jade brillantes y claros. A ambos lados hay decenas de mariscales sosteniendo el cielo, uno de ellos apoyado contra los pilares, sosteniendo un estandarte y sosteniendo un estandarte en los cuatro lados hay docenas de dioses con armadura dorada, cada uno sosteniendo una alabarda, un látigo y una espada; .

El compartimento exterior es agradable, pero el interior es sorprendente: hay varios pilares grandes en el compartimento de la pared interior y varios puentes largos sobre los que flotan coloridas plumas de fénix de cresta roja. Mingxia brilla en el cielo y la niebla cubre la boca.

Hay treinta y tres palacios celestiales en el cielo, incluidos el Palacio Qianyun, el Palacio Bisha, el Palacio Wuming, el Palacio del Sol y el Palacio Huale... Un palacio tiene una cresta que se traga oro y bestias estables allí; Hay setenta y dos más. El Salón Chongbao es el Salón Chaohui, el Salón Lingxu, el Salón Baoguang, el Salón Tianwang, el Salón Lingguan... los pilares de cada salón están revestidos con unicornios de jade. En el escenario del cumpleaños, hay miles de flores famosas que no han sido eliminadas durante miles de años; al lado del horno de refinación de medicinas, hay miles de hierbas auspiciosas de hoja perenne;

Al llegar nuevamente frente al edificio de peregrinación, las estrellas brillaban intensamente en ropas de gasa carmesí y la corona de hibisco brillaba con jade dorado. Horquilla de jade, abalorios y zapatos, cinta morada y medalla de oro.

Cuando suena la campana dorada, los Tres Relojes Divinos de Cao entran en Danqi; cuando suena el tambor celestial, los Diez Mil Santos visitan al Emperador de Jade. Luego fue al Palacio Lingxiao, donde se amontonaban clavos dorados en las puertas de jade y coloridos fénix bailaban en las puertas rojas.

Los pasillos son todos exquisitos y claros; hay tres aleros y cuatro grupos, con dragones y fénix volando en capas. En la parte superior hay una torre púrpura, brillante y brillante, redonda y brillante, con una gran calabaza dorada debajo hay una concubina que cuelga un abanico de palma y una niña de jade que sostiene un pañuelo de hadas;

El general celestial que ejerce ferozmente su poder, y el ministro inmortal que lo protege con dignidad. En el medio, en el plato de vidrio, hay muchas pastillas Taiyi superpuestas; en el jarrón de ágata, hay algunas ramas retorcidas de árboles de coral.

Es como un objeto extraño en el cielo, y no hay nada parecido en el mundo. El palacio dorado y el palacio plateado se fusionan con la mansión púrpura y el Qihua Yaocao y Qiongpa.

Al pasar por el Altar del Conejo de Jade del Rey, el ginseng dorado vuela desde el fondo. El Rey Mono tiene la oportunidad de venir al reino celestial y no caerá en el barro del mundo humano.

Taibai Jinxing condujo al Rey Mono fuera del Palacio Lingxiao. Sin esperar a que se anunciara el edicto, se dirigió a la corte imperial y se inclinó ante el emperador.

Wukong se paró a su lado y no saludó, pero escuchó la música de Venus. Jin Xing jugó: "Recibí el edicto imperial y anuncié que el demonio inmortal ha llegado".

El Emperador de Jade bajó el telón y preguntó: "¿Cuál es el demonio inmortal?" Estuvo de acuerdo: "Ese es Lao Sun". Los inmortales se sorprendieron y dijeron: "¡Este mono salvaje! ¿Por qué no te inclinas y me ves? Te atreves a decir: 'Soy el viejo Sol', ¡pero deberías morir!" El Emperador de Jade dijo: "Entonces Sun Wukong. Es un demonio inmortal del mundo inferior que acaba de recibir su cuerpo humano y no conoce la etiqueta de la corte. Por favor, perdónenme.

Todos los inmortales gritaron". : "¡Gracias!" Pero el Rey Mono se acercó y cantó una gran canción. El Emperador de Jade Xuanwen seleccionó al ministro inmortal por artes marciales. Al ver que había pocos puestos oficiales allí, le pidió a Sun Wukong que retirara el premio.

Wu Quxingjun se dio la vuelta y dijo: "Hay muchos funcionarios en cada palacio y palacio del Palacio Celestial, pero el Supervisor del Caballo Real carece de un salón principal para encargarse de las cosas. El Emperador de Jade pasó". decreto: "Simplemente deshazte de él y conviértete en Bima Wen".

Los ministros llamaron a Xie En, pero él simplemente cantó una gran canción. El Emperador de Jade también envió al oficial Mu Dexing para que lo enviara a la Prisión Royal Horse para ocupar su puesto.

En ese momento, el Rey Mono estaba muy feliz y fue a asumir el cargo con Mu De Xingguan. Una vez terminado el asunto, Mu De regresó al palacio.

En la prisión, reunió a los eunucos, eunucos adjuntos, funcionarios, hombres poderosos, funcionarios grandes y pequeños, etc., para conocer los asuntos del eunuco, y descubrió que había miles de caballos. en el cielo, y estaban: Hua Liu, Qi Ji, Las plumas son delgadas y separadas; el dragón coincide con la golondrina morada, llevando sus alas plateadas, y su gallo vuela amarillo; y el conejo rojo brilla intensamente; el paisaje brillante llena la escena, la niebla ascendente golpea el viento amarillo, volando hasta el final El cielo está brillante, el relámpago rojo vuela, las nubes de cobre flotan, el tigre vuela; . 7. La apariencia clásica china de los cuatro maestros y aprendices en Viaje al Oeste

El Monje Tang a los ojos del Rey del Reino Hija: majestuoso y majestuoso en apariencia. Sus dientes son blancos como la plata y sus labios son rojos y cuadrados. La cima es plana, la frente amplia, el cielo lleno, los ojos hermosos, las cejas claras y el pabellón largo. Un verdadero caballero tiene ruedas en las orejas y es un hombre talentoso y de buena apariencia. Qué hombre tan joven, inteligente y romántico, es digno de una bella dama de la dinastía Liang Occidental.

Bajie de Gao Laozhuang: "Cuando llegó aquí por primera vez, era un hombre negro gordo, pero luego se convirtió en un tonto con una boca larga, orejas grandes y una melena en la parte posterior de la cabeza. Su cuerpo era áspero y aterrador. La cabeza y la cara parecían un cerdo".

Bajie sacudió la cabeza dos veces, levantó un par de orejas de abanico, retorció las vainas de loto y se las colgó de los labios. , y gritó, lo que hizo que las mujeres cayeran y treparan.

Respuesta: Sun Wukong: Dharma Walker es el gran discípulo de Monk Tang. Puede realizar setenta y dos transformaciones y volar a través de las nubes y la niebla. Un par de ojos ardientes pueden ver a través de los trucos disfrazados de monstruos y monstruos; un salto mortal puede girar ciento ochenta mil millas. El arma que usa es el Ruyi Golden Cudgel, que puede ser grande o pequeño y se puede cambiar a voluntad. desde una aguja de bordar hasta una grande que puede mantenerse erguida en el cielo y la tierra. Ocupa la Montaña de Flores y Frutas como rey, se hace llamar Rey Mono, interrumpe el Festival del Melocotón de la Reina Madre, roba el elixir de la inmortalidad del Señor Supremo, derrota a los 100.000 soldados y generales celestiales en el Palacio Celestial y pelea con el Buda Tathagata. sobre su propio poder, estuvo atrapado bajo la Montaña de los Cinco Elementos durante más de quinientos años. Más tarde, con la iluminación del Bodhisattva Guanshiyin, protegió a Tang Monk de Occidente para obtener las escrituras, derrotó al Demonio de Hueso Blanco tres veces, sometió al Niño Rojo, extinguió la Montaña de la Llama, sometió a los demonios y luchó contra los monstruos en el camino, y después Tras noventa y nueve y ochenta y una dificultades, recuperó las Escrituras y finalmente alcanzó la iluminación. Odia el mal tanto como lo odia, no teme a las dificultades, es perseverante, valiente y valiente. Después de aprender las escrituras, fue nombrado el Buda de la lucha y la victoria.

Tang Monk: Su apellido común es Chen, su nombre biológico es Jiangliu y su nombre budista es Xuanzang. Es el monje más eminente de la dinastía Tang, por eso se le llama Tang Monk. Cuando viajó al oeste en busca de escrituras budistas, el emperador Taizong de la dinastía Tang, Li Shimin, le otorgó el nombre de Tripitaka. Tang Monk se convirtió en monje y se convirtió al budismo a la edad de 18 años. A menudo leía por la noche bajo una linterna verde. Continuó estudiando los clásicos budistas y tenía un conocimiento extremadamente alto. A los veinte años, se hizo famoso en el budismo chino. amado por el emperador Taizong de la dinastía Tang. Más tarde, el Buda Tathagata lo seleccionó en secreto para ir al Cielo Occidental a obtener escrituras, y recibió tres tesoros, a saber, una sotana, un bastón de hojalata de nueve anillos y un mantra de aro dorado. Tang Monk era alto, de modales elegantes, de temperamento amable y muy conocedor de las escrituras budistas. Encontró noventa y nueve y ochenta y una dificultades en su viaje hacia el oeste para obtener escrituras, pero nunca cambió su obsesión. Con la ayuda de Sun Wukong, Zhu Bajie y Monk Sha, pasó por muchas dificultades y finalmente recuperó treinta. -Cinco escrituras del templo de Leiyin en Occidente. Hizo grandes contribuciones a la promoción de la educación budista y la gente todavía habla de él, que nunca olvidará sus logros históricos.

Zhu Bajie: El nombre budista es Wu Neng. Es el segundo discípulo de Tang Monk. Resultó ser el Mariscal Tianpeng del Emperador de Jade. Fue expulsado del cielo por abusar sexualmente de Chang'e y. Se reencarnó en el mundo humano, sin embargo, se reencarnó por error en un feto de cerdo y su rostro era el mismo que el de un cerdo. Puede transformarse y volar hacia las nubes, y el arma que usa es el clavo de paladio de nueve dientes. Monk Tang fue al oeste para obtener escrituras budistas y pasó por la cueva Yunzhan. Zhu Bajie fue sometido por Sun Wukong. Bajie tiene una personalidad amable, es honesto y sencillo, y tiene una gran fuerza, pero también es vago, le encanta aprovechar las cosas pequeñas y codicia a las mujeres. A menudo le fascina la belleza de los monstruos y es difícil distinguirlos. entre nosotros y el enemigo. Obedeció las palabras de su hermano mayor, fue leal a su maestro e hizo grandes contribuciones a las escrituras budistas occidentales del monje Tang. Era un personaje cómico que era amado y simpatizado por la gente.

Sha Seng: El nombre budista es Wujing. Originalmente era el general de cortina del Emperador de Jade en el Palacio Celestial. Fue degradado del cielo por violar las leyes del cielo y causar problemas en el río de arenas movedizas. el mundo humano. El arma que utiliza es una pala creciente. Es muy hábil en artes marciales y no teme a enemigos poderosos. Después de ser iluminado por el Bodhisattva Guanyin en el Mar de China Meridional, adoró a Monk Tang como su maestro. Junto con Sun Wukong y Zhu Bajie, protegió a Monk Tang de estudiar en Occidente. Tiene dos tesoros en su cuerpo, uno es una calabaza de Bodhisattva y el otro es un collar compuesto por nueve calaveras. Más tarde, utilizó nueve esqueletos como nueve palacios y colocó en ellos la calabaza del Bodhisattva. Se convirtió en un barco del Dharma, tan estable como un barco ligero, y ayudó con éxito a los cuatro maestros y discípulos a cruzar el río hacia el oeste. Monk Sha protegió a Monk Tang en su viaje a Occidente para obtener escrituras budistas. Trabajó duro y fue leal y leal. Después de obtener las escrituras budistas, fue nombrado Arhat dorado. ! !