Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Poemas antiguos sobre visitas a amigos

Poemas antiguos sobre visitas a amigos

El antiguo poema sobre las visitas a amigos es el siguiente:

El primer capítulo:

"Tres días en busca de Li Jiuzhuang" Dinastía Tang, Chang Jian.

Cuando dejó de llover, Yang Lindong cruzó el río y pasó tres días navegando en Yonghe.

La casa del anciano está en el banco Peach Blossom, hasta que el arroyo fluye frente a su puerta.

Traducción:

1. Los sauces en el extremo este del ferry de Yanglin eran verdes, el cielo estaba despejado y la lluvia era clara, el agua del manantial llenaba el río y el poeta. Tomó un rápido barco para visitar a su amigo Li Jiu.

2. La casa de mi amigo está en la orilla de este arroyo. La villa está cerca de la orilla del río y hay un bosque de duraznos con coloridas flores caídas en la orilla.

Parte 2:

"Visitando la villa de un amigo en el oeste de la ciudad" Dinastía Tang, Yongtao.

El camino hacia el oeste del puente Lishui está inclinado y el sol está alto, pero aún no hemos llegado a la casa de Jun.

Las puertas del jardín del pueblo y los callejones son similares, con flores de Citrus aurantium por todas partes llevadas por la brisa primaveral.

Traducción:

1. La primavera fue soleada y soleada. El poeta salió temprano de la ciudad de Lizhou, cruzó rápidamente el puente Lishui y se apresuró hacia el sinuoso campo al oeste de la ciudad. Puente. Este camino es tan largo. El poeta caminó durante mucho tiempo. Era casi mediodía y aún no había llegado a la casa de su amigo.

2. Después de llegar finalmente al pueblo, el poeta no pudo encontrar la casa de su amigo. Las cabañas y las calles aquí eran tan similares. Los árboles de cítricos se plantan junto a las vallas y las casas de cada hogar. En la brisa primaveral, los árboles de cítricos blancos y fragantes florecen en profusión.

Parte 3:

"Visitar amigos en verano" (Extracto) Tang Yanqian.

Los árboles del terraplén se refrescan durante el día y la densa sombra arroja el cielo verde hacia el cielo.

El barco solitario pide un ferry salvaje y el pueblo se adentra en las profundidades.

Gaoxuan contempla el arroyo claro y un perro ladra entre las flores.

El niño levantó la puerta y la pared y me preguntó adónde iba.

Traducción:

1. En el terraplén, hay árboles altos y densos y una sombra densa, que hace que los peatones sientan el frescor del verano.

2. En este caluroso día de verano, el poeta tomó solo un barco para visitar a sus amigos que vivían en los suburbios. El barco llegó rápidamente a un pueblo tranquilo y remoto.

3. El edificio de la casa de mi amigo estaba en un estado de alboroto, con un arroyo claro gorgoteando frente al edificio. Tal vez escuché el sonido de alguien caminando frente a la puerta y el ladrido. Los perros surgieron de la sombra de las flores.

4. Al oír los ladridos de los perros, el niño abrió la puerta, se paró en la pared de la puerta y le preguntó al poeta que estaba fuera de la puerta de dónde venía y a quién buscaba.