El origen del desarrollo de las canciones de Hokkien
El álbum Hokkien Gezai de Taiwán se transmite desde Xiamen.
El álbum Gezai se originó en la dinastía Tang. Es un tipo de narrativa y predicación que puede usarse como cancionero o literatura popular. Los estilos que pueden utilizarse como materiales de lectura son portadores de alusiones y costumbres culturales locales.
Después de la Guerra del Opio, Xiamen se convirtió en un puerto y las canciones populares tradicionales del sur de Fujian comenzaron a recopilarse, popularizarse y publicarse aquí. En la década de 1850, las únicas librerías que imprimían y vendían canciones de Hokkien eran Wende Hall, Huiwen Hall, Bowen Hall, Shiwen Hall, Chongjing Hall, Fu Ren Hall, Wenji Hall, Hongwen Hall y Shiyin Hall, etc.; , Jiangutang en Quanzhou y Dianshizhai y Kaiwenju en Shanghai también imprimieron canciones de Hokkien para la venta en Xiamen. Hay cientos de tipos de álbumes de Xiamen Gezi. En el siglo XIX se publicaron principalmente canciones tradicionales, incluidos extractos de dramas; en el siglo XX se publicaron muchas canciones de nueva creación. Wendetang, Huiwentang y otras librerías continuaron funcionando hasta vísperas de la Guerra Antijaponesa y pasaron por etapas como el grabado en madera, la impresión en piedra y la tipografía. El álbum Gezi publicado por la editorial Shanghai Kaiwen tiene anotaciones especiales sobre los caracteres y palabras de Hokkien.
En aquella época, había cientos de álbumes de canciones de Xiamen difundidos en Taiwán. La mayoría de ellos tenían portadas de color amarillo oscuro con bordes rugosos, con cuatro o cinco páginas por álbum, e imágenes bordadas. y el contenido era popular. Los compatriotas taiwaneses sentían nostalgia y estaban ansiosos por aceptar la canción, lo que promovió una ola de distribución local y creación de canciones de Hokkien en Taiwán. En el libro "Yetai Gongs and Drums", el erudito taiwanés Chen Jianming enumeró una gran cantidad de catálogos de "cantantes de Xiamen", incluidas las "Últimas canciones de Chen" y las "Xixin Songs" compiladas recientemente en 1910, así como las "Latest Shake Canciones" "Canción de batería", "Canción recién grabada", etc. El "Diccionario de Música de Taiwán", escrito por el erudito taiwanés Xue Zongming, enumera más de cien canciones cargadas en Taiwán, algunas de las cuales son copias escritas a mano.
En la década de 1930, algunas librerías de Xiamen también publicaban canciones de Hokkien compuestas o adaptadas por taiwaneses, además de historias históricas y leyendas populares, también describían acontecimientos sociales de esa época y canciones en prosa, como "ucranianas". "Canción de perros y gatos", "Canción de la derrota de Japón en el pasado", "Canción de alabanza a la marcha de Chiayi", "Canción del extraño caso del canal de Tainan", "Canción de aliento en el mundo florido", etc. .
No solo eso, incluso las canciones cristianas vernáculas del sur de Fujian también se difundieron a Taiwán. En 1900, el misionero Gan Weilin compiló e imprimió la colección de canciones "Hymns" basada en "Hymns for Nourishing the" de la librería Xiamen Meihua. Heart", "Poems for Nourishing the Heart" publicados por la librería Minnan Shengjiao en la isla Gulangyu en 1912, y "We Look at the Lamb of God", uno de los seis "Xiamen Tunes" e "Hymns" publicados en 1926, han una amplia influencia en Taiwán.
"Xue Mei Si Jun" es "adoptado de Xiamen". El erudito taiwanés Zhuang Yongming reveló en el libro "Taiwan No. 1": mucho antes de que naciera la primera canción pop de Hokkien en Taiwán, "Hay dos canciones". que son muy populares y cantadas por todos, uno es "Snow Plum Missing the King" y el otro es "The Song of Red Orioles". Se dice que el primero es la "melodía del Día Nacional", mientras que otros dicen que es la "melodía del Día Nacional". "Melodía de Xiamen", según la investigación, la letra y la música fueron traídas a Taiwán desde Xiamen; esta última se basa en la antigua melodía "Su Wu Sheep", con letra escrita por Cai Deyin". Estas canciones se grabaron en discos y se convirtieron en. el "preludio" de la popularidad de las canciones de Hokkien.
Zhuang Yongming cree que la canción "Xue Mei Missing the King" canta "Juro al rey no casarme con un novio y estoy dispuesto a mantener la integridad por el resto de mi vida", que Originalmente habla de "aprender del comportamiento (personaje) de Xuemei". La historia adquirió un nuevo significado después de difundirse a Taiwán. En ese momento, los invasores japoneses ocuparon Taiwán y la gente utilizó la idea de que las mujeres pensaran en sus maridos para expresar su vergüenza como ministros japoneses y la necesidad de tener integridad nacional. El "Diccionario de Música de Taiwán" registra claramente que "Xue Mei Si Jun" es "adoptado de 'Xiamen Tune'".
Los estudiosos taiwaneses también admitieron: "El nuevo movimiento dramático de Taiwán surgió a finales del duodécimo año de la República de China (1923). En los primeros días, se puede decir que quienes participaban en este movimiento Ser principalmente gente de la Sociedad de Educación Popular de Xiamen...." "En diciembre del duodécimo año de la República de China, se estableció la Nueva Sociedad del Condado de Changhua. Fue organizada por Chen Chi, Pan Lu, Xie Shuyuan y otros que lo habían hecho. Cuando regresó de estudiar en Xiamen, fueron influenciados por la popular Sociedad de Educación Popular de Xiamen. Cuando regresó a Taiwán de vacaciones, comenzó a representar el drama social en cinco actos "Amor de conciencia" con sus camaradas. /p>
En 1932, Shanghai Lianhua Film Production and Printing Company produjo la película "Peach Blossom Cry" Blood Story, escrita por Bu Wanchang y protagonizada por Ruan Lingyu y Jin Yan. Cuando se importó a Taiwán, para atraer al público, la industria cinematográfica diseñó y produjo canciones publicitarias para su promoción. Contrataron a Zhan Tianma para escribir letras de siete caracteres basadas en el esquema de la trama, y Wang Yunfeng compuso la música. Nació la histórica primera canción pop de Hokkien.
La contribución del pueblo de Xiamen a las canciones Hokkien taiwanesas Ya en las décadas de 1920 y 1930, la canción popular del dialecto de Xiamen "Longan Gange" (compuesta por Zhao Yuanren) grabada por el profesor de la Universidad de Xiamen, Luo Changpei, se hizo muy popular en el sur de Fujian. y se extendió a Taiwán. En 1927, el famoso poeta de Xiamen, Xie Yunsheng, recopiló, organizó y publicó la "Colección de canciones de amor de Taiwán".
Zhou Shuan (1894-1974) regresó de estudiar música en la Universidad de Harvard y otras universidades de Estados Unidos en 1925 y trabajó como investigador musical y director de coro en la Universidad de Xiamen. En la "Colección de canciones para niños" que publicó en 1932, había una canción de cuna "Sleeping Song", cuya letra utilizaba una conocida canción infantil del dialecto de Xiamen: "Oh, sueño, cada oscuridad es una pulgada más grande; Oh, arrepentimiento, cada oscuridad es un pie más ancha." Dos versos, cantados ocho veces, con acompañamiento de piano. Esta es la primera canción de coloratura de Hokkien en mi país.
Yao Chanfu (1908-1967), originario de Changhua, Taiwán, asistió a la Academia Gulangyu Yinghua a la edad de 14 años. Después de regresar a Taiwán, se unió a Taiwan Columbia Records en 1933 y escribió muchas canciones de Hokkien. El más famoso es "Sorrowful", publicado en 1936, que refleja el resentimiento y la impotencia de las mujeres cuando los hombres se vieron obligados a servir como maridos militares durante la expedición japonesa al sudeste asiático. En 1938 compuso la música de "Love Train" y "Lifelong Hate", que se hizo muy popular. Su "Copa de vino de amor triste" también tiene un lugar en la escena musical de Taiwán.
Zeng Zhongying (1925-) llegó a Taiwán después de graduarse en el Departamento de Historia de la Universidad de Xiamen en 1946. Primero trabajó como locutor de radio y fue arrestado y encarcelado por el "Incidente del 28 de febrero". Después de salir de prisión, formó el "Bai Lan New Theatre Troupe" con sus amigos y escribió nuevas canciones líricas para las películas de Hokkien. Es un artista versátil que puede escribir, dirigir, tocar, cantar y transmitir. Solo ha escrito más de 1000 canciones de Hokkien. Compuso la música o la letra de "Birds in the Rain", "A Meteor", "Dependent on each other", "Wushan Storm", etc., que todavía se cantan ampliamente a ambos lados del Estrecho de Taiwán.
Después de la liberación, un grupo de artistas en Xiamen también contribuyeron con su talento a las canciones de Hokkien: "I Love My Taiwan", que fue ampliamente cantada en las décadas de 1950 y 1960, fue compilada por Yang Yang Chen Zhengxuan; Escribió muchas letras de Hokkien y se las enseñó a los estudiantes; Eugene Man recopiló una gran cantidad de canciones infantiles de Hokkien y las compiló en danzas para representaciones teatrales; Luo Shifang escribió muchos artículos de investigación sobre Xiamen Gezi y la ópera Gezi, que fueron bastante influyentes.
Canciones Hokkien
La creación de canciones Hokkien en Xiamen se ha quedado atrás en los últimos años.
Las canciones Hokkien de Taiwán se originan en la costa oeste y fluyen hacia la costa este. . Por supuesto, el intercambio de canciones de Hokkien en Xiamen y Taiwán es bidireccional. Cuando los libros Gezai de Xiamen se extendieron a Taiwán, existían la Sociedad Guangming, la Librería Zhou Xielong, la Casa Huangtu Letterpress y la Imprenta Liyue en Taipei, la Librería Zhulin y la Casa Editorial Xingxin en Hsinchu, la Casa Editorial Wenlin, la Librería Ruicheng y la Casa Editorial Xiu Ming en Taichung, la librería Jiefa Han, la librería Yuzhen y la imprenta Linzi Letterpress en Chiayi, Yunlong Hall en Tainan y Sancheng Hall en Kaohsiung tomaron la iniciativa de emprender la reimpresión de volúmenes de Gezi en Xiamen, y algunos escaseaban.
¡1933 a 1937 fue la edad de oro de las canciones pop taiwanesas de Hokkien! En 1933, la canción clásica de Hokkien "Looking at the Spring Breeze", escrita por Li Linqiu y compuesta por Deng Yuxian, circuló ampliamente entre el pueblo Hokkien de todo el mundo. En ese momento, el Dr. Lin Qingyue, conocido como el "médico cantante" en Taiwán, "debe memorizar cada canción, grabar todo lo que escucha y cantar para su propio entretenimiento, en su tiempo libre de practicar la medicina", presentó. "Shan Bo Ying Tai" y "Shan Bo Ying Tai" de Xiamen. Los álbumes de canciones como "Chen San Wuniang" y "Lv Meng Zheng" se reimprimieron y vendieron. Compuso y compiló miles de canciones de Hokkien a lo largo de su vida. Más tarde, simplemente "abandonó la medicina para dedicarse al canto", puso anuncios de venta de cancioneros en la puerta de la clínica y publicó varios libros por su cuenta, como "Canciones populares en estilo lírico de imitación" (1952) y "Collected Songs" (1954). El libro jugó un gran papel en la promoción de la difusión temprana de las canciones de Hokkien en Taiwán.
"I Love My Taiwan", que fue popular en Xiamen en las décadas de 1950 y 1960, fue originalmente "Taiwan Minor" compuesta por el compositor taiwanés Xu Shi en 1945. Xu Bingding escribió una vez la letra de "I Love Mi Taiwán". "Mi Taiwán", que luego fue escrito por Zheng Zhifeng como "Amo a mi hermana". Otra "Canción de los pescadores" ampliamente cantada, que fue considerada erróneamente como una canción popular del sur de Fujian, es en realidad "Send the Sail", escrita por el famoso artista taiwanés Chen Daru y compuesta por Lin Lihan en 1936:
La alegre El barco entra en el puerto, y las velas se izarán tras la oscuridad;
La tristeza viene a despedirte, y te odio como a un barquero.
Uno a uno, ¿cuándo haremos otro montón?
Mira el agua en el puerto, mi barco navega.
Concursos de canciones de Hokkien relevantes
Con el fin de promover la prosperidad y la moda de cantar las canciones de Hokkien, difundir y promover la cultura del idioma Hokkien y llevar adelante el espíritu del pueblo Hokkien, Fujian ha celebrado una variedad de concursos de canciones de Hokkien. Los concursos de canciones, como el "Concurso global de creación y canto de canciones de Hokkien", el "Concurso de canciones dobles de Hokkien" y el "Super Rising Star", han convertido a Fujian en una base de creación para las canciones de Hokkien. Utilice la línea roja de las canciones de Hokkien para promover los intercambios culturales a través del Estrecho.