¿Quién puede ayudarme a traducir "El pavo real vuela al sureste"?
Prefacio: Durante el período Jianfa (196-219 d.C.), al final de la dinastía Han del Este, Liu Lanzhi, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor en el Yamen de la prefectura de Lujiang, fue expulsada a su casa natal por la madre de Jiao Zhongqing. Ella juró (después de regresar a su casa natal) que no volvería a casarse. Su suegra la obligó a volver a casarse y se ahogó. Cuando Jiao Zhongqing se enteró de la muerte de Liu Lanzhi por ahogamiento, también se ahorcó de un árbol en su patio. La gente en ese momento los lloró y escribió este poema para registrar el incidente. El pavo real voló hacia el sureste, voló cinco millas y luego se demoró un rato.
“(Yo) pude tejer un Bai Juan exquisito a los trece años, aprendí a cortar ropa a los catorce, tocar el arpa a los quince y recitar poemas a los Dieciséis. Me convertí en ti a la edad de diecisiete años. Mi esposa, a menudo siento una tristeza dolorosa en mi corazón desde que te convertiste en un funcionario menor en la prefectura, cumples con las reglas del gobierno y te mantienes concentrado. Nos vemos son muy pocos. No tuve que descansar todas las noches para tejer cinco piezas de seda en tres días. Mi suegra incluso se quejó deliberadamente de que era lento tejiendo porque no puedo servir. familia), no sirve de nada mantenerme aquí por nada. Puedes decírselo a tu suegra ahora y enviarme de regreso a la casa de mis padres lo antes posible ". Después de escuchar esto, Jiao Zhongqing fue al pasillo para informar. su madre: "Ya no tengo el destino de ser un funcionario de alto rango ni disfrutar de un buen salario. Afortunadamente, todavía puedo casarme con esta esposa (virtuosa y capaz). Después del matrimonio, (la joven pareja) vive enamorado el uno del otro. el otro, (y acordamos) depender el uno del otro bajo tierra incluso después de la muerte". Compañero. (Nosotros) hemos estado juntos por menos de dos o tres años, y (la vida) acaba de comenzar. No ha pasado mucho tiempo. Allí No hay nada inapropiado en el comportamiento de esta mujer. ¿Cómo podría esperar que su madre no estuviera satisfecha?", le dijo la madre de Jiao a Ji Ji. Qing dijo: "¡(Tú) eres tan ignorante! ¡Esta mujer no tiene etiqueta y cada movimiento se basa en su propia voluntad. He estado reprimiendo mi ira durante mucho tiempo, ¿cómo puedes tomar tus propias decisiones? Hay una mujer sabia en el vecino, su nombre es Qin Luofu y es tan encantadora como cualquiera que te proponga. ¡Divorciate de Liu Lanzhi lo antes posible y despídela! ¡No la retengas! " Jiao Zhongqing enderezó la cintura y se arrodilló. Informe: "Hijo mío, informo respetuosamente a mi madre, si me divorcio de esta mujer ahora, lo haré. ¡Nunca me casaré con otra esposa en mi vida!" Después de escuchar lo que dijo su hijo, la madre de Jiao golpeó la cama (con los puños) y perdió los estribos (maldiciendo): "Tú, este niño no tiene nada que temer, ¿cómo se atreve a hablar por ¡Tu esposa! Ya no soy amable con ella, así que, por supuesto, no puedo aceptar tu (solicitud)". Jiao Zhongqing se inclinó en silencio ante su madre dos veces y regresó. En su habitación, abrió la boca para hablar con su esposa. , pero se atragantó y no pudo decir nada: "Al principio no quería ahuyentarte, pero mi madre me obligó. No tienes más remedio que volver a la casa de tus padres por el momento. Lo haré". "Vuelve a la casa del prefecto para ocuparte de las cosas por el momento. Definitivamente regresaré pronto y te daré la bienvenida a mi casa. Por esta razón, no debes ir en contra de mis instrucciones", dijo Liu Lanzhi. a Jiao Zhongqing: "¡No provoques más problemas! Al final del invierno de ese año, me despedí de la familia de mi madre y me casé con un miembro de tu casa. Cuando servía, siempre obedecía los deseos de mi suegra. ¿Cómo podría ¿Me atrevo a tomar mis propias decisiones en cada movimiento? No tengo ninguna culpa y he estado sirviendo a mi suegra toda mi vida, después de todo, me echaron, entonces, ¿cómo puedo volver a tu casa? Tiene una chaqueta bordada hasta la cintura, el hermoso bordado brilla y está hecha de gasa roja. Hay carpas de doble capa, bolsitas colgando de las cuatro esquinas y sesenta o setenta cajas para ropa. con cuerda de seda verde y todo tipo de utensilios dentro de la cortina de caja. Es humilde y sin valor. No es digno de ser usado para darle la bienvenida a la esposa con la que te casarás nuevamente en el futuro. Guárdalo como un recuerdo mío (para ti). No habrá posibilidad de volver a encontrarte. Toma estas cosas como consuelo en todo momento y (espero que) nunca me olvides. "
Afuera estaba amaneciendo. Liu Lanzhi se levantó y se vistió pulcramente. Se puso mi falda bordada y tuvo que cambiarla varias veces para cada prenda que llevaba.
Usando zapatos de seda en los pies, joyas brillantes en la cabeza, seda blanca atada alrededor de la cintura, la luz fluye como ondas de agua, aretes hechos de cuentas de luna brillantes en las orejas, dedos tan delgados y blancos como cebollas afiladas, labios rubicundos, como Sosteniendo una gema roja en la boca, caminando con ligereza y delicadeza, exquisita y hermosa, realmente no hay otra en el mundo.
Liu Lanzhi salió al pasillo para encontrarse con su suegra, quien seguía enojándose. (Lanzhi dijo:) "En el pasado, cuando era hija, crecí en el campo. Nunca recibí una buena educación. Casarme con tu joven maestro me hizo sentir aún más avergonzada. Acepté mucho dinero y regalos de mi suegra, pero no pude soportar la carga de su suegra. Hoy volveré a la casa de mis padres, solo para recordar el arduo trabajo de mi suegra en casa”. Me di la vuelta y me despedí de mi cuñada, mientras las lágrimas caían como un collar de cuentas. (Liu Lanzhi le dijo a su cuñada:) "Cuando llegué por primera vez a tu casa, cuñada, apenas podías sostener la cama y aprender a caminar. Hoy me echaron. Cuñada "Law, has crecido tan alto como yo. Espero que trabajes duro para mantener a tu madre y cuidarla bien". Sírvele a su viejo, el día séptimo y diecinueve del mes lunar, y no me olvides. cuando estás jugando.” (Lanzhi terminó de hablar) salió, se subió al auto y se fue, con lágrimas cayendo constantemente.
El caballo de Jiao Zhongqing caminaba al frente y el auto de Liu Lanzhi iba detrás. El auto emitió un leve sonido y se encontraron en la intersección. entre sí. Susurren cerca de su oído. (Jiao Zhongqing dijo): "Juro no romper los lazos contigo. Vuelve a la casa de tus padres por el momento. Yo iré a la prefectura de Lujiang (para trabajar) por el momento. Definitivamente regresaré. "Pronto, juro por Dios que nunca me arrepentiré de ti". Liu Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡Gracias por tu deseo de ser leal y amoroso! Ya que me recuerdas así, espero que vengas a buscarme. Tú debes convertirte en una roca y yo debo convertirme en espadañas y juncos. Las espadañas y los juncos son tan suaves y fuertes como la seda, una roca no se puede mover fácilmente. Tengo un hermano biológico con un temperamento y un comportamiento violentos. Tengo miedo de que no obedezca mis deseos. Siento que estoy sufriendo cuando pienso en el futuro." Luego levantó las manos y se despidió, sintiendo melancolía. La misma desgana para irse. Lanzhi entró a la casa y llegó al pasillo interior. Se sentía desvergonzada incluso cuando caminaba hacia adelante o hacia atrás. La madre de Liu se sorprendió mucho (cuando vio a Lanzhi regresar), aplaudió y dijo: "¡No esperaba que regresaras solo! Te enseñé a tejer cuando tenía trece años y a cortar ropa cuando tenía catorce". , tocando el arpa a la edad de quince años y entendiendo cómo tocar el konghou a la edad de dieciséis años. Pensé que no harías nada malo cuando me casara a los diecisiete años. ¿Cuál es tu culpa ahora? ¡Sin nadie que te salude!” Lanzhi le dijo a su madre avergonzada: “Mi hija realmente no tiene ninguna culpa. Mi madre se puso muy triste después de escuchar esto”. (Lanzhi) sólo había estado en casa durante más de diez días cuando el magistrado del condado envió a una casamentera de visita. (El casamentero) dijo que la familia del magistrado tiene un tercer hijo que no tiene paralelo en el mundo en apariencia y elegancia. Sólo tiene dieciocho o diecinueve años. Es muy elocuente y muy capaz.
La madre Liu le dijo a su hija: "Puedes ir y prometerle". Su hija respondió con lágrimas en los ojos: "Cuando Lanzhi acaba de regresar, Jiao Zhongqing me dijo una y otra vez que hiciera un juramento. y nunca separarme. Hoy he violado mi amistad, me temo que no es apropiado hacer esto. Entonces puedes rechazar al casamentero y hablar de ello lentamente (más tarde)”.
Le dijo la madre Liu. casamentera: “(Nosotros) somos pobres y humildes. Tengo una hija que se divorció y regresó con su familia poco después de casarse. ¿Cómo puede ser digna de ser la esposa de un funcionario del gobierno? (ver a otra mujer otra vez). No puedo simplemente aceptarlo." Unos días después de que la casamentera del magistrado del condado se fuera, el prefecto envió al magistrado del condado a proponerle matrimonio. ... Se dice que el quinto hijo de la familia del prefecto, que es encantador y guapo y aún no está casado, le pidió al magistrado del condado que fuera casamentero. Esto es lo que le transmitió el secretario principal. El magistrado del condado le dijo directamente a la madre de Liu: "Tenemos un joven maestro tan bueno en la familia del prefecto. Como quiere casarse con su familia, me envió a su casa para actuar como casamentera.
”
La madre de Liu rechazó la oferta de la casamentera y dijo: “Mi hija ha hecho un voto antes, ¿cómo me atrevo a decirle a esta anciana (a ella) que se vuelva a casar?” "Cuando el hermano Lanzhi se enteró de que la propuesta del prefecto había sido rechazada, se sintió agitado y le dijo a su hermana: "¿Por qué no piensas detenidamente en este plan? La última vez que te casaste, tienes un pequeño funcionario. Esta vez tienes un hijo noble. La diferencia de suerte es tan grande como el cielo y la tierra (buena suerte) para hacerte glorioso y rico durante toda tu vida. Si no te casas con un hijo tan benevolente y justo, tendrás problemas en el futuro. ¿Qué vas a hacer? Lanzhi levantó la cabeza y respondió: "La verdad es exactamente lo que dijo mi hermano. Me despedí de la familia de mi madre para servir a mi esposo y regresé a la casa de mi hermano a mitad de camino". ¿Cómo afrontarlo? Obedeces completamente las ideas de tu hermano, ¿cómo puedes atreverte a tomar la decisión por tu cuenta? Aunque hice un juramento con el funcionario del gobierno, nunca tendré la oportunidad de conocerlo. Acuerde inmediatamente el matrimonio con el prefecto y el matrimonio podrá celebrarse.
El casamentero del prefecto se levantó de su asiento y dijo repetidamente: “Sí, sí, hagámoslo así, hazlo así”. Regresó al condado e informó al prefecto: "Acepté la misión que me diste y fui a la familia Liu para ser casamentero. El joven maestro está muy destinado y el emparejamiento fue un gran éxito". "Después de escuchar estas palabras, el prefecto se alegró mucho. Comprobó el calendario de bodas (inmediatamente) y el libro de matrimonios, y le dijo al magistrado del condado: "Es muy auspicioso fijar la fecha de la boda dentro de este mes, y los tallos y ramas del año, mes y día son todos adecuados, un buen día es el 30. Hoy ya es 27. Debes ir a la casa de Liu para fijar la fecha de la boda. "Todos en la mansión del prefecto se enviaron mensajes entre sí: "¡Dense prisa y prepárense para la boda! "(La gente que se apresura a celebrar una boda) va y viene como nubes flotantes en el cielo. El barco que transporta los (artículos) de la boda está pintado con patrones de pájaros azules y cisnes blancos, y en los cuatro se cuelgan banderas y banderas bordadas con dragones. Esquinas que soplan con el viento. El carro dorado tiene ruedas con incrustaciones de jade blanco, y el caballo Cong verde se mueve lentamente, con una silla con borlas de colores colgando a su alrededor y adornos de oro grabados. El precio de la novia es de tres millones, todo con. Con hilo de seda cian, vestidas con trescientas piezas de seda y satén de varios colores y comprando delicias de Jiaozhou y Guangzhou, lo siguieron de cuatrocientas a quinientas personas y llegaron a la puerta del condado de Lujiang en un alboroto. Mi madre le dijo a su hija: "Acabo de recibir una carta del prefecto. Mañana. Ven a darte la bienvenida, ¿por qué no haces ropa? ¡No dejes que la boda pase! "Lanzhi permaneció en silencio, cubriéndose la boca con un pañuelo y llorando, sus lágrimas fluyendo como agua. Movió el sofá vidriado en el que estaba sentada, lo sacó y lo colocó debajo de la ventana de enfrente. Ella sostuvo las tijeras y la regla en su mano. mano izquierda y la cinta de seda en la mano derecha. Satén (ropa hecha a mano). Por la mañana, hizo una falda bordada y por la noche hizo una sola camisa. Estaba oscureciendo y Lanzhi salió. Lloró cuando escuchó este cambio. Después de regresar de una licencia temporal, todavía estábamos a dos o tres millas de la casa de Lanzhi. La gente estaba triste y los caballos cantaban. corrió rápidamente a su encuentro, mirándolo con tristeza y frustración, sabiendo que estaban enamorados) llegó, levantó la mano y acarició la silla, y dijo con un suspiro desgarrador: "Desde que me dejaste, las cosas han cambiado. ¡tan inesperadamente! Tengo una madre biológica y mi hermano biológico es quien me obligó a desposarme con otra persona. ¿Qué esperanza tienes cuando regreses? "
Jiao Zhongqing le dijo a Lanzhi: "¡Felicitaciones por tu ascenso! Mi roca es cuadrada y sólida y puede almacenarse durante miles de años, mientras que la hierba de la pampa es flexible y sólo puede permanecer entre la mañana y la noche. Te volverás más y más rico día a día. ¡Déjame ir solo al inframundo! Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "¡Cómo pude haber pensado que dirías tal cosa!" Ambos estamos siendo obligados, tú eres así y yo soy así, ¡(vamos) a encontrarnos bajo el inframundo! (Con suerte) ¡no rompas tu promesa hoy! "(Ellos) se tomaron fuertemente de las manos, luego se despidieron y se fueron, regresando cada uno a su propia casa. Pero los vivos se despidieron definitivamente, ¿cómo pueden expresar el resentimiento en sus corazones? Pensando que (ellos) se irán para siempre. En este mundo, ya no podemos salvar (la vida) pase lo que pase.
Jiao Zhongqing regresó a casa, fue al pasillo para encontrarse con su madre y le dijo: "Hoy hacía viento y mucho frío. ¡El frío!" el viento rompía los árboles y las orquídeas blancas del patio. Estaba cubierto de una espesa escarcha. El hijo es como el sol que está a punto de ponerse, lo que hace que la madre se sienta muy sola en el futuro.
(Yo) hice deliberadamente un plan tan malo, ¡no te resientas más con los fantasmas y dioses! ¡Que tu vida sea tan larga como las piedras de Nanshan y que tu cuerpo esté siempre sano y cómodo! "Cuando la madre de Jiao escuchó estas palabras, sus lágrimas corrieron junto con su voz, y dijo: "Eres hija de una familia noble y ocupas un puesto oficial en un alto funcionario. No debes buscar la muerte de (una) mujer. A diferencia de ella, ¿cómo puede considerarse despiadado divorciarse de ella? Hay una mujer virtuosa en el vecino del este. Su belleza es famosa dentro y fuera de la ciudad. Te propondré matrimonio en tu nombre y tarde o temprano obtendrás una respuesta. "Jiao Zhongqing se inclinó ante su madre dos veces antes de regresar a su habitación, suspiró ruidosamente en su habitación de invitados y decidió suicidarse. (Él) volvió la cabeza hacia la habitación interior donde vivía Lanzhi (viendo cosas y sintiéndose emocional). Obligado por el dolor (Lanzhi) El día de la boda, cuando las vacas rebuznaban y los caballos relinchaban, Liu Lanzhi entró en la tienda de tela verde donde se celebró la boda. Después del anochecer, la gente comenzó a descansar tranquilamente (Lanzhi). ). Se dijo a sí mismo): "Mi vida termina hoy, mi alma se va, deja que este cuerpo permanezca en el mundo por mucho tiempo" (Entonces) ¡Me subí la falda, me quité los zapatos de seda y salté al agua! piscina clara Cuando Jiao Zhongqing se enteró del suicidio de Liu Lanzhi, supo que nunca se separaría de Liu Lanzhi. Se quedó debajo del árbol en el patio por un tiempo y luego se ahorcó en una rama que miraba hacia el sureste.
Las familias Jiao y Liu pidieron ser enterradas juntas, por lo que fueron enterradas juntas en la montaña Huashan. Se plantaron pinos y cipreses en los lados este y oeste de la tumba, y se plantaron árboles de sombrilla en los lados izquierdo y derecho. de la tumba cubiertos, las hojas están conectadas entre sí. Hay un par de pájaros voladores en el árbol. Se llaman patos mandarines y levantan la cabeza y se llaman entre sí. La viuda lo escucha. Me desperté sintiéndome muy incómoda. ¡Me gustaría aconsejar a las generaciones futuras que tomen este incidente como una lección y nunca lo olviden!