Contrato de transporte de mercancías
Contrato Demostrativo de Transporte de Mercancías 1 Transportista:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección detallada del consignador:_ _ _ _ _ _ _ _
Transportista: _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección detallada del destinatario:_ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las regulaciones nacionales de transporte pertinentes, después de que ambas partes Después de una consulta completa, este contrato se celebra para que ambas partes puedan cumplirlo.
Nombre del primer artículo:_ _ _ _ _ _ _ _ _; Especificación:_ _ _ _ _ _ _ _ Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _Cantidad total (yuanes):_ _ _ _ _ _.
Artículo 2 Requisitos de embalaje
El transportista deberá embalar de acuerdo con las normas estipuladas por la autoridad nacional competente; de no existir una norma de embalaje unificada, el embalaje se realizará de conformidad con; el principio de garantizar la seguridad del transporte de carga; de lo contrario, el transportista La persona tiene derecho a rechazar el transporte.
Artículo 3 Lugar de envío de las mercancías:_ _ _ _ _ _ _ _ _ las mercancías llegan a _ _ _ _ _ _ _;
Artículo 4 La fecha de transporte de las mercancías es _ _ _ _ _ _ _ la fecha límite para la entrega de las mercancías.
Artículo 5 Requisitos de Calidad y Seguridad del Transporte_ _ _ _ _ _ _.
Artículo 6 Responsabilidades y métodos de carga y descarga de carga.
Artículo 7 Método de inspección de aceptación del destinatario.
Artículo 8 Costes de transporte y métodos de liquidación.
Artículo 9 Derechos y Obligaciones de las Partes
1. Derechos y Obligaciones del Cargador
1. el contrato Transportar las mercancías hasta el destino en el momento y lugar especificados. Una vez enviadas las mercancías, si el remitente necesita cambiar el lugar de llegada o el destinatario, o cancelar el envío, el remitente tiene derecho a solicitar al transportista que cambie el contenido del contrato o rescinda el contrato. Sin embargo, se debe notificar al transportista antes de que las mercancías lleguen al destino y se le deben pagar las tarifas requeridas de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
2. Obligación del cargador: pagar al porteador los gastos diversos según lo acordado. De lo contrario, el transportista tiene derecho a suspender el transporte y exigir a la otra parte el pago de una indemnización por daños y perjuicios. El transportista deberá embalar las mercancías consignadas de acuerdo con las normas prescritas, cumplir con las normas pertinentes sobre el transporte de mercancías peligrosas y entregar las mercancías consignadas de acuerdo con el tiempo y la cantidad especificadas en el contrato.
2. Derechos y obligaciones del porteador
1. Derechos del porteador: cobrar cargas diversas al cargador y al destinatario. Si el destinatario no paga o no paga a tiempo los gastos diversos acordados, el transportista tiene derecho a retener las mercancías. Si no se puede encontrar al destinatario o el destinatario se niega a recibir la mercancía, el transportista se comunicará de inmediato con el remitente y será responsable de almacenar la mercancía dentro del período especificado y tiene derecho a cobrar tarifas de almacenamiento. Para las mercancías que no pueden entregarse más allá del plazo especificado, el transportista tiene derecho a tratarlas de acuerdo con las normas pertinentes.
2. Obligaciones del transportista: entregar la mercancía en el lugar designado dentro del plazo especificado en el contrato, y notificar puntualmente al destinatario la llegada de la mercancía. Responsable de la seguridad de la mercancía consignada para garantizar que no exista escasez, daño o deterioro artificial de la mercancía. Si existen los problemas anteriores, tendrán la obligación de indemnizar. Una vez que llegue la mercancía, usted debe ser responsable de conservarla dentro del período especificado.
3. Derechos y obligaciones del destinatario
1. Derechos del destinatario: Una vez entregada la mercancía en el lugar designado, tiene derecho a reclamar la mercancía con el certificado. . Cuando sea necesario, el destinatario tiene derecho a solicitar un cambio de destino o la llegada de la mercancía a mitad de camino, y firmar un acuerdo de cambio.
2. Obligaciones del destinatario: Después de recibir el aviso de entrega, recoger la mercancía a tiempo y pagar los gastos correspondientes. Para mercancías entregadas que excedan la cantidad especificada, se deben pagar tarifas de almacenamiento al transportista.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1. Responsabilidad del cargador
1 Si el envío no se entrega en el plazo y requisitos estipulados en el contrato, el cargador deberá pagar al transportista una indemnización por daños y perjuicios del _ _ _ _ _ _% del valor de las mercancías.
2. Si accidentes como rotura de eslingas, caída de carga, vuelco de grúa, explosión, corrosión, etc., son causados por la inclusión de mercancías peligrosas en carga ordinaria, ocultación de mercancías peligrosas, declaración errónea de mercancías pesadas, etc., el cargador será responsable de la indemnización.
3. Si el embalaje defectuoso de las mercancías provoca contaminación, corrosión o daños a otras mercancías, medios de transporte y equipos mecánicos, con resultado de lesiones personales o muerte, el transportista será responsable de la indemnización.
4. Si las mercancías cargadas en la línea exclusiva del cargador o en la línea pública en el puerto o en el ferrocarril o estación dedicada se descargan en la estación y se encuentran dañadas o faltantes, el cargador debe verificar si El sello del vehículo está intacto o anormal, compensa al destinatario por las pérdidas.
5. Cuando las mercancías se embarquen en camiones cisterna sin especificaciones y certificados de calidad o informes de inspección, y el consignatario no pueda descargar las mercancías, el cargador deberá pagar los gastos de almacenamiento de descarga y la indemnización por daños y perjuicios al transportista.
II.Responsabilidad del transportista
1. Si el vehículo (embarcación) no se entrega en el tiempo y requisitos estipulados en el contrato, el transportista deberá pagar RMB _ _ _ _ al transportista. _ Yuan liquidó daños y perjuicios.
2. Si el porteador transporta la mercancía a destino o destinatario equivocado, deberá transportar la mercancía hasta el destino o destinatario especificado en el contrato sin coste alguno. Si la mercancía se entrega con retraso, el transportista deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios por el retraso en la entrega.
3. Si la mercancía se pierde, falta, se deteriora, se contamina o se daña durante el transporte, el transportista deberá compensar al transportista por la pérdida real de la mercancía (incluidos los gastos de embalaje y los gastos de transporte).
4. Si las mercancías se pierden, faltan, se deterioran, se contaminan o se dañan durante el transporte, el transportista será responsable de la indemnización, y el transportista final deberá solicitar compensación a otros transportistas responsables.
5. El transportista no será responsable del incumplimiento del contrato por pérdida, escasez, deterioro, contaminación o daño de las mercancías por las siguientes causas:
(1) Fuerza mayor;
(2) Las propiedades naturales de los bienes mismos;
(3) Pérdidas razonables de los bienes;
(4) La culpa de el propio cargador o consignatario.
Artículo 11 Hay dos copias originales de este contrato, cada parte posee una copia de la copia de este contrato aparecerá en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Persona del envío (sello):_ _ _ _ _ _ _Transportista (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante (firma): _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Ejemplo de contrato para el transporte de mercancías 2 Parte A:
Parte B:
Para garantizar la finalización del negocio de transporte realizado por la Parte A con calidad y cantidad, la Parte B negociará para participar en el transporte. negocio realizado por la Parte A con sus capacidades. Con el fin de aclarar las responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma sobre la base del principio de igualdad y voluntariedad.
1. Disposiciones generales
1. Ambas partes del contrato deben poseer una licencia comercial, un certificado de transporte por carretera o un certificado de la unidad encargada (carta apoderada) o un certificado válido confirmado. por ambas partes.
2. La Parte A confía a la Parte B el transporte por teléfono, fax, la firma de una factura o la gestión de trámites de carta de porte.
Dos. Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A aclarará con la Parte B el nombre, naturaleza, cantidad, lugar de carga y descarga de las mercancías, los nombres y direcciones detalladas, información de contacto y notas a proporcionar. conveniencia para que la Parte B complete con éxito la tarea de transporte.
2. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los comprobantes y documentos pertinentes necesarios para el transporte de mercancías, defender el servicio civilizado y brindar a la Parte B servicios y respuestas entusiastas, reflexivos y pacientes.
3. La Parte A puede ayudar a la Parte B a manejar los accidentes comerciales durante el transporte, pero los costos resultantes correrán a cargo de la Parte B.
4 La Parte A recibirá información correcta y válida. información de la Parte B. Después de recibir el recibo de entrega, los costos de transporte se recuperarán de manera oportuna y los costos de transporte se asignarán a la Parte B dentro del período acordado por ambas partes.
5. Si la Parte A sufre pérdidas por culpa de la Parte B o es reembolsada por los clientes de la Parte A (incluidos los derechos transferidos por los clientes de la Parte A), la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B asuma la responsabilidad de la compensación. .
6. La Parte A tiene derecho a formular o enviar regulaciones relevantes basadas en el alcance del servicio, los requisitos y las regulaciones de evaluación (denominadas colectivamente regulaciones) de las unidades de negocios (clientes) de la Parte A, y la Parte B deberá. cooperar activamente y aplicarlos.
Tres. Responsabilidades, derechos y obligaciones de la Parte B
1. Cuando la Parte B transporta los bienes de transporte contratados por la Parte A, la Parte B es responsable de las responsabilidades, derechos y obligaciones del vehículo despachado, y sus acciones representan las de la Parte B. comportamiento.
2. Después de que la Parte B acepte el negocio de transporte, se asegurará de que el personal y los vehículos lleguen al lugar de carga designado de manera rápida y oportuna. El personal y los vehículos enviados deben tener certificados completos y procedimientos completos; el desempeño del vehículo está en buenas condiciones y el modelo cumple con los requisitos de carga de carga; el equipo de seguridad contra incendios y las herramientas auxiliares (lonas, cuerdas, sujetadores, etc.) deben estar completamente equipadas; , intacto y eficaz.
3. Al cargar y descargar mercancías, la Parte B deberá desempeñar responsabilidades de supervisión de carga y descarga y completar los procedimientos de inspección. Debe ser preciso y entregado.
El destinatario y el destinatario deberán ordenar la entrega y firmar y aprobar el recibo y el albarán de entrega. Al cargar mercancías, se deben seguir estrictamente los requisitos de carga y descarga marcados en las mercancías, y no se permiten cargas ni órdenes ilegales. Si la mercancía resulta dañada debido a una carga inadecuada, la Parte B será responsable de la compensación.
4. Los conductores y acompañantes enviados por la Parte B deben mantenerse en contacto las 24 horas del día y deben reflejar de manera oportuna y fiel la situación del transporte de acuerdo con los requisitos del cliente y de la Parte A. Sin permiso, los conductores y los escoltas no pueden hacer nada a voluntad. Cambiar las rutas de conducción y los lugares de carga y descarga.
5. Durante el transporte de mercancías, la Parte B deberá realizar inspecciones de seguridad de los vehículos y mercancías. Al estacionar, cenar o hospedarse, el vehículo deberá estacionarse en un estacionamiento con instalaciones de seguridad. Se debe asignar personal especial para supervisar cuando sea necesario. Si ocurren accidentes de tránsito o accidentes durante el transporte, la Parte B protegerá la escena, informará el caso a la Parte A de manera oportuna y realizará un inventario y registros de manejo en el sitio. La parte B no tiene derecho a manipular las mercancías sin permiso.
6. La Parte B se asegurará de que los bienes entregados se entreguen en el lugar y la unidad de recepción designados de manera segura, oportuna y precisa. Si los bienes están dañados, defectuosos, perdidos o retrasados por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de los daños.
7. Después de completar la tarea, la Parte B entregará de inmediato recibos correctos y válidos a la Parte A para la liquidación oportuna y el reparto de los costos de transporte. Si la liquidación se retrasa o los costos de transporte no pueden liquidarse por razones de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad.
8. La Parte B tiene derecho a reclamar una compensación por las pérdidas en costos de transporte causadas por culpa de la Parte A.
Cuatro. Otros acuerdos
1. Si cualquiera de las partes cambia debido al modelo de negocio, ambas partes deben negociar activamente y firmar un nuevo contrato o acuerdo complementario basado en el nuevo modelo; si la negociación fracasa, el contrato se rescindirá y ambos; Las partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato.
2. Si la Parte B viola los términos o acuerdos pertinentes de este contrato y causa pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a deducir de las tarifas de transporte pagaderas a la Parte B el monto del transporte equivalente a las pérdidas causadas a la Parte A. Honorarios para compensar las pérdidas de la Parte A...
3. Cualquiera de las partes no puede continuar ejecutando este contrato por ningún motivo y debe notificar a la otra parte con un mes de anticipación (excepto por la terminación o rescisión del contrato entre la Parte A y la institución pública).
4. Cuando surja una disputa en el contrato de transporte, ambas partes deben negociar para resolverla. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
5. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha del año, mes y año. Después de la expiración del contrato, si ambas partes no tienen objeciones, el contrato se prorrogará automáticamente mensualmente hasta que ambas partes firmen un nuevo contrato. Sin embargo, cuando la Parte B cause pérdidas económicas o daños a los intereses de la Parte A durante la ejecución de este contrato, la Parte A podrá rescindir este contrato sin el consentimiento de la Parte B.
6. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.
7. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (firma):Parte B (firma):
Representante de la Parte A:Representante de la Parte B:
Tel:Tel:
Año, mes y día
Parte principal del contrato de transporte de carga Modo 3:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante denominada "Parte A")
Cesionario :_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, "Parte B")
Con el fin de realizar mejor los negocios de importación y exportación marítima, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular". de China" y la "Ley Marítima de la República Popular China", el Partido A y el Partido B han negociado amistosamente, al Partido B se le confía específicamente como su agente el manejo de una serie de trabajos de transporte de carga, como estiba, carga, almacenamiento, declaración de aduana, etc., y ha llegado al siguiente acuerdo que ambas partes deben cumplir.
1. Tanto la Parte A como la Parte B poseen licencias comerciales válidas y llevan a cabo actividades comerciales en estricta conformidad con el alcance comercial de la licencia comercial. La Parte A asumirá todas las pérdidas y consecuencias adversas causadas a la Parte B por sus operaciones ilegales.
2. La Parte A se compromete a encomendar a la Parte B el transporte de las mercancías que transporta o produce.
3. Al reservar un espacio, la Parte A deberá cumplimentar correctamente el poder de reserva en el formato prescrito proporcionado por la Parte B, sellarlo con el sello oficial o sello especial para la reserva y enviarlo por fax o enviarlo. por escrito a la Parte B para garantizar la integridad del poder, que debe incluir, entre otros, cantidad, peso, volumen, puerto de destino, fecha de envío y nombre de la carga (chino e inglés). La Parte A deberá indicar claramente en la carta de autorización las mercancías que tienen requisitos especiales de carga, descarga, almacenamiento, custodia o transporte, y adjuntar los documentos pertinentes. Si el contenido del poder no es claro, todos los riesgos, responsabilidades y gastos que del mismo puedan surgir serán asumidos por la Parte A. Al mismo tiempo, la Parte A deberá indicar el número de este acuerdo en el poder para evitar perder derechos sobre el contenido de este acuerdo.
4. Si la Parte A necesita cambiar o cancelar el contenido de la reserva, la Parte A debe notificarlo por escrito a la Parte B a más tardar el día de la carga de la mercancía en el contenedor, y confirmarlo por escrito con el operadores relevantes de la Parte B, y asumirán todos los riesgos y consecuencias que surjan de los mismos. Cargos adicionales si las mercancías ya han entrado o salido de Hong Kong, la Parte B tiene el derecho de rechazar el cambio a su discreción.
5. La Parte A garantizará que el negocio de transporte de exportación confiado a la Parte B cada mes no sea inferior a _ _ _ _ _ _ TEU. La Parte B proporcionará a la Parte A información sobre el cronograma de envío del transportista y los cambios en las tarifas de flete de manera oportuna.
Verbo intransitivo La parte A se compromete a determinar los honorarios de la siguiente manera:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Se reembolsarán los gastos adicionales pagados por la Parte B a la Parte A.
1. Partiendo de la premisa de que la Parte A garantiza el volumen de negocio de transporte confiado antes mencionado, la Parte B liquidará la tarifa fija de carga seca ordinaria a la Parte A al siguiente precio preferencial:
Caja de auto-remolque: RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
Tasa de declaración de aduana: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/boleto.
Otras tarifas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(Nota: Cada boleto Solo uno Se requiere una declaración de aduanas Si se requieren varias declaraciones de aduanas, la tarifa de registro previo por computadora para cada declaración de aduanas se incrementará en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
)
2. Transporte marítimo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tasa de reserva_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Otros gastos_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
7. El flete marítimo se basa en la tarifa de flete confirmada por ambas partes (La Parte A puede indicarlo en la carta de autorización) o el precio confirmado por la empresa naviera (con número de acuerdo preferencial o documento de confirmación adjunto), pero se seguirá cumpliendo lo dispuesto en el artículo 11 de este Acuerdo.
Ocho. Liquidación de costos
1. A solicitud de la Parte A, la Parte B acepta liquidar los costos de flete de acuerdo con el siguiente método _ _ _ _ _ _ _ _ _:
A. se liquidará por viaje, después de que la Parte A pague todos los honorarios, la Parte B entregue el conocimiento de embarque.
B. La Parte A pagará a la Parte B los gastos ocasionados dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la salida del barco.
C. En forma de liquidación mensual, la Parte A paga dólares estadounidenses como depósito y liquida las tarifas pagadas por la Parte B el mes pasado el _ _ día de cada mes.
2. Con el acuerdo de ambas partes, los honorarios se pagarán de las siguientes formas:
A. Pago en efectivo;
B. y el recibo de la transferencia bancaria se enviará oportunamente. Se enviará una copia a la Parte B;
C. La tarifa de envío de divisas se liquidará mediante cobro dentro de la ciudad sin compromiso, y ambas partes lo harán. firmar un acuerdo separado para la recogida intraurbana sin compromiso de liquidación.
3. Si la Parte A paga a tiempo, la Parte B reembolsará la comisión de reserva a la Parte A al _ _ _ _% del flete marítimo, a menos que se confirme o acuerde el precio neto.
4. La Parte A confirmará la lista de liquidación de la Parte B de manera oportuna. Si no hay respuesta por escrito dentro de los siete días posteriores a la recepción de la lista de liquidación, se considerará una confirmación de gastos.
9. Después de que la Parte A pague las tarifas y la remuneración anteriores, la Parte B entregará de inmediato el formulario de verificación, el formulario de devolución de impuestos y otros documentos relevantes devueltos por la aduana a la Parte A.
X.A La Parte B pagará a la Parte B los honorarios y remuneraciones soportados por la Parte A de acuerdo con las tarifas u otras bases de cobro proporcionadas por la Parte B, a menos que ambas partes acuerden lo contrario.
La Parte A debe pagar todas las tarifas a tiempo y en su totalidad de acuerdo con este acuerdo, y no incumplirá ninguna tarifa incurrida por la empresa en virtud de este acuerdo por ningún motivo. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte B tiene derecho a tomar las siguientes medidas para proteger sus propios derechos e intereses, y todos los riesgos, gastos y responsabilidades que de ello se deriven serán asumidos por la Parte A. La Parte B tiene derecho a elegir una o más de los siguientes métodos:
(1) Todas las operaciones comerciales bajo este acuerdo se suspenden hasta que se paguen las tarifas;
(2) La emisión de documentos de transporte, incluidos los conocimientos de embarque , puede posponerse hasta que se paguen los honorarios;
(3) Rescindir el contrato y exigir a la Parte A que soporte todas las pérdidas directas e indirectas sufridas por la Parte B;
(4) La derecho a retener documentos generados en el negocio bajo este acuerdo, incluidos, entre otros, conocimientos de embarque, formularios de verificación de divisas y otros documentos;
(5) El derecho a emitir las opiniones correspondientes sobre la factura emitida actualmente de embarque;
(6) Notificar al agente portuario de destino para retrasar la entrega.
Al mismo tiempo, la Parte A pagará a la Parte B un interés del 0,5 ‰ diario por las cuotas vencidas. Si la Parte A autoriza a la Parte B a cobrar conocimientos de embarque u otros certificados de derechos similares, se considerará que la Parte A acepta pignorar los certificados anteriores a la Parte B como garantía de los honorarios y remuneraciones que deberá soportar. La Parte A se asegurará de tener el derecho de prenda en virtud de este contrato. Si la prenda indebida de la Parte A causa pérdidas a un tercero, la Parte A será responsable de la compensación.
XI. Después de recibir el envío de la compañía naviera o su agente, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A la información de reserva y estiba, como el nombre del barco, número de viaje, número de despacho de aduana, tarifa de flete (ambas partes acuerdan utilizar el informe por fax adjunto por Parte B como prueba final de la notificación). Si la Parte A tiene alguna objeción, deberá presentarla por escrito dentro del día siguiente a la recepción de la confirmación de la reserva de la Parte B; de lo contrario, se considerará un acuerdo.
12. Cuando la Parte A encomiende a la Parte B la declaración e inspección en aduana, deberá proporcionar los documentos pertinentes necesarios de acuerdo con la naturaleza de las diferentes mercancías y las normas de supervisión o inspección de los departamentos pertinentes antes del tiempo requerido por la Parte B. , incluidos contratos, facturas, certificados de inspección de productos básicos, licencias, formularios de verificación, declaraciones de aduana, manuales, listas de empaque y documentos de aprobación relevantes según la naturaleza del comercio, y son responsables de la autenticidad y coherencia de su contenido.
13. Si la Parte A encomienda a la Parte B el embalaje de las mercancías, la Parte A transportará rápidamente las mercancías al lugar designado, las entregará al embalador encargado por la Parte B para su embalaje e informará los detalles de la mercancía por adelantado; si la Parte A supervisa por su cuenta la carga, los riesgos y responsabilidades derivados de un embalaje inadecuado serán asumidos por la Parte A.
14. el contrato no puede ejecutarse de acuerdo con las condiciones acordadas, la parte donde ocurre el accidente de fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte por escrito y proporcionar los detalles del accidente y documentos de respaldo válidos de por qué el contrato no puede ejecutarse o no puede ejecutarse parcialmente. realizado. O necesita ser ampliado dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El alcance del impacto en la ejecución del contrato, las dos partes negocian si rescindir el contrato, o eximir parcialmente la obligación de ejecutar el contrato, o posponer la ejecución del contrato.