Ensayo chino clásico de la princesa Changle
1. Una pregunta problemática en chino
En la oración vacía del medio, todavía tienes que ir cuando tengas calor y hay un camino frente a la puerta. Sentado de noche") frase de Xu Ning El viejo camino en las montañas verdes está aquí, y la cabeza blanca está borracha. Regresando a casa. ("Adiós al Sr. Bai") Liu Deren dijo que aunque su suegra es la Emperador, está en el camino y no tiene parientes ("Libro de lecturas") Shi Jianwu dijo que la salida es el barco como un pie, y el funcionario es un esclavo ("Regalo al funcionario de sal" "Maestro". ) Frase de Bao Rong "Hay muchos caminos en miles de millas, y el cielo y la tierra son estrechos". (Ver "Foto del anfitrión e invitado" de Zhang Wei) Frase de Lu Yanrang "Las nubes están haciendo un escándalo cuando las mulas y los camellos "Llega y el tigre arrastra los escombros en la nieve". ("Road to Shu") Frase número 9 de Shen Bin. El camino se pelea en secreto y los cuatro mares luchan con diferentes intenciones. ("Crónica") Yan Zhenqing Pareado de siete caracteres El largo camino es largo y la seda gira. Es difícil saberlo incluso si lo mira con pestañas de mosquito. Jiaoran Ren está soñando con una frase armoniosa y regresa a su tierra natal. (Shan Sou), la brisa primaveral y el cielo se pueden ver a lo lejos (玎) En el palacio de Li Ang, hay hierba primaveral creciendo en el camino de los carros, y cuando las flores florecen en el bosque, no hay ninguna. límite de lo que puedes hacer según tu altura, y ningún cortesano lo sabe. Shangguan Zhaorong viajó a Changning y la princesa arrojó su copa. Caminé perezosamente por la carretera Tiantai, pero subí a las rocas aisladas. Están llenos de osmanthus de hadas, y hoy subo salvajemente. Nie Yizhong tocó una melodía y dijo: No hay caballos estacionados aquí en Chang'an Road, y todavía hay ruedas en la noche, así que la hierba al lado del camino, Menos. que el polvo en la ropa. Los poemas de Xianghe Songs de Zhaojun de Dai Shulun. Si el palacio Han está lejos o cerca, el camino está en el camino arenoso. ¿Quién mira hacia el sur? se exponen después de la despedida Las canciones y los bailes deben ser oportunos, cómo sentarse con una concubina triste Canciones y canciones de Qin Song de Zhang Hu · Dos canciones de la queja de Zhaojun · El joven de Changle dejó un látigo de coral, pero el caballo blanco. está orgulloso Los sauces están rotos en Zhangtai, y la hierba primaveral está al borde de la carretera. Las diversas canciones y letras de Liu Yuxi · Ji Nange hace viento y humo, Ji Nancheng está polvoriento, Jingmen Road hace frío y los cazadores de bestias van. Tumba de Fan Ji Guofu y canciones de canciones diversas · Xiao Changqianqu La luna envía oscuramente la brisa del lago y no podemos encontrar el camino. Las castañas de agua siguen cantando, sabiendo que estamos en este estanque. Canciones y canciones·Cinco explicaciones sobre la construcción de ciudades Canciones La construcción de una ciudad requiere trabajo duro. La ciudad es alta y puede bloquear a los ladrones. Pero hay muchas rutas posibles para los ladrones y la ciudad no puede bloquearla. Un viento suave sopló en el cielo y el aire fuerte disipó el hielo en el pozo. Las cuerdas y las ramas aún no estaban suaves, y la fuga permaneció allí para siempre. Wang Ji regresó al musgo de piedra de Dongxi, el Jian. Las ramas son fáciles de escalar. El camino de regreso al arroyo verde es recto y puedes regresar cantando por la noche bajo la luna. Wang Ji se despidió de Li Chushi en la montaña y caminó hacia el arroyo del este. Crédito El vino de primavera en las montañas está maduro, ¿dónde pueden detenerse en casa? Lu Zhaolin envió a su segundo hermano. Entrando en la carretera Hakka en la montaña Shuguan, la ciudad del Emperador Hualiu se separaron y se miraron en silencio. Lu Li, las hojas de pino se pueden usar como vino. ¿Cuánto se puede preparar en primavera? Es cierto que el camino de la montaña está lejos y es difícil caminar en la nieve. 2. ¿Quién puede ayudarme a traducir un extracto chino antiguo?
Xiaohu responderá por ti
La princesa Changle está a punto de casarse con el nieto mayor. Taizong cree que la princesa es la hija biológica de la reina. Hijo y la ama mucho, por lo que ordena a los departamentos pertinentes que lo hagan. Las escoltas cuestan el doble que las de la tía imperial, la princesa Yongjia. Wei Zheng aconsejó: "En el pasado, el emperador Ming de la dinastía Han quería confiar feudos a los príncipes y dijo: '¿Cómo se puede comparar mi hijo con el hijo del difunto emperador?' el rey de Chu y el rey de Huaiyang ahora la princesa ¿No está muy lejos de la intención del emperador Ming de acompañarlo el doble que la princesa mayor? "Taizong pensó que era razonable y entró al palacio para informar a la reina. La reina suspiró y dijo: "Siempre escucho a Su Majestad elogiar a Wei Zheng. No sé por qué. Ahora lo veo recurriendo a la etiqueta y la justicia para reprimir los asuntos personales del rey. Este es realmente un ministro pilar que apoya a Su Majestad. !Su Majestad y yo hemos estado casados durante muchos años. Hemos sido favorecidos y tratados con cortesía. Cada vez que hablo, tengo que cuidar mis palabras y no me atrevo a ofender a Su Majestad. Está relativamente distante de Su Majestad y puede hablar con tanta franqueza. Su Majestad no tiene más remedio que escuchar sus opiniones ". Entonces la reina le pidió a Taizong que enviara un eunuco a la casa de Wei Zheng y lo recompensara con 400 monedas y 400 piezas de seda. Y le dijo: "Escuché que eres muy recto y lo vi en persona hoy, así que te recompensaré con estos. Espero que siempre mantengas esta lealtad y no cambies una vez que Taizong regrese al palacio después de irse". En la corte, dijo enojado: "Definitivamente mataré a este paleto cuando tenga la oportunidad en el futuro". La reina preguntó quién enojó a Su Majestad, y Taizong dijo: "Wei Zheng a menudo me humilla en la corte". Dio un paso atrás, se vistió con ropa de corte y se quedó en el patio, preguntando sorprendido por qué. La reina dijo: "Escuché que si el monarca es iluminado, sus ministros serán rectos. Ahora Wei Zheng es recto y habla gracias a la iluminación de su majestad. ¡Cómo no felicitarlo! Taizong luego convirtió su ira en alegría". 3. Traducción de Ming Chenzhi, el maestro de la literatura clásica china
La princesa Changle estaba a punto de nacer, y ella nació de la princesa y la reina. La amaba mucho y le ordenó a un ministro que lo hiciera. Dale el doble de regalos que a la princesa mayor Yongjia. Wei Zheng amonestó: "En el pasado, el emperador Ming de la dinastía Han quería convertirlo en príncipe y dijo: '¿Cómo se puede comparar a mi hijo con el hijo del ex emperador?'
El regalo de hoy para la princesa es el doble que el del maestro mayor, ¡lo cual no es diferente de los deseos del Emperador Ming! " Según lo que dijo, fue a demandar a la reina. Ella suspiró y dijo: "Escuché que Su Majestad elogió a Wei Zheng, pero no sé la razón. Ahora veo que usa la etiqueta y la justicia para reprimir. sentimientos del maestro, ¡y es un ministro que conoce el verdadero estado del país! Mi concubina y su majestad están casados como pareja y aceptan sinceramente la cortesía. Cada palabra debe ser tratada con dignidad, y no me atrevo a ofender a mi majestad. Además, debido al distanciamiento entre personas y ministros, puedo resistirme a tales palabras. y vuestra majestad debe obedecer. Como pidió al enviado que le diera cuatrocientas piezas de dinero y cuatrocientas piezas de seda para la expedición, también dijo: "Escuché que la justicia es recta, y ahora lo veo, así que te recompensaré". Es aconsejable que el público tenga siempre presente esta intención y no la cambie. "Después de probarlo, dijo enojado: "Debemos matar a este hombre de campo". Más tarde, cuando preguntó quién era, dijo: "Wei Zheng siempre me humilló". "Se retiró y se paró en la corte con el uniforme de la corte. El superior le preguntó sorprendido. Más tarde dijo: "Escuché que el Señor me ha informado que mis ministros han sido honestos. Ahora la dinastía Wei va bien. ¡De la iluminación de Su Majestad que no me atrevo a felicitarlo! "Shang Naiyue.?
Traducción
La princesa Changle estaba a punto de casarse con el nieto mayor Zhong. Taizong pensó que la princesa era el hijo biológico de la reina y amaba ella mucho, por lo que ordenó a los departamentos pertinentes que le dieran El número de escoltas era el doble que el de la tía imperial. La princesa Yongjia advirtió: "En el pasado, el emperador Ming de la dinastía Han quería confiar a los príncipes feudos y. dijo: '¿Cómo se puede comparar mi hijo con el hijo del difunto emperador? Jun ordenó que la mitad de los feudos fueran entregados al rey de Chu y al rey de Huaiyang. Hoy en día, el número de escoltas de la princesa es el doble que el de la princesa mayor. ¿No está muy lejos de lo que quiso decir el emperador Ming de la dinastía Han? Taizong pensó que era razonable y fue al palacio para informar a la reina. La reina suspiró: "Siempre escucho a Su Majestad elogiar a Wei Zheng. No sé por qué. Ahora lo veo usando la etiqueta y la justicia para reprimir los asuntos personales del rey. "Este es realmente un pilar del apoyo de su majestad." ¡Ministro! Su Majestad y yo hemos estado casados durante muchos años. Hemos sido favorecidos y tratados con gran amabilidad y cortesía. Cada vez que hablamos, debemos cuidar sus palabras y no atrevernos a ofender a Su Majestad fácilmente. Es más, el ministro está relativamente distante de Su Majestad, pero aún puede dar consejos tan contundentes y Su Majestad tiene que escuchar sus opiniones. "Entonces la reina le pidió a Taizong que enviara eunucos a la casa de Wei Zheng y lo recompensara con cuatrocientas monedas y cuatrocientos rollos de seda. También le dijo: "Escuché que eres muy recto y lo vi en persona hoy, así que Te recompensé con estos. Espero que siempre defiendas esta lealtad y nunca la cambies. " Una vez, Taizong regresó al palacio después de abandonar la corte y dijo enojado: "Definitivamente mataré a este paleto si encuentro una oportunidad en el futuro. "La Reina preguntó quién había enojado a Su Majestad, y Taizong dijo: "Wei Zheng a menudo me humilla en la corte. "La reina dio un paso atrás, se vistió con su ropa de corte y se paró en el patio. Taizong preguntó sorprendido por qué. La reina dijo: "Escuché que si el monarca es iluminado, sus ministros son rectos. Ahora Wei Zheng es recto y se atreve a hacerlo. hable claro. Es por la iluminación de su majestad. ¿Cómo no? ¡Felicitaciones! "Taizong convirtió su ira en alegría.