Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - ¿Cuál es el impuesto empresarial para el sector de la restauración?

¿Cuál es el impuesto empresarial para el sector de la restauración?

El impuesto empresarial para el sector de la restauración es del 5.

De acuerdo con el "Reglamento Provisional de la República Popular China sobre Impuestos Comerciales", la base para el cálculo del impuesto comercial de catering se refiere al precio total y a los cargos extra cobrados por los contribuyentes por la prestación de servicios de catering sujetos a impuestos. La tasa del impuesto comercial es 5.

Los servicios sujetos a impuestos se refieren a servicios cuyos ingresos están sujetos a impuestos de acuerdo con la ley. Cuando una persona o grupo presta servicios a otras personas o instituciones, sus ingresos tributarán de conformidad con la ley, es decir, se prestan servicios gravados.

Sin embargo, los servicios proporcionados por individuos o grupos a otros dentro de la familia o en otras situaciones donde no se exigen impuestos según la ley no son servicios sujetos a impuestos.

Los servicios sujetos a impuestos se refieren a los ingresos provenientes de ciertos servicios sujetos a impuestos distintos de la venta de bienes, a diferencia de los servicios no sujetos a impuestos. Existe principalmente en dos tipos de impuestos: impuesto al valor agregado e impuesto comercial (el impuesto comercial se ha eliminado por completo después del impuesto comercial al impuesto al valor agregado).

Servicios sujetos al IVA: industria transformadora, reparadora y reparadora, transporte e industria postal y de telecomunicaciones (3 pequeños contribuyentes, 17, 11 o 6 contribuyentes generales).

El impuesto empresarial se sustituye por servicios gravables: transferencia de activos intangibles y venta de bienes inmuebles en la industria de la construcción, la industria financiera y de seguros, la industria cultural y deportiva, la industria del entretenimiento y la industria de servicios. (Pequeños contribuyentes 3, 5, contribuyentes generales 16, 11 o 6)

Materiales de referencia:

Texto completo del "Reglamento Provisional de la República Popular China sobre el Impuesto a las Empresas" :

Artículo 1. Las unidades y personas físicas que presten servicios, transfieran activos intangibles o vendan bienes inmuebles dentro del territorio de la República Popular China son contribuyentes del impuesto empresarial y pagarán el impuesto empresarial de conformidad con este reglamento.

Artículo 2 Las partidas del impuesto empresarial y los tipos impositivos se aplicarán de conformidad con las partidas del impuesto empresarial y los tipos impositivos adjuntos al presente Reglamento.

Los ajustes de las partidas tributarias y de los tipos impositivos serán determinados por el Consejo de Estado.

Las tasas impositivas específicas aplicables a los contribuyentes dedicados a la industria del entretenimiento serán determinadas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central dentro del rango especificado en este reglamento.

Artículo 3 Los contribuyentes que presten servicios imponibles en diferentes categorías impositivas (en adelante, servicios imponibles), transfieran activos intangibles o vendan bienes inmuebles deberán calcular por separado el volumen de negocios, el monto de la transferencia y el monto de las ventas bajo diferentes categorías impositivas ( en adelante denominado Volumen de Negocios); si el volumen de negocios no se calcula por separado, se aplicará una tasa impositiva más alta.

Artículo 4 Si un contribuyente presta servicios sujetos al impuesto, transfiere activos intangibles o vende bienes inmuebles, el impuesto a pagar se calculará sobre la base del volumen de negocios y la tasa impositiva prescrita. La fórmula de cálculo del impuesto a pagar:

Impuesto a pagar = volumen de negocios × tasa impositiva

El volumen de negocios se calcula en RMB. Si un contribuyente liquida su volumen de negocios en una moneda distinta del RMB, deberá convertirlo a RMB para su cálculo.

Artículo 5 El volumen de negocios de un contribuyente será el precio total y otros honorarios cobrados por el contribuyente por la prestación de servicios sujetos al impuesto, la transferencia de activos intangibles o la venta de bienes inmuebles. Sin embargo, se exceptúan las siguientes circunstancias:

(1) Si un contribuyente subcontrata el negocio de transporte contratado a otras unidades o personas físicas, el precio total y demás gastos obtenidos por el contribuyente se deducirán del transporte pagado a otras unidades o personas físicas, el saldo después de gastos es el volumen de negocios;

(2) Si un contribuyente se dedica al negocio turístico, la totalidad de los gastos de precio y sobreprecio obtenidos por el contribuyente se deducirán del alojamiento. honorarios y gastos pagados por turistas a otras empresas de paquetes turísticos. El saldo después de comidas, gastos de transporte, boletos de atracciones turísticas y gastos de viaje es el volumen de negocios;

(3) Si el contribuyente subcontrata el proyecto de construcción a otras unidades. , se deducirá la totalidad del precio y otros gastos obtenidos. El saldo después de los honorarios de subcontratación pagados a otras unidades es el volumen de negocios;

(4) Para el negocio de compra y venta de divisas, valores, futuros y otros gastos financieros. productos básicos, el saldo después de restar el precio de compra del precio de venta es el volumen de negocios;

(5) Otras circunstancias especificadas por las autoridades financieras y tributarias del Consejo de Estado.

Artículo 6 Si un contribuyente deduce partidas relevantes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de este Reglamento y el comprobante obtenido no cumple con las leyes, reglamentos administrativos o las disposiciones pertinentes del departamento de impuestos del Consejo de Estado. , no se deducirá el importe de la cosa .

Artículo 7 Si un contribuyente presta servicios sujetos al impuesto, transfiere activos intangibles o vende bienes inmuebles a un precio manifiestamente bajo sin razones justificables, su volumen de negocios será determinado por la autoridad tributaria competente.

Artículo 8 Los siguientes artículos están exentos del impuesto comercial:

(1) Servicios de cuidado infantil, presentaciones matrimoniales y servicios funerarios proporcionados por guarderías, jardines de infancia, residencias de ancianos e instituciones de asistencia social. para discapacitados;

(2) Servicios laborales brindados por personas con discapacidad;

(3) Servicios médicos brindados por hospitales, clínicas y otras instituciones médicas;

(4) Escuelas y otras instituciones educativas Servicios educativos prestados, servicios prestados por programas de estudio y trabajo para estudiantes;

(5) Mecanización agrícola, drenaje e irrigación, control de plagas, protección de plantas, seguros agrícolas y ganaderos y servicios de capacitación técnica relacionados, y la cría de aves de corral, ganado y animales acuáticos y la prevención de enfermedades;

(6) Ingresos por entradas de actividades culturales realizadas por salas conmemorativas, museos, centros culturales y unidades de protección de reliquias culturales agencias de gestión, galerías de arte, salas de exposiciones, academias de caligrafía y pintura, bibliotecas y actividades culturales y religiosas realizadas por sitios religiosos. Ingresos por entradas;

(7) Productos de seguros proporcionados por instituciones de seguros nacionales para bienes exportados.

Salvo lo dispuesto en el párrafo anterior, los elementos de exención y reducción del impuesto empresarial serán estipulados por el Consejo de Estado. Ninguna región o departamento podrá estipular conceptos de exención o reducción de impuestos.

Artículo 9 Si un contribuyente participa en proyectos tanto libres de impuestos como con impuestos reducidos, el volumen de negocios de los proyectos libres y reducidos de impuestos se calculará por separado si el volumen de negocios no se calcula por separado; no se permitirá ninguna reducción o reducción de impuestos.

Artículo 10 Si el volumen de negocios del contribuyente no alcanza el umbral del impuesto comercial estipulado por las autoridades financieras y tributarias del Consejo de Estado, el impuesto comercial estará exento si alcanza el umbral, el monto total será; calculado y pagado de conformidad con lo establecido en este Reglamento Impuesto sobre las ventas.

Artículo 11 Agente de retención de impuestos comerciales:

(1) Las personas, entidades o individuos chinos en el extranjero brindan servicios sujetos a impuestos, transfieren activos intangibles o venden bienes raíces dentro del territorio de China, si existe. no hay una institución operativa dentro del país, su agente nacional será el agente de retención; si no hay ningún agente en China, el cesionario o comprador será el agente de retención;

(2) Otros agentes de retención especificados por las autoridades financieras y tributarias del Consejo de Estado.

Artículo 12 El momento en que surge la obligación del impuesto empresarial es el día en que el contribuyente presta servicios gravados, transfiere activos intangibles o vende bienes inmuebles, recibe rentas empresariales u obtiene pruebas para reclamar rentas empresariales. Si las autoridades financieras y tributarias del Consejo de Estado tienen otras disposiciones, dichas disposiciones prevalecerán.

La obligación de retención del impuesto empresarial se produce el día en que se produce la obligación del impuesto empresarial del contribuyente.

Artículo 13 El impuesto empresarial será recaudado por las autoridades fiscales.

Artículo 14 Lugar de pago del impuesto empresarial:

(1) Los contribuyentes que presten servicios sujetos al impuesto deberán declarar y pagar impuestos a la autoridad fiscal competente en la ubicación de su institución o lugar de residencia. Sin embargo, los servicios de construcción prestados por los contribuyentes y otros servicios imponibles especificados por las autoridades financieras y tributarias del Consejo de Estado deberán declararse y pagarse a las autoridades tributarias competentes en el lugar donde ocurren los servicios imponibles.

(2) Cuando un contribuyente transfiera activos intangibles, deberá declarar y pagar impuestos a la autoridad fiscal encargada del lugar donde esté ubicada su institución o donde tenga su domicilio. Sin embargo, los contribuyentes que transfieran o arrienden derechos de uso del suelo deberán declarar y pagar impuestos a la autoridad fiscal competente donde se encuentre el terreno.

(3) Cuando un contribuyente venda o arriende un inmueble, deberá declarar y pagar impuestos a la autoridad fiscal encargada del lugar donde se encuentre el inmueble.

El agente retenedor deberá declarar y pagar el impuesto retenido a la autoridad fiscal encargada del lugar donde esté ubicada su institución o donde tenga su domicilio.

Artículo 15 El plazo de pago del impuesto empresarial es de 5 días, 10 días, 15 días, 1 mes o 1 trimestre respectivamente. El período de pago del impuesto específico de un contribuyente será determinado por la autoridad tributaria competente en función del impuesto a pagar del contribuyente; si el impuesto no puede pagarse en un período determinado, el impuesto podrá pagarse en el plazo;

Si un contribuyente considera como período impositivo un mes o un trimestre, deberá declarar el impuesto dentro de los 15 días siguientes a la fecha de vencimiento; si el período impositivo es de 5 días, 10 o 15 días, deberá declarar el impuesto; dentro de los 15 días siguientes al vencimiento del plazo. Pagar anticipadamente el impuesto dentro de los 5 días siguientes a la fecha de pago y declarar el impuesto dentro de los 15 días siguientes a partir del día 1 del mes siguiente.

El plazo de pago del impuesto del agente de retención se ajustará a lo dispuesto en los dos párrafos anteriores.

Artículo 16 La recaudación y gestión del impuesto empresarial se implementará de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de gestión y recaudación de impuestos de la República Popular China" y este Reglamento.

Artículo 17 El presente Reglamento entrará en vigor del 6 de junio al 6 de octubre de 2009.

Enciclopedia Baidu: "Reglamento Provisional de la República Popular China sobre Impuestos Comerciales"