Red de conocimientos turísticos - Información sobre alquiler - Disculpe, ¿qué significa la canción "Trouble" de Faye Wong?

Disculpe, ¿qué significa la canción "Trouble" de Faye Wong?

"The Love Affair" de Faye Wong expresa una comprensión y una mentalidad maduras hacia el amor después de que todas las flores emocionales se han marchitado. La palabra "花事了" significa el final de la temporada de flores, que es una metáfora del marchitamiento del amor.

Explicación de la letra de “El fin de la flor”: Cuando el amor persistente no se acabe y la sonrisa no se haya desvanecido, abandona el apego y elige dejarlo ir, porque el mundo pasa Tengo prisa, y nada puede durar para siempre. No siempre puedo compartir y amar contigo. Representa toda una vida. Debo agradecerte por permitirme regocijarme en vano. Espero que tú también puedas olvidarlo. ¿Y qué si estoy separado de ti? Incluso si me haces sentir solo, la música ahora es alegre, y eso es suficiente.

Lo siento, estoy cansado. Por favor, no me molestes más. Espero no perder el tiempo en esta relación sin sentido. Me calmé, la felicidad llamó a la puerta y solo quería mirar desde la distancia, porque el amor cansa a la gente. Me he vuelto sensato. No sabía nada antes, así que confundí mi relación pasada contigo con lo que era. La relación ha terminado. ¿Tienes alguna comprensión del amor?

Canción: It's a Thing

Cantante: Faye Wong

Letra: Lin Xi

Compositor: sophie zelmani/lars halapi

Letra

Mientras la sonrisa está en tu rostro, deja que los sentimientos restantes permanezcan en tu corazón, el mundo es grande y la vida es de largo, no solo compartido contigo

Déjame agradecerte, dame alegría vacía, recuerda olvidar, está bien estar separado de ti por un tiempo

La música es alegre, pero me llamas solitario, como puedo igualar esta música, quiero dormir

No soporto la interrupción, el tiempo es más importante que tú, soy yo quien está asentado, feliz acoso

Estoy cansado, soy yo el sensato, no sé nada, incluso tú te equivocas lo admito

Si dices que es una broma, ¿cuánta felicidad sientes? ¿Sabes?

Sí, me voy a casa, debo apresurarme a casa

Donde continúa tu vida, así que me voy a casa

Me voy a casa solo, Y tu vida continúa

Información ampliada

"Flower Things" es cantada por Faye Wong La canción fue escrita por Lin Xi. y la versión mandarín de "Passenger" están incluidas en el álbum de 2003 de Faye Wong, "Will Love". Esta canción es una adaptación de "Going Home" de la cantante sueca Sophie Zelmani.

En el álbum "Will Love", Faye Wong dejó de intentar trabajar con las multitudes en Hong Kong y no continuó el camino "mezcolanza" de cruzar el Estrecho, tres lugares y Singapur. Zhang Yadong se desempeñó como productor discográfico. Escribió cuatro canciones: "Will Love", "Don't Stay", "Yang Bao" y "April Snow". Zhang Yadong también contribuyó con "Night Makeup" y "Smoke" con un fuerte estilo de música electrónica.

Faye Wong ganó el Asian Music Award en la 41ª edición de los Japan Record Awards en 1999 por su canción "Eyes on Me". Ese mismo año, realizó un concierto en solitario en el Nippon Budokan. En 2002, recibió el certificado de "Cantante cantonesa con mayor récord de ventas" emitido por Guinness World Records. En 2003, protagonizó la película de comedia "El mundo es incomparable". En 2004, ganó el premio a la Mejor Cantante Femenina en Mandarín en la 15ª edición de los Premios Taiwan Golden Melody por su álbum "Love".

Enciclopedia Baidu: es un desastre