Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - La historia de veinticuatro piedad filial

La historia de veinticuatro piedad filial

01. La piedad filial mueve el cielo - Shun

Uno de los Cinco Emperadores, el Emperador Shun (de apellido Yao, de nombre Chonghua, de nombre Yu), era hijo de Gusou. Es filial por naturaleza. Su padre era excéntrico, su madrastra era caprichosa y su medio hermano Ming Xiang era muy ignorante (incriminaron a Shun muchas veces, pero Shun no tenía resentimiento y siempre pagaba el mal con amabilidad).

Shun iba a Lishan a arar los campos y sembrar semillas todos los días. Cuando estaba trabajando, los elefantes venían a tirar del arado y los pájaros volaban a sembrar semillas para él. los cielos, y este fue el resultado. Después de que el emperador Yao se enteró de los hechos de Shun, pidió a sus nueve hijos que se convirtieran en discípulos de Shun (trabajar y estudiar con la familia de Shun). Al mismo tiempo, casó a sus dos amadas hijas con Shun y finalmente le entregó el mundo.

Este poema alaba: cuatro caballos, elefantes arando en primavera, bandadas de aves cultivando la hierba. Sucedió a Yao en el trono y su piedad filial conmovió el corazón del cielo.

02. Prueba la medicina - Emperador Wen de la Dinastía Han Liu Heng

El tercer emperador de la Dinastía Han fue el Emperador Wen de la Dinastía Han (su reinado con el Emperador Jing de la Dinastía Han fue llamado "Gobierno de Wen y Jing"), llamado Liu Heng, fue el tercer emperador de la dinastía Han, Liu Bang. Fue el tercer hijo de Liu Bang, el emperador de la dinastía Han, e inicialmente fue nombrado rey de Dai. La madre biológica del emperador Wen de Han fue la emperatriz viuda Bo. Después de ascender al trono, nunca dejó de servir a su madre. Mi madre había estado enferma durante tres años. El emperador Wen de la dinastía Han a menudo la cuidaba sin siquiera mirarla. Él mismo no probaba la medicina ni la dejaba tomarla. Su benevolencia y piedad filial son famosas en todo el mundo.

El poema dice: "La benevolencia y la piedad filial existen en el mundo, elevándose sobre todos los reyes. Una madre es honrada por su hijo, y un hijo es honrado por su madre.

03. Zeng Shen

Lu en el período de primavera y otoño Zeng Shen, cuyo nombre de cortesía era Ziyu, era muy filial con su madre (una vez, Zeng Shen fue a las montañas a cortar leña. De repente vino alguien. a la casa. La madre no sabía qué hacer, así que se paró en la puerta y miró las montañas, esperando a Zeng Zi. Cuando regresó, no vio a Zeng Zi regresar, así que se mordió. propio dedo con los dientes.

De repente, Zeng Sen, que estaba cortando leña en la montaña, sintió un dolor en el corazón. Rápidamente recogió la leña y regresó a casa. Se arrodilló y le preguntó a su madre. por qué había sido convocada Su madre dijo: "De repente hay un huésped no invitado en casa. Me muerdo el dedo para recordarte que vuelvas pronto".

El poema dice: "El dedo de la madre acaba de llegar. "Se ha reparado y el corazón del niño no puede evitar doler. No es demasiado tarde para regresar a casa". El amor es profundo.

04. A cien millas de distancia - Zhong Yu

Zhong Yu, llamado Zilu (fue estudiante de Confucio y su familia era muy pobre cuando él era niño. Comía arroz hecho con hojas tiernas de quinua, hojas de trébol silvestre y otras verduras silvestres, y llevaba su salario a casa). Desde cientos de kilómetros de distancia para alimentar a sus padres, sus padres murieron y Zilu se convirtió en un alto funcionario. Cuando fue a Chunan a estudiar, había cientos de convoyes escoltándolo y tenía decenas de miles de campanas. de contenedor, hecho de hierro fundido, con una capacidad de unos 30 kilogramos) almacenado en su casa. El asiento en el que se sentaba estaba cubierto con varias capas de esteras gruesas, y cuando estaba comiendo, había Frente a esta situación, Zilu se dejó caer. sus palillos y suspiró: "A pesar de esto, prefiero comer verduras hechas con hojas tiernas de quinua, hojas de trébol silvestre, etc." Sigo llevando arroz a casa desde cientos de kilómetros de distancia para mantener a mis padres, pero desafortunadamente nunca tendré algo así. una oportunidad nuevamente ".

El poema alaba: Llevar arroz para proporcionar comida es dulce, y es mejor estar a cien millas de distancia. Honrar a tus padres ha muerto, pero aún recuerdas el precio que pagaste. pagado en el pasado.

05.

En el período de primavera y otoño, Min Sun, llamado Ziqian, fue discípulo de Confucio y era famoso por su piedad filial. Su padre se volvió a casar. su madrastra, quien le dio a luz dos hijos (en invierno, la madrastra vestía a sus dos hijos con ropa de invierno hecha de algodón, pero como no le gustaba Min Lian, le regalaba ropa hecha de juncos." " Abrigo de piel de oveja".

Un día, su padre salió a pedirle a Min Sun que condujera el carruaje. Min Sun estaba temblando de frío y dejó caer las riendas al suelo (por lo que su padre lo azotó, Después de que su padre se enteró de que Min Sun había sufrido abusos, quiso divorciarse de su abrigo de algodón y descubrió que su madrastra le rogó: "Si me quedo con mi madre, sólo un hijo sufrirá; si la ahuyento, todos. tres niños sufrirán". Después de escuchar esto, la madrastra inmediatamente se arrepintió y cambió sus costumbres.

El poema dice: "La familia Min tiene un hijo virtuoso, entonces, ¿por qué culpó a su difunta madre? Los hijos se salvaron de la tormenta gracias a la presencia de su madre." /p>

06. Informe sobre leche de venado para padres - "Hablando de Tanzi"

En la dinastía Zhou, había un hombre llamado Hefeizi quien era muy filial por naturaleza Sus padres eran ancianos y ambos padecían enfermedades. Tenía una enfermedad en los ojos y quería comer la leche de un ciervo salvaje. Una vez, un cazador lo encontró y pensó que era un ciervo perdido. Le apuntó con su arco y su flecha y estaba a punto de dispararle. Estaba tan asustado que rápidamente gritó: "Fue porque me disfrazé de venado para conseguir leche de venado que escapé de un gran desastre.

El poema dice: "El anciano anhelaba leche de venado y Brown Qiu se ahorcó". Si no alzas la voz, la flecha volverá desde la montaña.

07. Jugar con el sexo y entretener a familiares - Lao Laizi

En la dinastía Zhou, había un anciano llamado Laizi que era muy filial. Sirve a sus padres y siempre hace todo lo posible para preparar comidas deliciosas y dulces. Tenía casi setenta años (siete en ese momento) y nunca hablaba de mí delante de sus padres. A menudo usa ropa de bebé de colores brillantes y juega con sus padres como un bebé. Una vez, cuando traía agua para lavar los pies del anciano, fingió deliberadamente caer y tumbarse en el suelo, imitando el llanto de un bebé para hacer feliz al anciano.

El poema dice: "La ópera y la danza son delicadas y bonitas, la brisa primaveral mueve las ropas coloridas. Los padres sonríen y todo el patio se llena de alegría.

08 Venderse para enterrar a su padre - Dong Yong

Se dice que Dong Yong, un nativo del condado de Qian (ahora condado de Gaoqing, provincia de Shandong) en la dinastía Han del Este, era muy pobre después de su padre. Cuando murió, Dong Yong se vendió como esclavo y se fue con una familia rica para ganar dinero para enterrar a su padre. Cuando trabajaba como sirviente, conoció a alguien en el camino. Llegó una mujer y le pidió matrimonio a Dong Yong. Llegaron juntos a la casa del maestro, y el maestro les ordenó tejer trescientas piezas de brocado antes de que pudieran pagar el préstamo y regresar a casa. Lo tejieron y pagaron la deuda de Dong Yong. En el camino a casa, llegaron al reino. de Huaiyin, donde se conocieron por primera vez. La mujer le dijo a Dong Yong que era la hija del Emperador del Cielo y se le ordenó ayudar a su hijo filial Dong Yong a pagar la deuda) se despidió de Dong Yong y se fue volando (Huaiyin era. rebautizado como Xiaoxian)

El poema dice: "Mi padre fue enterrado y tomé prestado el nombre de hermano Kong, y me encontré con el hada en el camino". Tejiendo seda para pagar deudas, la piedad filial mueve el cielo.

09. Tallando madera para matrimonio - Ding Lan

Ding Lan, originario de Hanoi (hoy norte del río Amarillo en la provincia de Henan) en la dinastía Han del Este, ambos padres. Murió cuando era joven y no tuvo oportunidad de cumplir con su piedad filial. Por lo tanto, a menudo extraño la gracia cariñosa de mis padres. Así que talló una estatua de sus padres en madera y la trató como a una persona viva (hablaba de todo con la estatua de madera, servía a sus padres tres comidas al día antes de usarlas y nunca aflojaba cuando regresaba a casa).

Su esposa se enojó con el tiempo y se volvió menos respetuosa con la estatua de madera. Secretamente pinchó los dedos de la estatua de madera con una aguja y la sangre fluyó de los dedos de la estatua de madera. Más tarde, cuando la estatua de madera vio a Ding Lan, las lágrimas brotaron de sus ojos. Después de que Ding Lan supo la verdad de su esposa, se divorció de ella.

El poema dice: "La madera tallada representa a los padres, describiendo el día. Quiero enviar un mensaje a mis hijos y sobrinos para que sean filiales con sus padres.

10.10. Trabajando como sirvienta como madre--Jiang Ge

Jiang Ge del estado de Qi en la dinastía Han del Este (un general con cinco órganos de los sentidos durante el reinado del emperador Zhang) perdió a su padre a una edad temprana y vivió solo con su madre (sirvió a su madre de manera muy filial). Desafortunadamente, estalló la guerra y Jiang Ge huyó con su madre a cuestas. Algunos bandidos querían capturarlo para su propia pandilla, pero Jiang Ge lloró y les dijo que lo había hecho. una madre anciana (que no tenía a nadie que lo apoyara), y los bandidos vieron que era filial y no podían soportar matarlo.

Más tarde, cuando llegó a Xiapi, Jiangsu, lo fue. tan pobre que ni siquiera tenía zapatos, por lo que tuvo que trabajar como trabajador contratado para ganar dinero y mantener a su madre. El poema decía: "Mi madre se escapó, y a menudo se encuentran ladrones en el camino". camino. Suplicó que la dejaran ir y trabajó duro para mantener a sus padres.

11. Adiós a los parientes con naranjas - Lu Ji

Lu Ji del estado de Wu durante el período de los Tres Reinos (erudito, competente en astronomía y calendario, esfera armilar pintada, anotó el "Libro de los cambios", "Taiwán") Xuan") cuando tenía seis años, fue con su padre Lu Kang a visitar a Yuan Shu, el prefecto de Jiujiang. Yuan Shu. Yuan Shu sacó naranjas para entretenerlo, pero Lu Ji escondió en secreto dos naranjas en sus brazos. Cuando se despidió y se fue a casa, las naranjas rodaron al suelo mientras se despedía.

Yuan Shu se burló de él y le dijo: "Cuando eres invitado en la casa de alguien, ¿todavía quieres esconder las naranjas del dueño en tus brazos?". Lu Ji se arrodilló y respondió: "Por supuesto, mi madre". "Le gusta comer naranjas. Quiero llevárselas". La madre lo probó. "Yuan Shu (al ver que conocía la piedad filial a una edad temprana) se sorprendió mucho.

El poema dice: "La piedad filial y la hermandad son naturales. Un niño de seis años en este mundo. Lleva una naranja verde en la manga para devolver la bondad de su nodriza.

p>

12. Enterrar a un niño para servir a su madre: Guo Ju

p>

Guo Ju, un nativo de Longshou (ahora condado de Lin, provincia de Henan) en la dinastía Han, había Un niño de tres años. Su madre solía darle comida a su nieto. Guo Ju le dijo a su esposa: "En casa, al ser pobre y no poder alimentar a su madre, los niños comparten la comida con ella. ¿Por qué no enterrar a tu hijo? El hijo puede renacer, pero la madre se ha ido y no puede ser salvada".

Su esposa no se atrevió a desobedecer, por lo que Guo Ju cavó un hoyo. Cuando el hoyo fue cavado a una profundidad de más de A tres pies bajo tierra, de repente vio un En el pequeño altar hecho de oro, se lee: "Dios le ha dado a Guo Ju un hijo filial. Los funcionarios no pueden aprovecharlo y la gente común no puede apropiarse de él. " "

El poema dice: "Guo Ju piensa en el suministro y entierra a Guo Ju: Guo Ju piensa en el suministro, entierra a su hijo y desea que su madre sobreviva. Dotado por el cielo dorado, su brillo brilla sobre las familias pobres.

13. Edredón cálido con almohada para abanicos - Huang Xiang

Huang Xiang, un nativo de Jiangxia en la dinastía Han del Este, una vez fue prefecto del condado de Wei. Estaba familiarizado con las escrituras. y tenía un gran talento literario. Su madre murió cuando él tenía nueve años. La extrañaba todo el día y era extremadamente sentimental. La gente del pueblo lo elogiaba por su piedad filial.

Vio a su padre trabajar duro y le sirvió de todo corazón. Cuando el verano era caluroso, usaba un ventilador para refrescar la almohada de su padre; cuando el invierno era frío, usaba su cuerpo para calentar la ropa de cama de su padre. El prefecto Liu Gu quedó tan sorprendido que lo elogió especialmente.

El poema dice: "La luna de invierno calienta la cama y el ventilador refresca la almohada en verano. Los niños conocen sus responsabilidades y conocen la antigua fragancia amarilla.

14 Recogiendo semillas de morera - Cai Shun

p>

A finales de la dinastía Han occidental, Cai Shun, un nativo de Runan (ahora parte de Henan), perdió a su padre cuando era joven y trató a su madre de manera muy filial. En ese momento, estaba experimentando la rebelión de Wang Mang y era un año de hambruna. No había suficiente comida para comer, por lo que tuvo que recogerla un día, el Ejército de Cejas Rojas (un ejército rebelde). finales de la dinastía Han, calumniados como ladrones por los gobernantes) se toparon con él y le preguntaron por qué ponía moras rojas y moras negras en dos recipientes separados en el recipiente.

Cai Shun respondió: "¿Las moras negras maduras? son para que las coma mi anciana madre, y las moras rojas verdes y verdes son para que las coma yo". Chimei se compadeció de su piedad filial y se las dio. Le dieron dos cubos de arroz blanco y una pierna de vaca para que se los llevara a casa. honrar a su madre.

El poema dice: "La suegra sirve a su madre, y su madre llora cuando tiene hambre. Las cejas rojas muestran piedad filial, y la vaca y el arroz le son devueltos. tú.

p>

15. Jiang Shi

Jiang Shi, originaria de Guanghan, Sichuan, en la dinastía Han del Este, era filial con su madre. Más tarde se casó con Pang, quien tomó. Cuidaba mucho a su suegra. Le encantaba beber agua del río Yangtze. Su casa estaba a seis o siete millas del río Yangtze, por lo que Pang iba personalmente al río a buscar agua. Le encantaba comer pescado, por lo que la pareja solía cocinarle pescado.

El anciano tampoco quería comer solo y quería invitar a la suegra de al lado a comer con él (una vez). Pang llegó tarde de llevar agua debido al mal tiempo. Jiang sospechaba que ella no era filial con su madre, por lo que la echó de la casa. Pang fue a la casa de su vecino y hilaba y tejía día y noche. comida con el dinero que obtuvo y le pidió a su vecino que se la enviara a casa a su suegra.

La suegra de Pang supo que iban a echar a Pang después de escuchar la noticia de su partida. , le pidió a Jiang que la llevara de regreso. El día que Pang regresó, salió un agua de manantial al lado de su jardín. Sabía a agua del río Yangtze, dos carpas saltaban del manantial todos los días, por lo que Pang la usó. Este agua de manantial está dedicada a la suegra.

El poema dice: "El agua dulce del manantial al costado de la casa puede atrapar dos carpas al día. Un hijo puede servir a su madre, y su esposa tiene mucha piedad filial

16. Tumba llorando de Chuan Lei - -Wang Rou

Wang Rou, un nativo de Yingling (ahora Changle, Shandong) en los últimos Tres Reinos. sirvió a su madre de manera muy filial. Cuando su madre estaba viva, ella tenía mucho miedo a los truenos y era enterrada en las montañas cada vez que había una tormenta violenta. Cuando escuchó un trueno en el aire, Wang Rong inmediatamente corrió hacia la tumba de su madre y se arrodilló. frente a la tumba y lloró para consolarlo: "Pei'er está aquí contigo, madre, no tengas miedo".

Elogio de la poesía dijo: La amorosa madre tenía miedo de escuchar el trueno, y El alma de hielo permaneció en la plataforma por la noche. Axiang se sorprendió y fue a la tumba mil veces.

17 La enfermera no es vaga - Cui Shinan

Cui Shinan, a. Originaria de Boling (ahora Hebei) durante la dinastía Tang, era funcionaria en Shannan West Road. Su bisabuela Changsun era anciana y había perdido todos los dientes. Ella alimentaba a su suegra con leche. comió un grano de comida y gozaba de buena salud desde hacía varios años.

Un día, de repente enfermó, reunió a toda la familia e hizo un juramento: "Ya no puedo pagar". La amabilidad de mi nuera. Espero que mi nieto político pueda honrarla tanto como ella me honra a mí. "

El poema alaba: Sé filial con la cuñada de Cui y protege a tu tía para que no se lave el pelo por la mañana. Esta bondad no se puede devolver, pero espero que mis descendientes hagan lo mismo. .

18. Tumbado en el hielo y pidiendo carpas - Wang Xiang

Wang Xiang, llamado Xiuzheng, nació en Langya en la dinastía Jin. Su madre biológica murió joven y. su madrastra Zhu fue cruel con él. Dijo cosas malas sobre él y lo calumnió muchas veces delante de su padre, lo que lo hizo infeliz. También perdió el amor de su padre. y se tumbó en el hielo para buscar carpas. El hielo se derritió repentinamente y dos carpas saltaron. Wang Xiang atrapó el pez y fue a casa para encontrar a su madrastra.

El poema dice: "Hay una. madrastra en el mundo, pero no existe Wang Xiang en el mundo ". El agua del río es todavía un molde de hielo.

19. Pensando en mosquitos y lleno de sangre - Wu Meng

Wu Meng, nativo de Puyang en la dinastía Jin, tenía solo ocho años y era muy filial con sus padres. . Mi familia era pobre y no había mosquitero en la cama. Todas las noches de verano, los mosquitos me picaban en la piel.

Wu Mang siempre se sentaba desnudo frente a la cama de su padre, dejando que los mosquitos lo picaran y le chuparan la sangre. No importaba cuántos mosquitos se le acercaran, no los ahuyentaba. Le preocupaba que los mosquitos lo dejaran y lo picaran. su padre. ¡La piedad filial es lo máximo!

El poema dice: Sin cortinas en una noche de verano, los mosquitos no se atreven a atraerse. Los mosquitos no se atreven a agitar la cortina.

20. Salvando a su padre de la boca del tigre - Yang Xiang

Yang Xiang, un nativo de la dinastía Jin, siguió a su padre Yang Feng a los campos para cosechar arroz cuando él era catorce años. Su padre fue atropellado y arrastrado por un tigre que apareció de repente. En ese momento, Yang Xiang estaba indefensa y solo quería salvar a su padre. Independientemente de su propia seguridad, se abalanzó sobre el tigre y lo agarró por el cuello. El tigre dejó al padre de Yang y se escapó, pero el padre de Yang finalmente le salvó la vida y no resultó herido.

El poema dice: "Encuentro con un tigre blanco en lo profundo de las montañas, luchando contra el viento a pescado. El padre y el hijo están sanos y salvos, escaparon de la boca calumniosa.

21 . Brotes de bambú llorando - Meng Zong

Meng Zong, un nativo de Jiangxia en la dinastía Jin, perdió a su padre cuando era joven. Su madre estaba gravemente enferma y quería beber brotes de bambú frescos en invierno. No pudo encontrar ningún brote de bambú, así que corrió hacia el bosque de bambú y lloró en voz alta mientras sostenía los bambúes. Después de un tiempo, el suelo se agrietó repentinamente y algunos brotes de bambú jóvenes brotaron del suelo y los recogió apresuradamente. sopa para su madre.

Poesía Dijo: "El viento susurrante enfría el agua, y el hombre fuerte nunca volverá". El poema dice: Los brotes de bambú del invierno aparecerán en un instante y el cielo traerá paz.

22. de Southern Qi, una vez sirvió como magistrado del condado de Weiling. Después de trabajar en el condado durante más de diez días, de repente se sintió asustado y sudaba por todas partes, así que renunció y regresó a casa. Había estado gravemente enfermo durante dos días. El médico dijo: "Si quiere saber si la condición del paciente está mejorando o empeorando, simplemente pruebe las heces del paciente. Sabrá bien".

Qian Lou volvió a probar las heces de su padre. y descubrió que tenía un sabor dulce. Por la noche, se arrodilló y adoró a la Osa Mayor y suplicó morir en lugar de su padre.

El poema decía: "Hace diez días que no llego al condado. ." , la enfermedad es profunda. Si quieres morir por tu cuenta, mirarás a Beichen y te sentirás preocupado.

23. Zhu Shouchang abandonó su cargo oficial para buscar a su madre.

Cuando Zhu Shouchang tenía siete años, su madre biológica Liu estaba celosa de su tía (esposa de su padre), por lo que ella no se volvió a casar. Madre e hijo llevan cincuenta años sin poder verse. Durante el reinado del emperador Shenzong, Zhu Shouchang renunció a su puesto oficial (después de obtener pistas) y corrió a Shaanxi (para encontrar a su madre biológica). Cuando se despidió de su familia, juró no regresar hasta ver a su madre. .

Más tarde, a través de una búsqueda, finalmente se encontró a la madre biológica en Tongzhou, Shaanxi, y madre e hijo se reunieron. En ese momento, mi madre ya tenía más de setenta años.

El poema dice: “Nací lejos de mi madre cuando tenía siete años, y llevo cincuenta años dedicándome a los negocios. Cuando me conocí, fui tan feliz que me mudé al cielo. , y mis sienes estaban tan blancas como la escarcha.

24. Límpiate y ahógate --Huang Tingjian

Huang Tingjian (ahora Xiushui, Jiangxi), un famoso poeta y calígrafo. En la dinastía Song del Norte, durante el período Yuanfu del emperador Zhezong, fue nombrado Yushi Zhongcheng. Aunque tenía una posición oficial prominente y una gran riqueza, era extremadamente filial por naturaleza. Todas las noches limpia el baño para su madre y nunca deja de cumplir con su responsabilidad como hijo.

El poema dice: "Eres famoso en todo el mundo, pero eres famoso en todo el mundo". el mundo." Sé filial con tus padres durante toda tu vida. Limpia el baño solo sin la ayuda de la criada.