Consejos de Shishuoxinyu

1. Sentido común sobre la escritura de Shishuoxinyu

"Shishuoxinyu" registra los restos de figuras de las dinastías Liu y Song desde la dinastía Han posterior hasta las dinastías del sur durante las dinastías del norte y del sur. (420 d. C. a 581 d. C.) Historia diversa de anécdotas. Escrito por Liu Yiqing (403-444), rey de Linchuan de la dinastía Liu Song, anotado por Liang Liujun (alias Xiaobiao) escribió una vez "Shi Shuo" en el. Dinastía Han, que se perdió durante mucho tiempo. El nombre original del libro era "Shi Shuo", y las generaciones posteriores. A diferencia de Liu Xiangshu, también se le conoce como "Shishuo New Book". Dinastía Song. Los ocho volúmenes originales del libro se dividieron en diez volúmenes en la anotación de Liu Xiao. La versión actual se divide en tres volúmenes, divididos en tres volúmenes: virtud y discurso. Dieciséis puertas registran las anécdotas de celebridades y aristócratas de finales. Desde la dinastía Han hasta las dinastías Liu y Song. Son principalmente historias sobre comentarios de personajes, conversaciones claras y respuestas ingeniosas. La obra representativa de "Novela" fue compilada por Liu Yiqing de la dinastía Song del Sur. en treinta y seis categorías como "Virtud", "Discurso", "Asuntos políticos" y "Literatura". Cada categoría contiene varias novelas. El libro completo contiene mil. Hay muchos artículos, cada texto tiene una extensión diferente, algunos. Hay varias líneas y algunas son algunas palabras. De esto, podemos ver el atractivo y las características de las novelas para "tomar notas". El contenido registra principalmente las palabras, hechos y anécdotas de algunas celebridades desde finales de la dinastía Han del Este hasta la actualidad. Dinastías Jin y Song. Los libros contenidos en el libro son todos personajes históricos, pero algunos de sus comentarios o historias se basan en rumores y no necesariamente son consistentes con hechos históricos. "Shishuoxinyu" describe principalmente las vidas y pensamientos de los eruditos. así como la situación de la clase dominante refleja los pensamientos, palabras y acciones de los literatos durante las dinastías Wei y Jin, así como la vida de la clase alta. Tales descripciones ayudan a los lectores a comprender las condiciones. de la época y del entorno político y social en el que vivían los eruditos de aquella época, y además nos permiten entender claramente lo que he visto en el estilo de los llamados "Qing Tan en las dinastías Wei y Jin". Los personajes registrados en "Shishuo Xinyu" son a menudo fragmentos esporádicos, pero son concisos y completos y pueden transmitir las características de personalidad de los personajes. Por ejemplo, "Ya Liang" escribe sobre los pros y los contras de los antepasados ​​​​de Yue y Ruan Fu. Solo se revela a través de los dos detalles de Zu Yue cuidando sus pertenencias y Ruan Fu encerando sus zuecos, mostrando que uno es un avaro y el otro simplemente fuera de su afición por los zuecos. En unos pocos trazos, los personajes Su personaje es vívido. En la página, en el capítulo "Enojado", se dice que Wang está impaciente cuando come huevos, y se enoja si no puede pinchar la cáscara con los palillos.

2. Resumen del conocimiento en "Shishuoxinyu"

"Shishuoxinyu" describe principalmente las vidas y pensamientos de los eruditos y la situación de la clase dominante, reflejando las dinastías Wei y Jin. Las palabras y los hechos de los literatos durante el período y la vida de la clase alta están bien documentados y son verdaderos. Estas descripciones ayudan a los lectores a comprender las condiciones de la época y el entorno político y social en el que vivían los eruditos en esa época. Nos permite ver claramente el estilo de "Conversación" de las llamadas "Dinastías Wei y Jin". Describe principalmente las vidas de los eruditos-burócratas desde finales de la dinastía Han del Este hasta las dinastías del Sur y del Norte. Además, "Shishuoxinyu" hace buen uso de técnicas literarias de comparación, metáfora, exageración y descripción, lo que no sólo conserva muchos dichos populares sino que también añade una brillantez infinita a todo el libro. Hoy en día, además del valor de "Shishuoxinyu" para la apreciación literaria, los personajes, hechos, alusiones literarias, etc. también son citados a menudo por autores posteriores, lo que tiene una influencia particularmente grande en las notas posteriores. Los textos de "Shishuoxinyu" son generalmente prosa muy simple, a veces en lenguaje hablado, y tienen significados significativos. También son bastante distintivos en los artículos escritos por personas de las dinastías Jin y Song, por lo que siempre han sido leídos por personas de allí. Hay muchas historias en él. Se ha convertido en una alusión de uso común en la poesía.

Índice de contenidos

La virtud es primero, el lenguaje es segundo

La política es tercero, la literatura es cuarto

El fundador es quinto, la elegancia es el sexto

El séptimo para apreciar, el octavo para apreciar

La novena regla para aprehender las algas y la décima para aprender de ellas

El undécimo y duodécimo beneficio de la iluminación

El decimotercero atrevido y el decimocuarto con gracia

El decimoquinto desde el principio y el decimosexto desde la envidia

El decimoséptimo y la muerte del decimoséptimo y el decimoctavo

Decimonoveno arte de Xian Yuan y el vigésimo cuarto

El vigésimo primer favor y regalo de Qiaoyi Veintidós

El vigésimo tercero de Ren y el de Jian Ao Vigésimocuarto

El vigésimo quinto y el vigésimo sexto son destituidos

El vigésimo séptimo es hipócrita y el vigésimo octavo es depuesto

El vigésimo -el noveno es ahorrativo y el vigésimo noveno se elimina El trigésimo

El treinta y uno enojado y calumnioso Treinta y dos

El trigésimo tercero y el trigésimo cuarto arrepentimiento

p>

La tercera confusión La trigésima sexta de las quince peleas

[Editar este párrafo] Introducción al editor de "Shishuoxinyu"

Liu Yiqing (403~444) , Pengcheng de la dinastía Song del Sur (ahora Xuzhou, Jiangsu) Fue un ex gobernador de Jingzhou y amaba la literatura. "Shishuoxinyu" fue compilado por él y organizó un grupo de literatos. Era hijo del rey Liu Daolian de Changsha, el hermano menor del emperador Wu de la dinastía Song, Liu Yu. ¿Se llamó Nanjun Gong cuando tenía 13 años? Posteriormente, pasó a manos de su tío Liu Daogui, rey de Linchuan, por lo que se le concedió el título de rey de Linchuan. Liu Yiqing amaba la literatura desde niño y era muy inteligente. Se ganó la confianza del emperador Wu y del emperador Wen de la dinastía Song y fue tratado con cortesía.

"Shishuoxinyu" es una colección de notas y novelas. Este libro no solo registra las conversaciones y anécdotas de la clase noble desde las dinastías Han y Wei hasta la dinastía Jin del Este, sino que también refleja los pensamientos y la vida. y la conversación libre de los literatos de esa época. Con su lenguaje conciso y escritura vívida, ha sido amado y valorado por los literatos desde sus inicios. Dramas y novelas como "Jade Mirror Terrace" de Guan Hanqing y "The Romance of the" de Luo Guanzhong. Three Kingdoms" a menudo encuentra materiales en él.

Por supuesto, debido a que Liu Yiqing estaba en Yangzhou en ese momento, escuchó muchas historias y folclore local, por lo que "Shishuoxinyu" también registró algunas historias que sucedieron en Yangzhou en ese momento. Por ejemplo, el conocido modismo "cosas extrañas" proviene del hecho de que después de que el general Yin Hao del ejército chino, quien una vez sirvió como general Jianwu y gobernador de Yangzhou, fue depuesto como civil, nunca dijo una palabra de queja y simplemente Escribía dibujos en el aire con los dedos pintando. Los funcionarios y la gente de Yangzhou observaron en secreto su escritura y vieron que simplemente estaba escribiendo las palabras "cosas extrañas". Sólo entonces todos se dieron cuenta de que estaba usando este método para expresar su injusticia.

Desafortunadamente, justo después de que se escribiera el libro "Shi Shuo", Liu Yiqing abandonó Yangzhou debido a una enfermedad y murió joven poco después de regresar a la capital. Tenía solo 41 años. Se entristeció profundamente y se lo regaló. Su título póstumo es "Kang Wang".

3. Sentido común literario de dos piezas de Shishuoxinyu

Lo siento, lo acabo de ver.

"Shishuoxinyu" es una novela de cuaderno escrita durante la dinastía Song (420-581) en las dinastías del sur de China. Registra principalmente anécdotas sobre las conversaciones de la gente de las dinastías Wei y Jin.

Fue compilado por un grupo de literatos organizado por Liu Yiqing (403-444), rey de Linchuan de la dinastía Liu Song en la dinastía del Sur, con anotaciones de Liu Jun de la dinastía Liang. Los ocho volúmenes originales del libro están divididos en diez volúmenes con anotaciones de Liu Jun. La versión actual está dividida en tres volúmenes, divididos en treinta y seis categorías como virtud, discurso, asuntos políticos, literatura, fundador y magnanimidad. Más de mil capítulos del libro registran las anécdotas de celebridades y aristócratas desde finales de la dinastía Han hasta las dinastías Liu y Song, principalmente historias sobre comentarios de personajes, charlas sencillas y respuestas ingeniosas.

Texto original de "Yong Xue": Taifu Xie Hanxue se reunió en Beijing para discutir el significado del libro con sus hijos. Nevó repentinamente en Rusia.

El duque Xinran dijo: "¿Cómo se ve la nieve blanca?" El hermano Hu'er dijo: "La diferencia se puede simular esparciendo sal en el aire". no como amentos que se mueven con el viento."

El público se ríe. Es decir, el hermano mayor, Gong, no tiene hija y ella es la esposa del general Wang Ning de izquierda.

1. Notas: (1) Taifu Xie: Xie An (320~385), llamado Anshi, nació en Yangxia, condado de Chenjun (ahora Taikang, Henan) en la dinastía Jin. Se desempeñó como prefecto de Wuxing, Shizhong, Shangshu del Ministerio de Personal y protector de la Comisión Militar Central.

Tras su muerte, se le concedió el título de Taifu de forma póstuma.

(2) Los amentos de Weiruo son arrastrados por el viento (Weiru: no tan bueno como) (causa: en virtud de) ("causa" tiene un significado especial aquí) (3) Significado de la conferencia (explicación de poesía) (Explicación: explicación ) (En: discusión ) (4) Cuando de repente cayó la nieve, el padre dijo alegremente (Eer: pronto, por un tiempo) (repentino; rápidamente) (Xinran: mirada feliz) (5) Discutiendo el significado de la ética con los niños ( niños: aquí se dice como "hijos y sobrinos", es decir, Generación más joven) (6) Episodio interior: Reunión familiar.

(7) Hu'er: concretamente Xie Lang. Xie Lang, también conocido como Zhang Leng, es el hijo mayor del hermano Xie An.

Se desempeñó como gobernador de Dongyang. (8) La diferencia se puede comparar: casi comparable.

Pobre, más o menos, casi. Simular, comparar.

(9) Wuyinu: se refiere a Xie Daoyun (yùn), una famosa mujer talentosa de la dinastía Jin del Este, conocida por su inteligencia y talento. Wu Yi se refiere a Xie Yi, la palabra es Wu Yi.

(10) Wang Ningzhi: nombre de cortesía Shuping, segundo hijo del gran calígrafo Wang Xizhi, ejerció como gobernador de Jiangzhou, general Zuo e historiador interno de Kuaiji. 2. Diferentes significados desde la antigüedad hasta los tiempos modernos: 1: Niños Significado antiguo: niños y sobrinos, se refiere a la generación más joven de la familia Significado moderno: se refiere a los niños 2: Porque Significado antiguo: aprovechar, multiplicar, confiar en Significado moderno : porque 3: Significado literario Significado antiguo: poesía Significado actual: el significado del artículo 3. Patrones de oraciones especiales en chino clásico: 1. Oraciones omitidas: (1) Xie Taifu (in) Hanxue Ri Neiji 2. Oraciones invertidas: (1 ) ¿Cómo se ve la nieve blanca? (preposición de objeto: nieve blanca) Cómo se ve) 3. Sentencia del juicio: (1) Es decir, el hermano mayor, Gong, no tiene hija y ella también es la esposa del general Wang Ning. de la izquierda.

Traducción de "Oda a la nieve": En un día frío y nevado, el Sr. Xie reunió a su familia para explicar poesía a la generación más joven. Después de un tiempo, nevó mucho y el Sr. Xie dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca que vuela?". El hijo mayor de su hermano dijo: "Casi se puede comparar con esparcir sal en el aire".

La hija de la señora hermano Fu dijo: "Es mejor compararlo con amentos volando en el viento". Taifu Xie se rió alegremente.

Xie Daoyun es hija del hermano mayor Xie Yi y esposa del general Wang Ningzhi de izquierda. Apreciación de la poesía: "Oda a la nieve" está seleccionada de "Shishuo Xinyu·Yu". Describe breve y exhaustivamente la escena de los niños de la familia Xie escribiendo poemas y cantando nieve en un día nevado con fuertes vientos y nieve, mostrando la vida cultural de familias antiguas. Una imagen relajante y armoniosa.

El artículo aprecia el talento literario de Xie Daoyun a través de la descripción de su expresión y la narración complementaria de su identidad. "Xie Taifu Hanxue se reunió un día para discutir el significado de la literatura con sus hijos".

La primera frase del artículo explica los antecedentes de Yongxue. En sólo quince palabras, cubre una gran cantidad de contenido.

La familia Xie de la dinastía Jin del Este era una famosa familia de poesía, etiqueta y horquillas, encabezada por Taifu Xie, es decir, Xie An. En una familia así, sólo cuando nieva y no pueden salir, pueden disfrutar de "dar conferencias sobre el significado de la literatura".

El convocante y orador es, naturalmente, Xie An, y la audiencia son los "hijos e hijas". Se mencionan la hora, el lugar, las personas y los eventos.

Luego escribe el evento principal Yongxue. De hecho, el orador formula las preguntas para poner a prueba a la audiencia.

¿Por qué está tan emocionado el orador? Resultó que el clima había cambiado: "Hubo una nevada repentina". Antes nevaba, pero no era intensa, pero ahora se convirtió en nieve intensa y que caía. Esto hizo muy feliz al orador, así que "Gong Xinran dijo: '¿Cómo se ve la nieve blanca?'". El hermano Hu'er dijo: "Espolvoree sal en el aire para marcar la diferencia".

' El hermano y la hija dijeron: 'Todavía no hemos llegado. Si los amentos explotan debido al viento'". Puede que haya muchas respuestas, pero el autor sólo registró dos: una es "espolvorear sal en el aire", dicha por Xie Lang. el otro es "los amentos explotan debido al viento", dijo Xie Daoyun.

El orador no evaluó los méritos de estas dos respuestas, simplemente "rió y rió", lo cual invita mucho a la reflexión. El autor no expresó su posición, pero al final agregó la identidad de Xie Daoyun: "Es decir, el hermano mayor no tiene una hija Yi y es la esposa del general Wang Ning de izquierda".

Este es un fuerte indicio de que aprecia y elogia el talento de Xie Daoyun. Y escribió que Xie Daoyun es un "Yong Xucai".

Idea central: "Song of Snow": Este artículo utiliza la historia de "Song of Snow" en Hanri para describir la inteligencia y el ingenio del joven, y expresar el afecto del autor. Introducción a Chen Taiqiu y Youqi: Seleccionado de "Chen Taiqiu y Youqi" está seleccionado de "Shishuo Xinyu Jianshu" de Yu Jiaxi. El título fue agregado por el editor (Liu Yiqing y un grupo de literatos).

"Shishuoxinyu" fue compilado por un grupo de literatos organizado por Liu Yiqing (403~444) en la Dinastía del Sur.

"Shishuo Xinyu" originalmente constaba de ocho volúmenes, pero la versión actual consta de tres volúmenes, divididos en treinta y seis temas como virtud, habla, asuntos políticos, literatura, rectitud, elegancia, discernimiento, aprecio y conducta. los discursos de los eruditos-burócratas de la dinastía Jin, comportamiento que refleja los pensamientos, la vida y el estilo desenfrenado de los nobles de esa época.

Lu Xun señaló una vez: "El libro" Shishuo "casi puede considerarse un libro de texto para celebridades". Contenido principal: este breve artículo cuenta la siguiente historia: Chen Taiqiu y un amigo Acordamos ir. juntos al mediodía.

Antes de que llegara su amigo al mediodía, Chen Taiciu se fue solo. Después de que se fue, llegaron sus amigos.

En ese momento, Chen Yuanfang, el hijo de siete años de Chen Taiqiu, estaba jugando frente a su casa. Cuando su amigo se enteró por Chen Yuanfang de que Chen Taiqiu se había ido, se enojó mucho y regañó a Chen Taiqiu por no ser un caballero.

Chen Yuanfang refutó al amigo de su padre basándose en su razonamiento, pensando que era deshonesto y grosero por no cumplir su palabra y maldecir a los demás. Mi amigo se sintió muy avergonzado después de escuchar esto.

Conocimientos literarios: Liu Yiqing (403-444), natural de Pengcheng (actualmente ciudad de Xuzhou, provincia de Jiangsu), fue un escritor de la dinastía Song en la Dinastía del Sur. El sobrino del emperador Wu de la dinastía Song, Liu Yu, y segundo hijo de Liu Daolian, rey de Jing de Changsha, sucedió a su tío, el rey Liu Daogui de Linchuan, en el título de rey de Linchuan y fue nombrado sirviente. .

Durante el reinado del emperador Wen, fue trasladado a la rama Du como asistente habitual y secretario.

4. ¿Qué conocimiento importante contiene Shishuoxinyu?

Shishuoxinyu, también conocido como Shiyu, registra principalmente anécdotas de celebridades de las dinastías Wei y Jin. También se puede decir que esto. es una colección de historias que registran los asuntos románticos de las dinastías Wei y Jin. Es una obra representativa de las "novelas de notas" durante las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte en China.

"Shishuoxinyu" es también un excelente material histórico para estudiar los asuntos de las dinastías Wei y Jin. Entre ellos, hay descripciones vívidas de las diversas actividades de las celebridades de las dinastías Wei y Jin, como charlar y escribir, diversos rasgos de carácter como Qiyi, Rendan, sencillez y orgullo, diversas actividades de la vida y diversos pasatiempos. Al observar el libro completo, podemos obtener retratos grupales de varias generaciones de eruditos de las dinastías Wei y Jin. A través de estos personajes, podemos comprender mejor la moda de la sociedad de clase alta de esa época.

"Shishuoxinyu" fue compilado por un grupo de literatos organizado por Liu Yiqing, rey de Linchuan de la dinastía Liu Song en las dinastías del Sur y del Norte, con anotaciones de Liu Jun de la dinastía Liang. Los ocho volúmenes originales del libro se dividen en diez volúmenes en la versión comentada de Liu Jun. La versión actual se divide en tres volúmenes: el volumen superior, el medio y el inferior. Se divide en treinta y seis categorías como virtud, discurso y política. Asuntos, literatura, fundador y magnanimidad. Todo el libro es *** Hay más de mil historias que registran anécdotas sobre celebridades y nobles desde finales de la dinastía Han hasta las dinastías Liu y Song. Son principalmente historias sobre comentarios de personajes. Habla sencilla y respuestas ingeniosas.

2. Introducción al contenido

"Shishuoxinyu" se puede dividir en tres categorías según su contenido: "Virtud", "Discurso", "Asuntos políticos", "Literatura" y " Fundación". Hay dieciséis categorías (divididas en tres volúmenes: volumen superior, medio e inferior). Cada categoría tiene varias historias. Hay más de 1200 historias en todo el libro. Cada texto tiene diferentes extensiones, algunos tienen varias líneas, algunas son sólo unas pocas palabras. Esto muestra el atractivo y las características de las novelas para tomar notas. Su contenido registra principalmente las palabras, hechos y anécdotas de algunas celebridades desde finales de la dinastía Han del Este hasta las dinastías Jin y Song. Los libros contenidos en el libro son todos personajes históricos, pero algunos de sus comentarios o historias se basan en rumores y no son del todo consistentes con hechos históricos. Una parte considerable de este libro está recopilada de varios libros. Por ejemplo, las historias de objetos occidentales individuales contenidas en "Gui Zhen" y "Xian Yuan" están tomadas de "Historical Records" y "Han Shu". Otras partes están tomadas en su mayoría de registros anteriores. Algunas historias entre las figuras de Jin y Song, como el diálogo entre Xie Lingyun y Kong Chunzhi registrado en "The Words", son ligeramente anteriores a la época de Liu Yiqing porque estas figuras fueron al mismo tiempo y pueden haberse basado en rumores. En ese tiempo. El Sr. Lu Xun lo llamó: "Un libro de texto para celebridades".

Entre los treinta y seis temas de los tres volúmenes de Shishuo Apreciación, alabanza, amonestación, iluminación rápida, beneficio a largo plazo y generosidad, estas trece categorías son todas alabanzas positivas.

3. Ideas principales

La versión más antigua que se conserva de "Shishuo Xinyu" es una edición de tres volúmenes grabada por Dong Bian en el octavo año de Shaoxing en la dinastía Song, con un total de 36 volúmenes. El primer volumen está dividido en cuatro temas: "Virtud", "Discurso", "Asuntos políticos" y "Literatura". Estos son los cuatro temas de Confucio, lo que demuestra que la tendencia ideológica de este libro es confuciana. Pero si miramos el libro completo, hay muchas discusiones sobre el budismo y el budismo y el desprecio por la ética, y su tendencia ideológica no es tan simple.

"Shishuoxinyu" es una obra representativa de las "novelas de notas" metafísicas de las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte de China. Es una historia corta en forma de notas de conversaciones y anécdotas.

De las historias sobre las palabras y los hechos de los eruditos de las dinastías Wei y Jin en Shishuo, las condiciones de vida e incluso toda la atmósfera social han tenido un impacto importante. Pregunta por me gusta.

5. Conocimiento sobre dos pasajes de "Shishuo Xinyu"

"No" significa "no"

1. "Niños" todavía significa niños y sobrinos, Se refiere a la generación más joven de la familia. Los "niños" de hoy se refieren específicamente a los niños.

2. "Liderar" tirar, tirar. Significado de hoy: liderar

3. El significado antiguo es "irse", y el significado de hoy es: "ir a un lugar determinado".

4. Punto: cita, significado de hoy: fecha

5. Compromiso: darse por vencido, significado de hoy: se refiere a dejar las cosas a otros para que las manejen

Avergonzado: el significado original es avergonzarse. sentirse avergonzado de..., es decir, uso

Episodio interno: Familia***

Gu: Mirando hacia atrás

Er: pronto, pronto

Además: partícula modal, sin sentido... también Un patrón de oración, es decir, una oración de juicio, que indica que ** es ** Aquí significa "** es la esposa del general Wang Ning de la izquierda".

Hasta: Llegar. Después de eso, significa "talento".

Zai: Expresar exclamación, equivalente a "ah"

1. La diferencia al esparcir sal en el aire se puede imaginar: la nieve en el cielo vuela como un puñado de sal. ¡en el aire! Esta metáfora es muy similar en forma, pero diferente en espíritu.

2. No como amentos volando en el viento: La nieve en el cielo es como amentos volando en el viento. De esta forma, aunque la forma no es la misma, es muy similar en espíritu y en el. La concepción artística es mejor.

3. Tú y tu familia estáis en el mismo periodo. No llegar al mediodía es señal de deshonestidad; regañar a un padre a un hijo es de mala educación: Concertaste una cita con tu padre para reunirte al mediodía. Si no llegas al mediodía, no estás cumpliendo tu palabra; si regañas al padre de alguien delante de su hijo, eres descortés.

Weiruo/amentos/por el viento

Yuan Fang comenzó/ignoró.

6. Enumere diez artículos breves y concisos en "Shishuoxinyu"

Los artículos más breves en "Shishuoxinyu" son los siguientes: 1. "Zhong Ju Li Xian" (Texto original) Chen Zhong dio un buen ejemplo a un erudito, se comportó de manera ejemplar, se subió a su carro y tomó las riendas, y tenía la ambición de aclarar el mundo. Como prefecto de Yuzhang, cuando llegó, le preguntó a Xu Ruzi dónde estaba. Y quería verlo primero. El maestro Bo Bai dijo: "Mansión Quanqingyu". Entras a la casa primero". Chen dijo: "El estilo del rey Wu en el palacio de Shang Rong no tiene tiempo para calentar la mesa. ¿Y virtuoso?" (Traducción) Las palabras y los hechos de Chen Fan se convirtieron en un modelo para los eruditos en ese momento. Tan pronto como asumió el cargo, se convirtió en funcionario. Aclare las aspiraciones del mundo. Cuando era gobernador de Yuzhang, tan pronto Cuando llegó a Nanchang, le preguntó a Xu Zhi dónde vivía y quería visitarlo. Lord Bo dijo: "Lo que quieres es pedirle al gobernador que vaya al gobierno primero". El rey Wu de Zhou condujo hasta la casa del sabio Shang Rong. Cuando llegó al lugar, ni siquiera se sentó para calentarse. Quería visitar al sabio. " 2. "La resurrección de la avaricia" (texto original) Zhou Zi Ju Changyun dijo: "¡No he visto a Huang Shudu en mucho tiempo y mi corazón tacaño ha revivido!" (Traducción) Zhou Cheng solía decir: " Mientras no vea a Huang Xian por un período de tiempo, mis pensamientos vulgares y codiciosos surgirán nuevamente". 3. "Diez mil áreas de Pei" (texto original) Guo Linzong fue a Runan y construyó Yuan Fenggao. El carro no se detuvo en la pista y el luan nunca dejó de unir; fue a Huang Shudu, y fue un lugar seguro durante muchos días. Cuando la gente preguntó por qué, Lin Zong dijo: "El viaje del tío es como diez mil hectáreas de tierra. "Pi, cuando está claro, no está claro, cuando está perturbado, no está turbio. Su profundidad y amplitud son difíciles de medir". (Traducción) Guo Tai llegó a Runan y visitó a Yuan Lang. No se detuvo y el caballo se fue sin desatar el yugo. Cuando llegó a la casa de Huang Xian, se quedó durante dos días completos. Cuando alguien le preguntó por qué, Guo Tai dijo: "El Sr. Huang Xian es como un gran lago de diez mil hectáreas. , claro y tranquilo. Su tolerancia es muy amplia, lo cual es realmente impresionante. "Es difícil de predecir". 4. "Ascending the Dragon Gate" (texto original) Li Yuanli tiene un estilo limpio y altos estándares. Las enseñanzas famosas del mundo son su propia responsabilidad. Aquellos que son promovidos al salón de educación superior piensan que están ascendiendo por la Puerta del Dragón (Traducción) Li Yuanli Ying tiene un comportamiento elegante, un carácter moral noble y una alta autoestima. promover el confucianismo y determinar los derechos y errores del mundo como su importante responsabilidad. Cuando los eruditos de las generaciones posteriores llegaron a la casa de Li Ying y fueron recibidos por él, pensaron que habían ascendido a la Puerta del Dragón 5. "Li Ying. " "Alabanza a los dignos" (texto original) Li Ying una vez elogió a Xun Shu y Zhong Hao y dijo: "Es difícil admirar el conocimiento claro de Xun Jun, pero las virtudes de Zhong Jun se pueden aprender de los demás". (Traducción) Li Ying Una vez elogió a Xun Shu y Zhong Hao y dijo: "El profundo conocimiento de Xun Shu es excelente, es difícil para otros superarlo. Zhong Hao tiene altos estándares morales y puede servir como modelo a seguir para los demás. 6. "Los viajes del hombre verdadero". Este" (texto original) Chen Taiqiu fue a Xun Langling. Era pobre y frugal y no tenía sirvientes, por lo que hizo que Yuan Fang se hiciera cargo del carro y Ji Fang lo sostenía. Después de que el personal lo siguió, el artículo largo aún era pequeño. Y lo llevaba en el auto. Cuando llegó, Xun envió a su tío Ci a abrir la puerta. Ciming estaba bebiendo y los seis dragones restantes también estaban sentados de rodillas. Taishi leyó: "El hombre de verdad viaja hacia el este". (Traducción) Chen Shi fue a visitar a Xun Shu. Debido a que su familia era pobre y no podía permitirse contratar un sirviente, le pidió a su hijo mayor, Chen Ji, que condujera el carro. su segundo hijo, Chen Chen, lo siguió con un bastón. Su nieto Chen Qun aún era joven y también estaba sentado en el auto. Cuando llegaron a la casa de Xun Shu, Xun Shu le pidió a su tercer hijo, Xun Jing, que la saludara en la puerta. Su sexto hijo, Xun Shuang, brindó y los otros seis hijos sirvieron comida. Su nieto Xun Yu aún era joven y se sentó frente a las rodillas de su abuelo. En ese momento, Taishi informó al emperador: "El hombre virtuoso se ha ido. hacia el este." 7. "El árbol de Osmanthus del Monte Tai" (texto original) Un invitado le preguntó a Chen Jifang: "¿Qué méritos tiene el gobernante de mi familia, Taiqiu, para ser famoso en todo el mundo?" Ji Fang dijo: "Mi rey es como el árbol de osmanthus que crece en el monte Tai. Tiene una altura de hasta diez mil pies de altura en la cima y una profundidad insondable debajo. La parte superior está manchada de néctar y la parte inferior está humedecida por manantiales profundos. En este momento, el árbol de osmanthus es ¿Cómo se puede saber qué tan alto es el monte Tai, qué tan profundos son el abismo y los manantiales y si uno tiene mérito o virtud? " (Traducción) Un invitado le preguntó a Chen Chen: "¿Qué méritos tiene su padre, el Sr. Taiqiu, que lo hacen famoso en el mundo? Chen Chen respondió: "Mi padre es como el árbol de osmanthus que crece en la esquina del monte Tai. Hay picos de diez mil pies arriba y un abismo abajo. Está empapado de néctar arriba y humedecido por profundos manantiales abajo. En este momento, el El árbol de osmanthus no sabe que hay montañas en el monte Tai." ¡Qué alto, qué profundo es el manantial! Así que no sé qué méritos tiene mi padre". 8. "Brothers in Trouble" (texto original) Chen Yuanfangzi tiene un artículo largo y es un hombre talentoso. Él y Ji Fangzi Xiaoxian discutieron los méritos y virtudes de su padre. No pudieron decidir, así que consultaron a Taiqiu. Taiqiu dijo: "Yuan Fang es un hermano difícil y Ji Fang es un hermano menor". (Traducción) El hijo de Chen Ji, Chen Qun, era muy talentoso. Cada uno de sus hijos, Chen Zhong, comentó sobre los méritos de su padre. Tuvieron una disputa y acudieron a su abuelo Chen Shi. Allí pidieron justicia. Chen Shi dijo: "Chen Ji es el hermano mayor, pero es difícil decir que es peor. que el hermano menor Chen Chen es el hermano menor, pero es difícil decir que no es tan bueno como el hermano mayor". 9. "Sacrificar la vida por la justicia" (texto original) Xun Jubo vio que sus amigos eran Estaba enfermo de lejos y era digno de los ladrones. Cuando atacaron el condado, un amigo le dijo a Jubo: "Ya estoy muerto, así que puedes irte". Ju Bo dijo: "Vinimos a vernos desde lejos y mi hijo me ordenó que fuera a derrotar a la justicia para sobrevivir. ¿No es esto lo que hizo Ju Bo?". "Cuando llegó el ladrón, llamó a Ju Bo:

"El ejército ha llegado y todo el condado está vacío. ¿Qué hombre crees que te atreverías a quedarte solo?", Dijo Ju Bo: "Mi amigo está enfermo y no puedo soportar sacrificarlo. Preferiría quitarme la vida". amigo mío". El ladrón se dijo entre sí: "No tenemos gente justa y entramos en el país de la justicia". Luego envió a su ejército de regreso y capturó todo el condado. (Traducción) Jubo Xun viajó un largo camino para visitarlo. su amigo enfermo, pero se encontró con bárbaros atacando aquí. El amigo le dijo a Jubo Xun: "Estoy aquí hoy. Puede que sea inútil, ¡por favor vete rápido!". Jubo Xun dijo: "Vine a verte desde lejos, pero tú me preguntaste". ¿Cómo podría yo, Jubo Xun, hacer tal cosa de abandonar mi justicia para sobrevivir?" ¡Los bárbaros atacaron! En la ciudad, le dijo a Jubo Xun: "El ejército ha llegado y todos en la ciudad han huido. ¿Quién eres?" Jubo Xun respondió: "Mi amigo está enfermo y no puedo soportar dejarlo solo. Estoy dispuesto a pasar mi vida a cambio de su vida". Después de escuchar esto, los bárbaros se dijeron a cada uno. otro: "Nosotros, gente injusta, estamos atacando a un país con rectitud". Entonces retiraron sus tropas y se marcharon. 10. "Sin pérdida" "Yongxi" (texto original) Hua Xin es muy estricto con sus hijos. está en una habitación tranquila, es tan estricto como un funcionario de la corte; los hermanos Chen Yuanfang siguen el camino de la ternura y el amor, pero en las dos puertas, no pierden el camino de Yongxi (Traducción) Hua Xin. La generación más joven es muy seria, incluso en casa, se comportan solemnemente y siguen las reglas como si estuvieran conociendo al emperador. Los hermanos Chen Ji son muy tranquilos y no hay discordia entre las dos familias debido a sus diferentes personalidades. "Shishuo Xinyu" está escrito en las Dinastías del Sur y la Dinastía Song. El libro publicado fue compilado por un grupo de literatos organizado por Liu Yiqing, también conocido como "Shishuo".

[1] Su contenido registra principalmente las palabras, hechos y anécdotas de algunas celebridades desde finales de la dinastía Han del Este hasta las dinastías Jin y Song. "Shishuoxinyu" es una obra representativa de las "novelas de notas" durante las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte en China, y es la primera colección de novelas escritas en chino clásico de mi país.

Originalmente contaba con ocho volúmenes, pero sólo se perdieron tres.