Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - Traducción de lecturas seleccionadas de documentos oficiales en chino clásico

Traducción de lecturas seleccionadas de documentos oficiales en chino clásico

1. Traducción del chino clásico

1. Cuando se trata de atacar a los Hu, no hay tropas ni tropas en Guangxing. Van a Shanshuicaotun y todos hacen lo que hacen. Él quiere y no pelea con espadas. Para defenderse, Mo Mansion concertó una cita con los funcionarios y escribió algunos documentos, pero también exploró desde la distancia y no fue asesinado.

----------Traducción-------------------

Al atacar a los hunos, Li Guang Las tropas no tenían formaciones estrictas. Solo eligieron estacionarse en áreas con agua y pasto. En el campamento, todos podían hacer lo que quisiera. No había guardias por la noche. Los documentos y libros oficiales del shogunato eran muy simples. , pero también se enviaron centinelas para reconocimiento. Las tropas no se encontraron con ningún peligro. Cheng Bushi requería una estricta organización de tropas y formación de campamentos, y las patrullas se realizaban por la noche. Los documentos y formularios oficiales de los funcionarios debían ser claros y detallados, y no se permitía que todo el ejército descansara.

====================================

2. Guangna habla menos y, cuando vive con la gente, pinta el suelo como una exhibición militar y dispara a beber a los anchos y estrechos. Especializado en el tiro como deporte, falleció.

-----------Traducción-------------------

Li Guang era torpe y rara vez hablaba. Cuando estaba con otros, dibujaba formaciones en el suelo y competía entre sí sobre hasta dónde podía disparar flechas. Bebía y jugaba tiro con arco hasta morir.

Se acabó. . . . . . . . . Cansado hasta la muerte 2. Traducción al chino clásico de geometría de redacción

Cuando Pei Yanzhi se desempeñaba como secretario de asuntos domésticos en Tongzhou, tenía solo veinte años. Se concentraba principalmente en divertirse todos los días y no le importaba. manejar documentos oficiales en absoluto.

Li Chongyi, el gobernador del estado de Qiao, lo culpó y le preguntó a Huzuo. Huzuo dijo: "Sihu es el hijo de todos. Me temo que no es bueno manejando documentos oficiales". Li Chongyi le dijo a Pei Yanzhi: "Tongzhou está ocupado con los asuntos oficiales, especialmente los que están a cargo de los negocios.

¿Por qué no busca otro puesto oficial en la capital? No hay necesidad de quedarse aquí. "Pei Yanzhi no tuvo más remedio que asentir.

A los pocos días se acumularon los documentos oficiales que debían ser tramitados por el dueño de la oficina. Todos discutieron en secreto que Pei Yanzhi no sabía escribir documentos oficiales, solo se divertía.

Más tarde, Li Chongyi citó a Pei Yanzhi y le dijo con severidad que pediría instrucciones al tribunal para destituirlo de su cargo. Pei Yanzhi salió y le preguntó a Huzuo: "¿Cuántos documentos oficiales hay?" Huzuo respondió: "Hay más de doscientos archivos que se procesan con urgencia.

Pei Yanzhi dijo: "Pensé cuántos". ¡Los había! ¡Eres tan coercitivo!" Ordenó que se adjuntaran diez hojas de papel al final de cada expediente en espera de ser procesado, y también ordenó a cinco o seis personas que escribieran con tinta y bolígrafo para él y las personas que lo rodeaban. lo hizo de mala gana. Pei Yanzhi se negó a escuchar los detalles y solo le pidió al responsable de cada expediente que informara la situación general del asunto. Se apoyó en el pilar para tratarlo.

El significado de las palabras es desenfrenado y la escritura es preciosa. Cuando la mano no se detiene, el papel acabado cae como volando. Los funcionarios de la capital del estado se apresuraron y la multitud de espectadores era como un muro, con voces de sorpresa y admiración.

Los documentos oficiales procesados ​​fueron enviados a Li Chongyi. Li Chongyi preguntó al principio: "¿Sabe Sihu cómo manejar documentos oficiales?". Huzuo dijo: "¡La letra de Sihu todavía no lo sabe!". No sé el extraño talento de Pei Yanzhi. Después de leer cuarenta o cincuenta volúmenes, descubrió que las palabras, las oraciones y el lenguaje eran muy brillantes.

Li Chongyi estaba sorprendido y avergonzado. Encontró a Pei Yanzhi, bajó las escaleras y se disculpó, diciendo: "Tu artículo es tan bueno, ¿por qué esconder tu ventaja? ¡Es toda mi culpa!" día Conmocionó a todo el estado. 3. Traducción del chino clásico

<;Libro de la dinastía Han posterior `La biografía de Ma Rong>>

En el segundo año de Yongchu, un general llamado Deng Zhi (zhì ) quería nombrar a Ma Rong como Sin embargo, esto no era lo que Ma Rong quería (es decir: despreciaba ese puesto), por lo que no fue al campamento militar para aceptar el trabajo, sino que se mudó a Wudu, Liangzhou y Hanyang. para refugio y aislamiento temporal. Se encontraron con la invasión de la tribu Qiang al oeste de Xiliang. Fueron testigos de su provocativo saqueo en la zona fronteriza, lo que hizo que el precio del arroz local fuera muy alto. Desde la frontera hacia el oeste, la gente moría de hambre. La carretera se podía ver por todas partes.

En ese momento, Ma Rong ya estaba en un estado de hambre y angustia. Estaba hambriento y angustiado, por lo que le dijo a su amigo en tono arrepentido: "Los antiguos tienen un dicho famoso: 'El. La mano izquierda controla el mapa del mundo, le cortó el cuello con la mano derecha, pero el tonto no lo hizo.

(Ni siquiera las personas estúpidas harían esto si enterraran deliberadamente sus talentos). Si puedo hacer esto, entonces podré vivir en el mundo como una persona noble. En la actualidad, aunque sirvo como un funcionario despreciado por los demás, es sólo una vergüenza temporal. Es mejor que buscar fama y reputación y convertirme en una persona inútil. Después de todo, este no es el "no dañar a otros de nombre" defendido por Lao Zhuang. Entonces decidió alistarse en el ejército.

Esta frase implica: Una persona talentosa debe valorarse a sí misma. Aunque el trabajo es sólo un puesto muy humilde, es mejor que perder la oportunidad por su propio capricho. Significa que las personas no deben perder sus ideales o su valor de supervivencia debido a una insatisfacción temporal. 4. Traducción al chino clásico

Zhang Chun, nombre de cortesía Xigu, nació en Tongcheng. Era un Jinshi en el segundo año de Longqing. Fue nombrado magistrado del condado de Yongkang. Los funcionarios y la gente del condado de Yongkang siempre han sido astutos y demandaron a siete magistrados del condado seguidos. Zhang Chun asumió el cargo y revisó los documentos oficiales día y noche. Miles de personas estuvieron involucradas en el caso. Zhang Chun resolvió el caso como si fuera agua corriente. Los funcionarios de Yongkang quedaron muy conmocionados y el número de casos disminuyó gradualmente (a partir de entonces). Cualquiera que venga a presentar una denuncia será informado por Zhang Chun de la fecha del juicio, ambas partes asistirán a tiempo y el caso será analizado claramente y nunca será detenido. Los aldeanos involucrados en el caso solo necesitaban preparar una bolsa de arroz para terminar la demanda, por lo que (todos) llamaron a Zhang Chun "Zhang Yibao" y dijeron que resolvió el caso de manera rápida y precisa como Bao Zheng.

El ladrón gigante Lu Shiba robó el tesoro y no fue atrapado durante más de diez años. El censor entregó (el caso) a Zhang Chun. Zhang Chun tuvo tres meses para atrapar al ladrón y volvió a preguntar. El censor emitió decenas de documentos oficiales (para capturar a Lu Shiba) en el plazo de un mes. Cuando los documentos oficiales se emitieron una y otra vez, Zhang Chun fingió sonreír y dijo: "El ladrón ha estado huyendo durante mucho tiempo. ¿Dónde puedo atraparlo? Archivado (el caso) por el momento. Cierto funcionario de Yongkang tuvo contactos con Lu Shiba. Era muy capaz. Observe sus palabras y dígaselo a Lu Shiba después de escuchar lo que dijo Zhang Chun. Zhang Chun pidió a otro oficial que acusara falsamente al funcionario del condado de tener fondos del tesoro y detuvo al funcionario del condado en prisión. Luego, Zhang Chun interrogó en secreto y condenó a muerte al funcionario del condado por ser un ladrón, y luego le enseñó a pedirle (al gobierno) que usara a su esposa para reemplazarlo en prisión, mientras él salía a buscar dinero para pagar. Después de que Lu Shiba se enteró de esto, inmediatamente vino a visitar a la esposa del funcionario del condado XX. Sin embargo, la capturó mientras estaba borracha. Cuando se informó a la censura, sólo tomó dos meses.

Cuando las personas guardan pequeños rencores, se quejan provocando la muerte. Zhang Chun examinó (el caso) y encontró que no había pruebas sólidas y condenó al acusador. A partir de entonces, no hubo acusaciones falsas en (el condado de Yongkang). La gente de Yongkang era muy pobre y la mayoría de ellos no criaron hijas después de su nacimiento. Zhang Chun persuadió paciente y cuidadosamente a aquellos que eran pobres y no podían criar a sus hijas, y utilizó su propio salario para proporcionar ayuda financiera según la situación, preservando y salvando así las vidas de muchas niñas. Cuando hubo una sequía, se produjeron abiertamente robos y robos (en Yongkang), y Zhang Chun ordenó que los ladrones fueran condenados a muerte. Hubo un hombre que robó a alguien cinco medidas de arroz. Zhang Chun fingió sacar el bastón del prisionero para matarlo y anunció sus cargos: "Este es un hombre que robó arroz". Después de mucho tiempo, (Zhang Chun) aceptó la llamada y dejó Yongkang debido a su primera actuación en el gobierno del condado de Yongkang. Tan pronto como subió al auto, se dio la vuelta y les dijo a sus subordinados: "El fulano de tal. "El ladrón ha venido, a cuántas millas de aquí, puedes ayudarme a atarlo". (El subordinado) siguió sus instrucciones y encontró al ladrón, que se estaba lavando los pies junto al río. Fue detenido (frente a Zhang Chun ) y el ladrón se declaró culpable. La gente de Yongkang estaba muy sorprendida y pensó que los dioses estaban ayudando a Zhang Chun. Zhang Chun dijo: "Estos ladrones huyeron cuando fueron atrapados. Ahora que se enteraron de que me iba, regresaron. (Yo) especulé basado en la lógica de que no hay ayuda divina (Más tarde) Fue ascendido a la". jefe del Ministerio de Ritos, volvió a trabajar como médico, (más tarde) dimitió por enfermedad.

Más tarde fue reelegido prefecto de Jianning y ascendido a enviado adjunto de Zhejiang. En ese momento, Zhejiang tenía su propio reclutamiento de soldados y yongs (Zhang Chun) apaciguó a los soldados y yongs que habían reclutado y los despidió de acuerdo con el decreto imperial. Los soldados y yongs se sintieron incómodos. Zhang Chun dijo: "Estos poderosos soldados serán útiles si se quedan, pero será difícil de predecir (si estas personas son eliminadas). Es mejor eliminar a los viejos y débiles, y conservar a los fuertes y valientes. entonces las personas restantes no lo harán. Si quieres causar problemas, las personas eliminadas ya no podrán causar problemas". El jefe siguió su consejo y el asunto quedó resuelto. Como funcionario, Zhang Chun finalmente se convirtió en el enviado principal de la provincia de Shaanxi. 5. 10 ensayos chinos clásicos, traducción escrita

Ban Chao dedicó sus escritos a unirse al ejército

Ban Chao tenía grandes ambiciones y no le importaban las cosas pequeñas. Sin embargo, es filial y diligente en casa, a menudo trabaja duro en su vida y no considera el trabajo como una vergüenza.

Era elocuente y leyó detenidamente muchos libros históricos. En el año 62 d.C. (el quinto año de Yongping), su hermano mayor, Ban Gu, fue reclutado como empleado de la escuela y su madre también acompañó a Ban Chao a Luoyang. Debido a que su familia era pobre, Ban Chao solía copiar libros para el gobierno para ganar dinero y mantener a su familia. Estuvo copiando durante mucho tiempo y estaba exhausto. Una vez, dejó lo que estaba haciendo, tiró el bolígrafo y suspiró: "Si un hombre no tiene mejores ambiciones y estrategias, debería ser como Fu Jiezi en el Emperador Zhao. período y Zhang Qian en el período del Emperador Wu ¿Cómo puede estar ocupado entre plumas y piedras de entintar durante mucho tiempo cuando logró grandes logros en una tierra extranjera y ganó un título? La gente a su alrededor se rió de él, y Ban Chao. dijo: "¿Cómo puedes entender la ambición de un hombre fuerte?"

El magistrado del condado atrapa langostas

Qian Mufu se desempeñó como magistrado del condado de Rubu. Sucedió que provocó una sequía. Las langostas estallaron en el área local, pero el magistrado del condado de Taixing engañó al jefe del condado y le dijo: "No hay gente local". Pronto, las langostas se convirtieron en una plaga, y el magistrado del condado preguntó. El gobernador del condado de Taixing no tuvo nada que decir y dijo que las langostas locales probablemente volaron desde Rubu. Por eso se envió un documento oficial al gobierno del condado de Rupun para capturar las langostas y evitar que invadan las zonas vecinas. Qian Mufu obtuvo el documento oficial y escribió un poema al final del documento oficial de la otra parte para restaurarlo: "Las langostas fueron originalmente un desastre natural, no la incapacidad del condado para gobernar. Ya que salieron volando de mi territorio, por favor Sal de tu territorio." Tráelos de vuelta."