¿Quiénes son los académicos que utilizan la teoría de la traducción de Newmark para traducir noticias en inglés?
Yang Lijiang: Traducción de títulos de noticias según la teoría de la traducción de Newmark, volumen 36, aplica la teoría de la traducción semántica y comunicativa de Newmark a la traducción del discurso de las noticias.
Yang Shizhuo (1998) (Hu-5. Una descripción general de los nuevos conceptos de traducción de Peter Newmark, argumentando que la división de Newmark de los temas de traducción en textos encarna el concepto de "Cielo" en el taoísmo chino y es diferente del Contrario Al concepto católico o cristiano de "Cielo" en los países occidentales, el traductor fue completamente fiel al texto original, conservó el concepto religioso y tradujo "Cielo" por "cielo", que representa todas las cosas en el universo para los chinos, en lugar de que las otras dos categorías: tema de autenticidad (hecho), tema de ficción (ifction) y "traducción cercana" (traducción cercana) se define como la traducción más cercana a la traducción de cada palabra, es decir, al original. Hay que preservar el significado de la palabra (deno. cristiano) “Cielo”——Dios
Ver más