Poemas sobre el regreso a casa por la noche
1. Poemas que describen a personas que regresan por la noche
El maestro de la montaña Furong se queda en la nieve
El autor Liu Changqing de la dinastía Tang
Al anochecer, las montañas están muy lejos, el clima es frío y la casa es pobre.
Chaimen oye ladrar a los perros y la gente regresa a casa en una noche de nieve.
Traducción vernácula
Cuando cae el atardecer y las montañas parecen inmensas, me doy cuenta de que el camino está muy lejos y la casa con techo de paja parece aún más pobre con el clima frío. De repente se escuchó el ladrido de un perro afuera de Chaimen. Los miembros de la familia que habían regresado a casa en una noche nevada estaban de regreso.
Información ampliada
Este poema utiliza una poesía extremadamente concisa para representar una imagen de viajeros que pasan la noche en las frías montañas y los muñecos de nieve que regresan a la montaña como material. El poema está escrito en orden cronológico. La primera oración describe lo que sintió el viajero cuando viajaba por la carretera de montaña por la noche, la segunda oración describe lo que vio cuando llegó al hotel donde se hospedaba y las dos últimas oraciones son sobre lo que escuchó en el hotel por la noche. Cada poema forma una imagen independiente y está conectada entre sí. Hay pinturas en los poemas y se pueden ver sentimientos fuera de las pinturas.
"El maestro de la montaña Furong permanece en la nieve" es una cuarteta de cinco caracteres escrita por Liu Changqing, un poeta de la dinastía Tang. Este poema representa una imagen del regreso a casa en una noche nevada. Las dos primeras frases describen lo que el poeta vio y sintió cuando permaneció en un pueblo de montaña. Las dos últimas frases describen la escena después de que el poeta se refugiara en la casa de su anfitrión. El lenguaje de todo el poema es simple y sencillo, y la descripción del paisaje es pintoresca. Aunque la narrativa es simple, el significado es muy profundo.
Siempre ha habido opiniones diferentes sobre la interpretación de las palabras y la concepción artística de este poema, y no hay consenso. En la superficie, este poema parece ser "claro" en cada palabra, pero en realidad es simple y conciso, sin revelarlo. "Las emociones están en el paisaje, las cosas están en el paisaje, pero los sentimientos no se expresan directamente". y las cosas no están claras, lo que dificulta la interpretación. La ambigüedad es inevitable y las interpretaciones múltiples son inevitables. 2. Todos son poemas sobre personas que regresan por la noche
Yan Ge Xing Autor: Dinastía Cao Pi: Dinastías Wei y Jin: El viento otoñal es sombrío El clima es fresco y la hierba y los árboles tiemblan. y convirtiéndose en escarcha.
La bandada de golondrinas se despide y regresa con Yan Nanxiang, pensando en ti y en tu invitado, y se me parte el corazón. Extraño tanto mi ciudad natal, ¿por qué debería dejarla en otro lugar? La humilde concubina se queda sola en la habitación vacía. Se preocupa por ti y te extraña, pero no se atreve a olvidarla. Derrama lágrimas sobre su ropa.
El sonido de la cítara y las cuerdas del piano se utilizan para aclarar el negocio, pero las canciones cortas y los cantos ligeros no pueden ser largos. La luna brillante brilla intensamente sobre mi cama y las estrellas se dirigen hacia el oeste en la noche.
La campanilla y la tejedora sacuden los talones y miran, ¿cómo se puede vivir sola en el rayo del río? Huanxi Sand Autor: Wu Wenying Dinastía: Southern Song Género: Ci Las flores de cobre en la superficie de las olas no se recogen con el frío, la mujer de jade está pescando con un anzuelo de fibra, la luna brilla en el estanque y el pabellón se acerca al otoño por la noche. Se dice que las palabras de Jiang Yan son de despedida al amanecer, las flores del agua son rojas y se oscurecen como las vacaciones de primavera, y el viento del oeste, las hojas de Wujing, están tristes primero.
La sombra de la vela se sacude de rojo · Shangyuan Huai Autor: Zhang Lu Dinastía: Dinastía Song: Song Género: Ci Las dos torres están en el medio del cielo, y los doce manantiales de Fenglou son poco profundos y fríos. El año pasado, en la noche de la dinastía Yuan, visité Fengchen y serví en el banquete de Yaochi.
Las cortinas de cuentas del Palacio de Jade están enrolladas, rodeadas de inmortales y los Penghu Langyuan. En lo profundo de las cinco nubes, a la luz de miles de velas, se descubre el tubo Tencel.
El paso de los años es como un fugaz cambio de estrellas. Quien llora esta noche, ministro solitario, mirando hacia atrás, a Chang'an, lejos.
Pero el vínculo mundano no se rompe, y la melancolía y los sueños de Huaxu son cortos. Lleno de profundo odio, encendí las frías linternas varias veces e hice varias llamadas para que regresaran los gansos.
Mariposa de Jade Autor: Shi Dazu Dinastía: Dinastía Song del Sur Género: Ci La lluvia tardía no ha destruido los árboles del palacio, pero las pobres hojas ociosas aún albergan las frías cigarras. La breve escena vuelve al otoño, y a los pensamientos y pensamientos se une la tristeza.
Cuando eres joven, no puedes evitar soñar. Cuando te haces mayor, el viento y la luna están fríos. Quiero pasar un rato tranquilo en el jardín de flores de tierra, rodeado de mosquiteros.
Los gritos inesperados de los grillos perturban la noche, el odio sigue al abanico y la amargura se acerca al loto de otoño. Una flauta suena en el suelo y Xie Niang se para frente al viento con lágrimas cayendo por sus mejillas.
La ciudad natal llega tarde, y los poemas y los vinos son fuertes Los nuevos gansos están lejos y no hay saludo. Separados por la niebla y la fragancia de Chu, ¿quién podrá acompañar a Chanjuan? 3. Poemas sobre la profundidad de la noche
Se sospecha que la brillante luz de la luna frente a la cama es escarcha en el suelo.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Chaimen oye ladrar a los perros y la gente regresa a casa en una noche de nieve.
Los amantes se quejan de la noche lejana, pero por la noche empiezan a extrañarse.
Esta noche el rocío es blanco y la luna brilla en mi ciudad natal.
Los gansos salvajes vuelan alto a la luz de la luna y el Chanyu escapa en la noche.
La hierba oscura del bosque se asusta con el viento, y el general tensa su arco por la noche.
El peligroso edificio tiene treinta metros de altura y puedes coger las estrellas con las manos.
Anoche las estrellas y el viento estaban en el lado oeste del edificio de pintura y en el lado este de Guitang.
En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Gusu, sonó la campana de medianoche para el barco de pasajeros.
Mis sueños están empapados de lágrimas y canto canciones en el vestíbulo a altas horas de la noche.
El humo está en el agua fría y la luna en la arena. Me quedo en Qinhuai por la noche cerca del restaurante.
Tengo miedo de que la flor se duerma tarde en la noche, así que enciendo una vela alta para iluminar mi maquillaje rojo.
La noche es tan fresca como el agua en Tianjie, tumbado mirando a Altair y Vega.
Pobre en la tercera noche de septiembre, el rocío es como perlas y la luna es como un arco.
Las urracas se asustan con la luna brillante y las cigarras cantan con la brisa en medio de la noche.
Anoche el viento del oeste marchitó los verdes árboles. Sube solo a un edificio alto y contempla el fin del mundo.
El viento del este hace florecer miles de árboles por la noche e incluso derriba las estrellas como lluvia. 4. ¿Quién conoce los poemas sobre la noche?
El dueño de la montaña Furong (Liu Changqing) se quedó en la montaña Furong durante la nieve. Al anochecer, las montañas están lejos y el clima es frío. La casa es pobre. Escucho perros ladrar a Chaimen y regreso a casa en una noche nevada. Los gansos salvajes vuelan alto en la luna oscura y Chan Yu huye por la noche. La caballería ligera se aleja, pero la nieve espesa cubre su arco y su cuchillo. La canción está debajo del enchufe (Lulun La hierba en el bosque se asusta por el viento, y el general tensa su arco por la noche).
Busqué la pluma blanca, pero faltaba entre los bordes de la piedra. Quedarse en el templo de la montaña por la noche (Li Bai) El peligroso edificio tiene treinta metros de altura y puedes recoger las estrellas con las manos. No te atreves a hablar en voz alta, por miedo a asustar a los cielos. Resentimiento en los Escalones de Jade (Li. Bai) El rocío blanco crece en los escalones de jade e invade las medias durante mucho tiempo.
Pero me metí bajo la cortina de agua y miré exquisitamente la luna de otoño. Pensamientos sobre una noche tranquila (Li Bai) Hay una luz de luna brillante frente a mi cama, sospecho que es escarcha en el suelo. Miro hacia la luna brillante y bajo la cabeza para pensar en mi ciudad natal. el libro nocturno del barco (Zha Shenxing) Cuando la luna está oscura, puedo ver las linternas de pesca y una luciérnaga solitaria. Hay una suave brisa y olas, Las estrellas dispersas llenan el río. Víspera de otoño (Du Mu) La fría luz del otoño. de velas plateadas pinta la pantalla y pequeños abanicos revolotean contra las luciérnagas que fluyen.
El cielo está tan frío como el agua por la noche, y me acuesto para observar a Altair y Vega. Canción del río Anochecer (Bai Juyi) Un sol poniente se extiende sobre el agua, la mitad del río susurra y la mitad del río es roja Pobre noche del tercer día de septiembre, el rocío es como perlas y la luna es como. una reverencia. Como un sueño (Li Qingzhao) A menudo recuerdo que el sol se está poniendo en el pabellón del arroyo y estoy tan borracho que no sé el camino de regreso.
Al regresar tarde al barco después de toda la diversión, me desvié hacia las profundidades de las flores de loto. Luchando por el cruce, luchando por el cruce, asustando a un charco de gaviotas y garzas.
Sensaciones de salir por la puerta para dar la bienvenida al frescor del amanecer en una noche de otoño (Lu You) Treinta mil millas al este del río desemboca en el mar, la montaña Five Thousand Renyin alcanza el cielo. La gente derrama lágrimas en el polvo y es difícil ver al Maestro Wang durante un año más. Mal de amor (Nalan Xingde) A un paso de las montañas, a un paso del agua, caminando hacia la orilla de Yuguan. A altas horas de la noche, hay miles de luces en las tiendas de campaña.
El viento y la nieve van cambiando, acabando con la nostalgia y haciendo realidad los sueños. No existe tal sonido en mi ciudad natal.
Amarre nocturno en el puente Maple (Zhang Ji) La luna se está poniendo, el cielo se llena de cuervos y escarcha, el fuego de pesca del arce del río se enfrenta a la melancolía del templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, la campana de medianoche. Suena para el barco de pasajeros Canción del Palacio de Primavera (Wang Changling) Anoche sopla el viento Jingtao, la luna en el vestíbulo de Weiyang está alta. El canto y el baile de Pingyang son ahora los favoritos, y el frío primaveral fuera de la cortina se adorna con túnicas de brocado.
Noche de luz de luna (Liu Fangping) La luz de la luna es más profunda que la mitad de la casa y el Beidou está inclinado hacia el sur. Esta noche sé que el aire primaveral es cálido y que el sonido de los insectos es nuevo a través de la arena verde de la ventana.
Escuchar la flauta en la ciudad de Shouxiang por la noche (Li Yi) La arena frente al pico Huile es como nieve, y la luna fuera de la ciudad de Shouxiang es como escarcha. No sé dónde tocar la flauta de caña y tengo que marchar toda la noche para ver mi ciudad natal.
Poemas sobre el Harem (Bai Juyi) El sueño no se cumple en el turbante mojado de lágrimas, y se escuchan cantos en el vestíbulo a altas horas de la noche. El amor de la bella se corta antes de que ella envejezca, y ella se sienta apoyada en la jaula de fumigación hasta el amanecer.
Un regalo para mi esposa (Zhang Hu) La luna ha pasado sobre los árboles en el palacio prohibido, y mis ojos encantadores sólo pueden mirar el nido de las garzas. La sombra de la lámpara tira de la horquilla de jade en ángulo y la llama roja se aleja para salvar a las polillas.
Estacionamiento en Qinhuai (Du Mu) La jaula de humo está fría, la luna está enjaulada en la arena y el río Qinhuai está cerca del restaurante por la noche. La comerciante no conoce el odio a la subyugación del país, pero todavía canta las flores en el patio trasero al otro lado del río.
Al juez Han Chuo de Yangzhou (Du Mu) Las montañas verdes son tenues y el agua está muy lejos, y la hierba en el sur del río Yangtze no se ha secado después del otoño. Veinticuatro puentes En una noche de luna, ¿dónde puede una bella dama enseñarme a tocar la flauta?
Lluvia nocturna envía al norte (Li Shangyin) Jun preguntó sobre la fecha de regreso pero aún no ha sido anunciada. La lluvia nocturna en Bashan hincha el estanque de otoño. ¿Cómo puedo cortar las velas de la ventana del oeste y hablar de la noche lluviosa en Basán?
Jia Sheng (Li Shangyin) La oficina de promulgación buscó talentos y visitó a los ministros, pero el talento de Jia Sheng era aún más inigualable. Es una lástima que me siento en la mesa del frente en medio de la noche y no pregunto por la gente común o los fantasmas y dioses.
El Resentimiento de Yao Se (Wen Tingyun) El sueño de un lecho de hielo y plata no puede hacerse realidad, el cielo azul es como el agua y las nubes son ligeras en la noche. El sonido de los gansos salvajes está lejos de Xiaoxiang y la luna brilla intensamente en el duodécimo piso.
Polygala (Gong Zizhen) Hay muchos insectos en los nueve lados, pero Polygala realmente depende de la hierba. De nada sirve decir que el atleta está en sus manos, los faroles verdes y la nieve por la noche obstaculizan a Shandong.
Mirando la luna en la decimoquinta noche (Wang Jian) Los cuervos se posan en los árboles blancos del patio y el frío rocío moja silenciosamente el dulce y perfumado osmanthus. Esta noche, cuando la luna brilla y todos miran a su alrededor, no sé quién se está perdiendo mis pensamientos otoñales.
La mariposa ama las flores (Yan Shu) Los crisantemos en el umbral están tristes, las orquídeas lloran de rocío. La cortina está un poco fría y las golondrinas se van volando.
La luna brillante no comprende el dolor de la separación y el odio. La luz oblicua penetra en Zhuhu al amanecer.
Anoche el viento del oeste marchitó los verdes árboles. Sube solo a un edificio alto y contempla el fin del mundo.
Me gustaría enviar papel de colores y regla. Las montañas son largas y los ríos vastos.
Caja Zafiro · Yuanxi (Xin Qiji) El viento del este derriba miles de árboles y flores por la noche, y las estrellas caen como lluvia. Las tallas de BMW llenan el camino con fragancia, suena la flauta del fénix, la vasija de jade se enciende y los peces y dragones bailan toda la noche.
Las hebras doradas de la nieve de las polillas y los sauces se llenan de risas y fragancias ocultas. La multitud la buscó miles de veces, pero de repente, al mirar hacia atrás, ella estaba allí, en un lugar con poca luz.
Qingpingle · Quedarse solo en el convento de Wang en Boshan (Xin Qiji) Las ratas hambrientas rodeaban la cama y los murciélagos volteaban las lámparas y bailaban. Los pinos de la casa están arrastrados por la fuerte lluvia y yo hablo solo entre las ventanas de papel rotas.
Vivió en el norte del río Yangtze y en el sur del río Yangtze toda su vida, y regresó con un rostro hermoso. Al dormir en un sueño en una noche de otoño debajo de la colcha, puedes ver miles de kilómetros de montañas y ríos ante tus ojos.
El Festival del Medio Otoño de Taichang Yin·Jiankang es un poema de Lu Shuqian (Xin Qiji) Una ronda de sombras otoñales se convierte en olas doradas y el espejo volador se pule nuevamente. Pregúntale a Chang'e sobre el vino: ¿Qué puedo hacer si me engañan? Da un buen paseo con el viento, miles de kilómetros en el cielo y baja directamente a las montañas y los ríos.
¡Quita el Gui Po Suo y tendrás más humanidad y luz clara! Paseo nocturno por la luna de Xijiang por el camino de arena amarilla (Xin Qiji) La luna brillante deja las ramas asustadas por las urracas y la brisa canta las cigarras en medio de la noche. La fragancia de las flores de arroz habla de una buena cosecha y suena el sonido de las ranas.
Siete u ocho estrellas están fuera del cielo y dos o tres puntos de lluvia frente a la montaña. En los viejos tiempos, junto al bosque de la Sociedad Maodian, de repente vi un puente sobre un arroyo cuando el camino giraba.
La Luna de Xijiang·El Festival del Medio Otoño envía un niño por (Su Shi) El mundo es un gran sueño y la vida es nueva (otoño) y fresca varias veces. Por la noche, las hojas del viento ya cantan en el pasillo y puedo ver las cejas y las sienes.
Cuando el vino es barato, a menudo me preocupo por la falta de invitados y cuando la luz de la luna se ve oscurecida por las nubes. ¿Quién está solo conmigo durante el Festival del Medio Otoño, mirando tristemente hacia el norte con una copa de vino?
Bu Suanzi·Reside en Dinghuiyuan, Huangzhou (Su Shi) Falta la luna y los escasos árboles de tung cuelgan, lo que hace que la gente se quede quieta al principio. A veces veo gente solitaria yendo y viniendo sola, sombras brumosas y solitarias.
Sobresaltado pero miró hacia atrás, nadie puede perdonarle su odio. Al arrancar todas las ramas frías y negarse a vivir de ellas, el solitario banco de arena está frío.
Die Lian Hua·Mizhou Shangyuan (Su Shi) Tres o cinco noches en el iluminado Qiantang. La luna brillante es como escarcha e ilumina a las personas como una imagen.
El incienso de sheng se sopla debajo de la tienda y el olor del ciervo almizclero es impresionante. Este sabor no debería tener precio. La gente de los pueblos solitarios de montaña es vieja.
Tocando tambores y tocando la flauta, de repente ingresó en la Sociedad Nongsang. El fuego es frío, la lámpara es tenue, la escarcha es rocío y las nubes nevadas cuelgan tenuemente en la naturaleza.
Hada de Linjiang·Regreso a Lingao por la noche (Su Shi) Después de beber en Dongpo por la noche, me desperté borracho de nuevo y regresé como si fuera la tercera vigilia. La respiración del niño es atronadora.
Nadie llama a la puerta, sino que se apoya en el palo para escuchar el sonido del río. Siempre lamento que este cuerpo no sea mío, ¿cuándo olvidaré a Yingying? El viento es tranquilo por la noche y la veta del valle es plana.
La barca pasó de ahora en adelante, y el río y el mar la abandonaron para el resto de mi vida. Jiang Chengzi·Jiang Chengzi registró un sueño en la noche del día 20 del primer mes lunar de Yi Mao (Su Shi) Diez años de vida y muerte son inciertos.
Si no lo piensas, nunca lo olvidarás. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ni mucho menos desolación.
Aunque nos encontremos, no debemos reconocernos, nuestro rostro se cubrirá de polvo y nuestras sienes serán como escarcha. Por la noche, de repente regresas a tu ciudad natal con un sueño profundo.
En la pequeña ventana, me estoy disfrazando. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas.
Se espera que cada año se corte la parte rota de los intestinos, en una noche de luna brillante, habrá pinos cortos. Shui Tiao Ge Tou (Su Shi) ¿Cuándo llegará la luna brillante? Pídele vino al cielo.
No sé qué año es en el palacio en el cielo. Quiero viajar con el viento de regreso a casa, pero me temo que hace demasiado frío en las partes altas.
¿Cómo puede ser estar en el mundo humano cuando bailas para aclarar tu sombra? Dirígete al Pabellón Zhu, mira el Qihu y la luz te dejará sin dormir. No debería haber ningún odio, entonces ¿cuál es el punto de decir adiós? La gente tiene alegrías y tristezas, separaciones y reencuentros, y la luna crece y mengua. Esto es algo difícil en la antigüedad.
Te deseo una larga vida y una larga vida. 5. ¿De qué poema proviene "Regresar a casa en un viaje de negocios en una noche nevada"?
Autor: Liu Changqing - "El maestro se queda en la montaña Furong en la nieve" El sol se pone y las montañas están lejos , el clima es frío y la casa blanca es pobre.
Chaimen oye ladrar a los perros y la gente regresa a casa en una noche de nieve. Nota: Montaña Furong: La montaña Furong se puede encontrar en Guiyang, Ningxiang y otros lugares de la actual provincia de Hunan. Se desconoce a dónde se refiere realmente.
Casa Blanca: Como una choza. Se refiere principalmente a las casas sencillas donde vive la gente pobre.
Agradecimiento: El crepúsculo es vasto, el camino de montaña es largo y el clima es helado. El dueño de la cabaña escucha los ladridos del perro Chaimen y sale y ve que alguien ha venido para quedarse. una noche de nieve. El viajero se alegra mucho al escuchar los ladridos del perro Chaimen. -Hay un lugar para acampar en una noche de nieve. Esta es una imagen de "Quedarse de noche en las montañas frías" pintada por Liu Changqing de la "Gran Muralla de los Cinco Personajes".
No hay ningún personaje explícito en el poema, pero siento que la persona está lista para ser expresada. No expreso mis sentimientos directamente, pero siento que la emoción es conmovedora. de regresar a casa en una noche de nieve. Las dos primeras frases describen lo que el poeta vio y sintió cuando permaneció en un pueblo de montaña.
La primera frase "La puesta del sol y las montañas Cangshan están muy lejos", "La puesta del sol" señala la hora, que es por la tarde. "La montaña Cangshan está muy lejos" es lo que vio el poeta durante el viento y la nieve.
Las lejanas y brumosas montañas verdes insinúan las dificultades de la caminata y el afán de pasar la noche. La segunda frase, "Hace frío y la casa es pobre", señala el lugar donde alojarse.
La "casa blanca", la sencilla cabaña del propietario, parece aún más pobre en el frío invierno. Las tres palabras "frío", "blanco" y "pobre" se realzan entre sí, exagerando la atmósfera de pobreza e inocencia y también reflejando los sentimientos únicos del poeta.
Las dos últimas frases describen la escena después de que el poeta se refugiara en casa de su anfitrión. "Chai Men escuchó el ladrido de un perro". El poeta entró en la cabaña y se acostó cuando de repente escuchó ladridos desde el sofá.
"Al regresar a casa en una noche nevada", el poeta supuso que probablemente era el dueño de la montaña Furong quien regresaba vestido con un manto y nieve. Estas dos oraciones están escritas desde la perspectiva de la audición, mostrando a las personas una escena de perros ladrando y personas regresando a casa.
Este poema siempre ha sido interpretado de manera diferente, y la principal diferencia radica en la comprensión de "retorno". Una opinión es que "regreso" se refiere a la llegada del poeta. El poeta de repente encontró un lugar donde quedarse en medio del viento y la nieve confusos, como si "se sintiera como en casa".
Otra opinión es que el dueño de la montaña Furong regresó a casa en una noche nevada. La clave es dónde está el punto de apoyo del poeta.
En el primero, el poeta está fuera de la "casa blanca", en un camino nevado; en el segundo, el poeta está dentro de la "casa blanca", o las dos primeras frases están fuera de la casa y Las dos últimas frases están dentro de la casa. Este poema utiliza una poesía extremadamente concisa para representar una imagen de viajeros que pasan la noche en las frías montañas y muñecos de nieve que regresan a su hogar en la montaña como material.
Los poemas se escriben en orden cronológico. La primera oración describe lo que sintió el viajero cuando viajaba por la carretera de montaña por la noche, la segunda oración describe lo que vio cuando llegó al hotel donde se hospedaba y las dos últimas oraciones son sobre lo que escuchó en el hotel por la noche.
Cada poema constituye un cuadro independiente y está conectado entre sí. Hay pinturas en los poemas y se pueden ver sentimientos fuera de las pinturas.
Al comienzo del poema, las cinco palabras "el atardecer y las montañas están lejos" describen la imagen de un vasto crepúsculo y un largo camino de montaña. El poema no describe explícitamente a los personajes, sino que expresa directamente sentimientos y pensamientos, pero hace que los lectores sientan que la persona está lista para ser escuchada y los sentimientos emergen en la página.
Aquí, la palabra "lejos" anima la imagen y resalta el reino poético. Da pistas a la gente e invita a la gente a imaginar.
A partir de esta palabra, los lectores imaginarán a alguien caminando por el camino de la montaña al anochecer, e inferirán su viaje solitario y agotador y su afán por quedarse. A continuación, la segunda frase del poema hace que el lector siga al peatón por el camino de montaña hasta la casa del inquilino.
"El clima es frío y la casa blanca es pobre" es un retrato de esta familia y la palabra "pobre" debe ser la impresión que se forma al ver la cabaña de lejos hasta tocar la puerta y; entrando a la habitación. En la oración anterior, "Sunset" se escribe antes de "Cangshan está muy lejos", y en esta oración, "Hace frío" se escribe antes de "La Casa Blanca es pobre". Ambas son formas de escribir para aumentar el nivel del poema. y aumentar el peso del poema.
El largo camino de montaña ya hace que la gente sienta que el viaje está muy lejos, y se vuelve aún más remoto cuando se pone el sol. La sencilla cabaña con techo de paja ya hace que la gente se sienta pobre, y el frío invierno lo suaviza. más afectados por la pobreza. Si observamos las oraciones anteriores y siguientes, la palabra "天汉" en esta oración también sirve como vínculo entre la anterior y la siguiente.
La continuación de lo anterior es para exagerar aún más el paisaje del atardecer y el camino que se aleja; la continuación de lo siguiente es un presagio del viento y la nieve que vienen por la noche. Las dos primeras líneas del poema solo usan diez palabras en total y ya han descrito completamente la escena del viaje a las montañas y pasar la noche.
Las dos últimas líneas del poema, "Escuché perros ladrar a Chaimen y regresé a casa en una noche nevada", describen lo que sucedió después de quedarse en la casa de Shan. En términos de redacción, "Chaimen" está conectado con la "Casa Blanca", "Fengxue" está conectado con "Cold Weather" y "Ye" está conectado con "Sunset".
De este modo, desde la perspectiva de todo el poema, aunque la segunda mitad abre un ámbito poético diferente, está estrechamente vinculada a la primera mitad, de modo que los lectores no se sentirán desconectados. Pero aquí hay otro salto en la sucesión.
Parece que al "oír ladrar a los perros" por la noche, la mayoría de los viajeros cansados ya se han acostado desde el crepúsculo hasta la llegada de la noche, desde el frío hasta el viento y la nieve, desde la entrada; Desde la cabaña hasta acostarse, hay un período de tiempo en el medio, y debería haber algunas cosas que se puedan describir, pero el poema se salta este período y omite algunas tramas. Aunque el poema es particularmente conciso, también lo es. hace la sucesión más compacta. El poeta pensó mucho en hacer la elección.
Si no hacemos este esfuerzo, tal vez la segunda mitad del poema debería describir más a fondo la depresión de la familia de acogida, la desolación de la morada de montaña y el silencio del entorno, o la llegada del viento y la nieve por la noche. De lo contrario, no funcionará. Puedes escribir sobre tu viaje solitario y tus pensamientos por la noche después de pasar la noche.
Pero el poeta los dejó a un lado y no escribió, mostrando inesperadamente una escena en la que perros ruidosos ladraban y gente que regresaba aparecía de repente en el silencio total.
Esto muestra cambios en la escala, dando a las personas la sensación de extraños picos emergiendo del terreno llano. Desde la perspectiva de la escritura, la primera mitad del poema se basa en el paisaje visto y la segunda mitad del poema se basa en los sonidos escuchados.
Porque, desde que ha llegado la noche y la gente se ha acostado, ya no es posible escribir sobre lo que ven, sólo sobre lo que oyen. La frase "Chaimen" debe ser sobre el movimiento en el patio que se escucha en la cama en la noche oscura; la frase "Tormenta de nieve" no debe verse con los ojos, sino escucharse con los oídos. Es porque escuchas varios sonidos y sabes. que alguien regresa en la tormenta de nieve.
Aquí solo escribo "escuchar perros ladrando", probablemente porque es el primer sonido que rompe la noche tranquila y el primer sonido que entra en los oídos. Por supuesto, lo que realmente se escucha no es solo el. ladridos de perros, pero también sonidos del viento y de la nieve, golpes en la puerta, apertura y cierre de la puerta de la leña, respuestas de los familiares, etc. Estos sonidos se entrelazaron. Aunque el invitado no estaba en el patio y no lo había presenciado, este ruido fue suficiente para evocar la imagen de un hombre que regresa de una tormenta de nieve.
En este punto del poema, el significado no se amplía y se detiene abruptamente. No hace falta dedicar mucho tiempo a explicar los sentimientos del presentador que escuchó estas voces y concibió este cuadro, pero así fue. revela la sensación de desolación y frialdad en la vivienda de montaña, el tranquilo estado de ánimo nocturno que esto provoca en el viajero es evidente y puede imaginarse.