¿Cuál es la interpretación correcta de la película "Caos"? ¿Puedes darme una respuesta?
Caos
El protagonista Jason Statham es el cerebro
El mayor criminal es el protagonista
Un complicado atraco a un banco, ¿Quién es el beneficiario final detrás del incidente
El protagonista robó con éxito el dinero y finalmente escapó...
Hay un detalle sobre el final del caos, Kang. Después de escuchar esto, Ste se convirtió por primera vez en nervioso, frunció el ceño y luego sonrió levemente. Entonces el avión despegó. La azafata dijo: Me gustaría decirle al capitán que estamos listos. Esta frase tiene dos significados si capitán se traduce como 'capitán de policía', es la traducción en la televisión: la policía lo espera abajo si se traduce como '; piloto", entonces esta frase se convierte en "Informaré al capitán que es hora de despegar".
Quizás Const tuvo un corazón débil al principio y lo entendió como 'tengo que decirle a la policía que vas a venir', y luego de repente se dio cuenta de que estaba demasiado nervioso. Se dice que el director filmó muchas versiones del final. El final de la versión china se tradujo como: La azafata le dijo a Jason: "La policía lo está esperando abajo". Algunos espectadores dejaron mensajes en línea diciendo que después de ver la versión europea de la película, compararon la versión traducida al chino y descubrieron que el final fue completamente alterado. La versión europea termina con la azafata diciéndole a Connors: "El avión está a punto de despegar. Que tengas un buen viaje". Pero la manipulación también demuestra una cosa: todo, incluso lo bueno y lo malo, será transportado a China. Cambiará el sabor. Sin embargo, se volverá malo cuando se trate de China, pero definitivamente se volverá malo.