Red de conocimientos turísticos - Información de alquiler - La versión pinyin de "Pipa Xing"

La versión pinyin de "Pipa Xing"

pí pá xíng?

"Pipa Xing"

xún yáng jiāng tóu yè sòng kè, fēng yè dí huā qiū sè sè.

El río Xunyang despide a los huéspedes la primera noche, y las hojas de arce y las flores susurran en otoño.

zhǔ rén xià mǎ kè zài chuán, jǔ jiǔ yù yǐn wú guǎn xián.

El maestro desmontó y estaba en la barca. Quería beber vino pero no había orquesta.

zuì bù chéng huān cǎn jiāng bié, bié shí máng máng jiāng jìn yuè.

Nos despediremos miserablemente cuando estemos demasiado borrachos. Cuando nos despedimos, el vasto río se empapa de luna.

hū wén shuǐ shàng pí pá shēng, zhǔ rén wàng guī kè bù fā.

De repente escuché el sonido de una pipa tocando en el agua y el anfitrión se olvidó de devolver al invitado.

xún shēng àn wèn dàn zhě shuí, pí pá shēng tíng yù yǔ chí.

Buscando el sonido, pregunté en secreto quién tocaba la pipa. El sonido de la pipa cesó y ya era tarde para hablar.

yí chuán xiāng jìn yāo xiāng jiàn, tiān jiǔ huí dēng zhòng kāi yàn.

Acercar el barco para invitarnos a conocernos, añadir vino, apagar las luces y reabrir el banquete.

qiān hū wàn huàn shǐ chū lái, yóu bào pí pá bàn zhē miàn.

Después de llamar durante mucho tiempo, salió todavía con la pipa en la mano y medio tapado el rostro.

zhuǎn zhóu bō xián sān liǎng shēng, wèi chéng qū diào xiān yǒu qíng.

Los tres o dos sonidos de las cuerdas pulsadas por el eje giratorio indican sentimientos antes de que se forme la melodía.

xián xián yǎn yì shēng shēng sī, sì sù píng shēng bù dé zhì.

Las cuerdas amortiguan el sonido y los pensamientos, pareciendo quejarse del fracaso en la vida.

dī méi xìn shǒu xù xù dàn, shuō jìn xīn zhōng wú jìn shì.

Las formalidades de la carta continuaban con el ceño fruncido, diciendo todo lo que había en el corazón.

qīng lǒng màn niān mǒ fù tiāo, chū wéi ní cháng hòu liù yāo.

Ligeramente recogido, enrollado lentamente, limpiado y luego recogido nuevamente, al principio era un vestido colorido y luego eran seis piezas.

dà xián cáo cáo rú jí yǔ, xiǎo xián qiē qiē rú sī yǔ.

Las cuerdas grandes son ruidosas como la lluvia, y las cuerdas pequeñas son como susurros.

cáo cáo qiē qiē cuò zá dàn, dà zhū xiǎo zhū luò yù pán.

Balas ruidosas y desordenadas, cuentas grandes y pequeñas cayendo sobre la placa de jade.

jiān guān yīng yǔ huā dǐ huá, yōu yān liú quán shuǐ xià tān.

Los oropéndolas de Guan Guan hablan al pie de las flores y el agua del manantial fluye por la playa.

Shuǐ quán lěng sè xián níng jué, níng jué bù tōng shēng zàn xiē.

El agua del manantial está fría y las cuerdas están condensadas, y la condensación nunca pasará el sonido por un tiempo.

bié yǒu yōu chóu àn hèn shēng, cǐ shí wú shēng shèng yǒu shēng.

No estés triste y resentido en este momento.

yín píng zhà pò shuǐ jiāng bèng, tiě qí tū chū dāo qiāng míng.

La botella de plata estalla, y las lechadas de agua estallan, y la caballería destaca con espadas y pistolas.

qū zhōng shōu bō dāng xīn huà, sì xián yī shēng rú liè bó.

Al final de la canción, las cuerdas pulsadas se tensan cuidadosamente y el sonido de las cuatro cuerdas es como la seda al romperse.

dōng chuán xī fǎng qiǎo wú ​​​​yán, wéi jiàn jiāng xīn qiū yuè bái.

El barco del este y el barco del oeste estaban en silencio, a excepción de la blanca luna otoñal en medio del río.

chén yín fàng bō chā xián zhōng, zhěng dùn yī cháng qǐ liǎn kè.

Mientras medito y punteo las cuerdas, me arreglo la ropa y atraigo invitados.

zì yán běn shì jīng chéng nǚ, jiā zài xiā mB líng xià zhù.

Dijo que originalmente era una niña de la ciudad capital y que su familia vivía bajo el mausoleo de Xia Toad.

shí sān xué dé pí pá chéng, míng shǔ jiào fāng dì yī bù.

El día 13 aprendió la pipa y se convirtió en el primer miembro del grupo de enseñanza.

qū bà cháng jiào shàn cái fú, zhuāng chéng měi bèi qiū niáng dù.

Qu Ba a menudo enseña a personas talentosas cómo vestirse y maquillarse para que Qiu Niang esté celosa de ella.

wǔ líng nián shǎo zhēng chán tóu, yī qū hóng xiāo bù zhī shù.

Cuando Wuling era joven, luchaba con la cabeza y había innumerables canciones de seda roja.

Diàn tóu yún bì jī jié suì, xuè sè luó qún fān jiǔ wū.

La cabeza de la lata es destrozada por la reja, y la falda ensangrentada queda manchada de vino.

jīn nián huān xiào fù míng nián, qiū yuè chūn fēng děng xián dù.

La risa de este año traerá de vuelta el siguiente, y la luna de otoño y la brisa primaveral pasarán fácilmente.

dì dì cóng jūn ā yí sǐ, mù qù zhāo lái yán sè gù.

Mi hermano menor se unió al ejército y mi tía murió.

Mén qián lěng luò chē mǎ xī, lǎo dà jià zuò shāng rén fù.

Delante de la puerta hay pocos coches y caballos, y el jefe está casado con un hombre de negocios.

shāng rén zhòng lì qīng bié lí, qián yuè fú liáng mǎi chá qù.

Los hombres de negocios valoran las ganancias antes que la separación. El mes pasado, fueron a Fuliang a comprar té.

qù lái jiāng kǒu kōng shǒu chuán, rào chuán míng yuè jiāng shuǐ hán.

Indo de un lado a otro para mantener el barco vacío en la desembocadura del río, la luna brilla intensamente alrededor del barco y el río está frío.

yè shēn hū mèng shǎo nián shì, mèng tí zhuāng lèi hóng lán gān.

A altas horas de la noche, de repente soñé con mi juventud. Lloré y lloré, y mis ojos estaban rojos de lágrimas.

wǒ wén pí pá yǐ tàn xī, yòu wén cǐ yǔ zhòng jī jī.

Suspiré cuando escuché la pipa sonar, y volví a gemir cuando escuché las palabras.

tóng shì tiān yá lún luò rén, xiāng féng hé bì zēng xiāng shí.

Ambos somos personas caídas en el fin del mundo, entonces, ¿por qué deberíamos habernos conocido antes?

wǒ cóng qù nián cí dì jīng, zhé jū wò bìng xún yáng chéng.

Renuncié a la Capital Imperial el año pasado y fui relegado a la ciudad de Xunyang, donde estuve enfermo.

xún yáng dì pì wú yīn lè, zhōng suì bù wén sī zhú shēng.

No hay música en el remoto lugar de Xunyang, y el sonido de la seda y el bambú no se escucha durante todo el año.

zhù jìn pén jiāng dì dī shī, huáng lú kǔ zhú rào zhái shēng.

Vivo cerca del río Huanjiang, donde la tierra es baja y húmeda, y el bambú Huanglu crece alrededor de mi casa.

qí jiān dàn mù wén hé wù, dù juān tí xuè yuán āi míng.

Mientras tanto, escuché algo al amanecer y al anochecer. El cuco cantó y el simio de sangre gritó.

chūn jiāng huā zhāo qiū yuè yè, wǎng wǎng qǔ jiǔ huán dú qīng.

Cuando las flores del río primaveral se enfrentan a la noche de luna de otoño, a menudo bebo vino solo.

qǐ wú shān gē yǔ cūn dí, ǒu yǎ cháo nán wéi ting.

¿Cómo es posible que no existan canciones populares y flautas de pueblo?

jīn yè wén jūn pí pá yǔ, rú tīng xiān lè ěr zàn míng.

Esta noche escucho tu música de pipa y mis oídos se iluminan temporalmente como si estuviera escuchando música de hadas.

mò cí gēng zuò dàn yī qū, wéi jūn fān zuò pí pá xíng.

Mo Cigen se sentó a tocar una pieza musical y la tradujo a una línea de pipa para ti.

gǎn wǒ cǐ yán liáng jiǔ lì, què zuò cù xián xián zhuǎn jí.

Siento que llevo mucho tiempo diciendo esto, pero al sentarme las cuerdas giran bruscamente.

qī qī bù sì xiàng qián shēng, mǎn zuò zhòng wén jiē yǎn ​​​​qì.

El sonido triste no es como el sonido delantero, y todos en la casa lloran después de escucharlo nuevamente.

zuò zhōng qì xià shuí zuì duō, jiāng zhōu sī mǎ qīng shān shī.

¿Quién lloró más en la audiencia? La camisa verde de Jiangzhou Sima estaba mojada.

"Pipa Xing" es uno de los largos poemas Yuefu escritos por Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang. Fue escrito en el undécimo año de Yuanhe (816). Al describir las magníficas habilidades para tocar de la niña pipa y sus desafortunadas experiencias, este poema expone fenómenos irracionales como la corrupción burocrática, el sustento de los pobres y los talentos enterrados en la sociedad feudal. Expresa la profunda simpatía del poeta por ella y también expresa la inocencia del poeta hacia ella. él mismo. Como poema narrativo largo, este poema tiene una estructura rigurosa y meticulosa, una trama bien proporcionada, giros y vueltas, altibajos.