Cuando "Donald Duck Li Yang" es el jefe de un grupo, ¿por qué está dispuesto a doblar dibujos animados gratis?
En la Ceremonia del Centenario del Cine Chino, el actor de doblaje Li Yang y el actor Wang Ji subieron juntos al escenario. Wang Ji bromeó: "Es un honor estar en el escenario con el hermano Ya para presentar el premio. El hermano Ya. Es una buena persona y me ha dado mucho." Ayuda".
El público se rió a carcajadas y Li Yang respondió: "Me siento honrado de estar en el escenario con Ji Mei. El público se echó a reír". , "Ji Mei, Ya. "Hermano" se convirtió en un hermoso paisaje esa noche.
Así es, el apodo de Li Yang entre sus conocidos es “Brother Duck” o “Brother Duck”, que suena a coche.
El nombre "Hermano Pato" en realidad tiene dos significados. Por un lado, Li Yang se hizo famoso desde muy temprano y tiene calificaciones, y también es generoso y directo. Por otro lado, por supuesto es porque su nombre es "Pato Donald Li Yang".
De ninguna manera, el nombre Li Yang tiene demasiados homófonos en China, y también hay celebridades entre ellos. La razón por la que Li Yang tiene el apodo de "Pato Donald Li Yang" es, ante todo, para distinguirlo. , y por otro lado, también explica que su doblaje del 'Pato Donald' está muy arraigado en el corazón de la gente.
Sin embargo, lo extraño es que además del Pato Donald, Li Yang también tiene un personaje más famoso, "Sun Wukong", ¿por qué nadie lo llama "Rey Mono Li Yang" o "Hermano Mono Li Yang"? ?
Además, hay algunas cosas interesantes sobre Li Yang. ¿Cómo llegó al doblaje? ¿Por qué dejó CCTV y se fue a Hong Kong durante su período pico? ¿Por qué volvió como presidente del grupo? ¿Por qué nunca cobra por doblar dibujos animados?
Esta es una larga historia, así que empecemos desde el principio.
1. Fans de Qiu Yuefeng
Li Yang nació en Quanzhou, provincia de Fujian en 1958. Llegó a Beijing cuando tenía más de dos años después de graduarse de la secundaria. En la escuela, se convirtió directamente en soldado ingeniero y cambió de carrera dos años después. Trabajó como instalador en la Fábrica de Herramientas de Medición y Corte de Beijing, y un año después fue transferido al Comité de la Liga Juvenil de la fábrica para ser responsable del trabajo de publicidad. .
En 1978, Li Yang fue admitido en el Instituto de Radiodifusión de Beijing, el predecesor de la Universidad de Comunicación de China. No es sorprendente a qué estación de televisión será asignado en el futuro.
A Li Yang le encantaba ver dibujos animados cuando era niño y estaba muy familiarizado con muchos personajes animados. Mientras estaba en la escuela, Li Yang se obsesionó con las películas traducidas, especialmente con Qiu Yuefeng. A menudo imitaba los clips de "Pursuit" de Qiu Yuefeng frente a sus compañeros de clase, lo cual era tan realista que muchos compañeros pensaron que era muy adecuado para el doblaje. El parecido de Li Yang con Qiu Yuefeng también se extendió como la pólvora y se convirtió en un visitante frecuente del departamento de traducción de CCTV.
Li Yang una vez le escribió una carta a Qiu Yuefeng, pero desafortunadamente Qiu Yuefeng se había suicidado en ese momento. Más tarde, cuando fue a estudiar al Shanghai Translation Film Studio, incluso visitó a la familia de Qiu Yuefeng. Entre ellos, el hijo mayor de Qiu Yuefeng, Qiu Bichang, fue presentado al equipo de "Journey to the West" por Li Yang, e interpretó papeles como. la zorra negra.
Cabe decir que Qiu Yuefeng, como maestro de doblaje de una generación, influyó en muchos jóvenes literarios y artísticos de la época, por ejemplo, los tres actores que habían doblado al Rey Mono en el equipo de "Journey to". Occidente", Zhang Hanyu, Li Shihong y Li Yang eran todos Qiu Yuefeng. Fans de Yue Feng, su estilo de doblaje para Monkey King también se deriva de la obra maestra de Qiu Yuefeng "Havoc in Heaven".
2. El ir y venir del Rey Mono en "Journey to the West"
En abril de 1982, el equipo de "Journey to the West" de CCTV seleccionó a los actores de voz, el director Wang. Feng y el subdirector Ruan Ruolin Sentados con el director Yang Jie, Li Yang participó en esta audición junto con Ma Lizhu, quien más tarde se convirtió en la guionista de "Journey to the West". Li Yang probó una línea de la caricatura "Havoc in Heaven". "Te extraño en este enorme Palacio del Dragón Marino del Este de China. ¿No tienes un arma útil?"
Su actuación fue elogiada por todos los presentes. El director Wang Feng le dijo que viniera a CCTV después de graduarse. Y el director Yang Jie le recordó: "Sun Wukong en" Journey to the West "es una persona real. No puedes seguir el método de los dibujos animados por completo. Tienes que descubrirlo más".
De esta manera, Li Yang se convirtió en el primer grupo de personas en unirse al equipo de "Journey to the West", y su tarea era doblar al Rey Mono. Para entrar en CCTV y apodar al Rey Mono, Li Yang incluso rechazó el puesto de secretario del liderazgo de un departamento que le asignó su familia.
Algunas personas pueden preguntar, no, la voz del Rey Mono en los primeros episodios de "Journey to the West" no es la de Li Yang. ¿Cómo es que fue el primer actor de doblaje del Rey Mono?
De hecho, el orden de filmación de "Journey to the West" es muy diferente del orden de transmisión. Li Yang siguió al equipo y filmó los primeros cuatro episodios de "The Country of Demons", "Eating Ginseng". Fruta" y "La desgracia del templo Guanyin" y "Tres golpes de los demonios de hueso blanco".
Dado que el equipo de "Journey to the West" utilizó la grabación simultánea en ese momento, Li Yang y otros actores de doblaje tuvieron que viajar de un lado a otro con el equipo. En el proceso, también hizo dos apariciones especiales. .
Una vez, durante el rodaje de "Eating Ginseng Fruit", el equipo filmó algunas escenas de "The Monkey King" al mismo tiempo, donde Li Yang hizo un cameo como el hermano de Sun Wukong.
La otra vez fue durante el rodaje de "Avalokitesvara", Li Yang interpretó el papel del amigo del espíritu del oso negro, el espíritu de la serpiente blanca. Desafortunadamente, el efecto de filmación de esta escena no fue bueno, y más tarde. El director Yang Jie lo reemplazó y lo volvió a filmar.
Después de filmar los primeros episodios con el equipo, Li Yang se retiró del equipo por alguna razón. El equipo de "Journey to the West" primero encontró a Zhang Hanyu y luego a Li Shihong para doblar al Rey Mono.
Sin embargo, parecía haber algunos problemas con el doblaje de Li Shihong. Li Yang regresó después de doblar los primeros cinco episodios, por lo que comenzó desde el momento en que Sun Wukong escapó de la Montaña de los Cinco Elementos en el. En el episodio "Prisionero en la montaña de los Cinco Elementos", Li Yang se hizo cargo del trabajo de doblaje de Monkey King hasta el final.
Para el doblaje de Monkey King, Li Yang agregó algunas de sus propias ideas. Por ejemplo, el director Yang Jie le pidió que no agregara algunos sonidos fragmentarios a Monkey King, pero Li Yang pensó que agregar algunos sonidos como ese. Fragmentos como "Ouch" y "Hmm" como "Humph" pueden reflejar mejor el carácter de Sun Wukong, y finalmente el director Yang Jie quedó convencido.
Curiosamente, después de la emisión de "Viaje al Oeste", Liu Xiaolingtong se hizo famoso, pero muchos espectadores, incluido el autor, pensaron que el Rey Mono de la serie de televisión era la voz de Liu Xiaolingtong hasta más tarde. Después de escuchar la voz ronca de Zhang Jinlai durante mucho tiempo, comencé a preguntarme: ¿están doblando a Sun Wukong?
Esto se debe a que el doblaje de Li Yang es tan bueno que casi se mezcla con Sun Wukong, lo que hace que la gente no pueda sentir que Sun Wukong en realidad es interpretado por dos personas, una forma y una voz.
Aunque Li Yang ha sido olvidado durante mucho tiempo, está muy feliz, porque hacer que el público olvide la existencia de los actores de doblaje es también el objetivo en el que insiste su ídolo Qiu Yuefeng.
3. El pato Donald, que es principalmente anti-invitado.
Aunque Li Yang es una pareja perfecta para Sun Wukong, no se hizo popular con este papel, lo que realmente lo hizo famoso. En todo el país en la década de 1980, el Pato Donald, por lo que todos acordaron llamarlo "Pato Donald Li Yang".
En aquel entonces, Disney se esforzó mucho en seleccionar la voz de doblaje del Pato Donald. Se examinaron personas como Yang Chengchun, Shang Hua, Zhang Hanyu y otros, pero al final todos fueron rechazados hasta que apareció Li Yang. .
Disney eligió a Li Yang y CCTV también estaba muy contento, sin más motivo que ahorrar dinero.
Dong Hao, que en aquel entonces apodaba a Mickey Mouse, aún no había sido transferido a CCTV, por lo que podía obtener una comisión separada por doblar a Mickey Mouse. Un episodio costaba 60 yuanes, lo que estaba por encima del promedio (Lipo The). El costo de interpretar a Zhu Bajie es de 90 yuanes por episodio, y Zhang Hanyu suele ser de 50 yuanes por episodio), más el salario del empleador original, los ingresos son bastante considerables.
Li Yang era un empleado oficial de CCTV en ese momento. Su trabajo más serio era el de editor y director de "Serve You", y su salario mensual era de 47 yuanes. Debido a este estado, el doblaje del Pato Donald por parte de Li Yang fue apoyado por la unidad y no requirió el pago de regalías. Por lo tanto, CCTV ha ahorrado una pequeña cantidad de gastos.
Sin embargo, Li Yang no sufrió, ya que el Pato Donald tenía muchas más líneas que Mickey Mouse, junto con la maravillosa interpretación de Li Yang, el popular "Mickey Mouse y el Pato Donald" en el extranjero finalmente en China, de boca en boca. se convirtió en "El Pato Donald y Mickey Mouse", lo que significa que Li Yang convirtió al Pato Donald en el protagonista.
Dong Hao dijo una vez en broma que originalmente pensaba que Mickey Mouse era el protagonista, pero no esperaba que Li Yang dijera 80 oraciones y yo solo tuviera dos líneas. Al final, Mickey Mouse se convirtió en un personaje secundario. role.
Al final, debido a que la voz del Pato Donald era tan profunda, Li Yang se convirtió en lo que todos llaman "El Pato Donald Li Yang".
3. Doblaje de dibujos animados gratis
Después de que Li Yang se hiciera famoso, su estatus en CCTV también se hizo cada vez más alto. Ha sido el presentador de la Gala del Festival de Primavera tres veces. y ha aparecido en éxitos de taquilla. Su doblaje de Hitler en "La batalla de Moscú" también fue muy emocionante. En esta etapa, Li Yang estaba en el centro de atención.
Sin embargo, en 1992, justo cuando CCTV se estaba preparando para promover a Li Yang al puesto de subdirector del Centro de Arte y Literatura, llegaron malas noticias en Hong Kong. Los familiares directos de su tío habían tenido la mala suerte de morir en un accidente, por lo que Li Yang se convirtió en el heredero de su tío.
Los sueños de innumerables novelas en línea se hicieron realidad para Li Yang. En 1992, se apresuró a viajar a Hong Kong y heredó una herencia de decenas de millones de dólares. Se puede decir que entró en la clase rica. en un solo paso.
Li Yang, que de repente se hizo rico, no dejó que se le subiera a la cabeza. Aunque había sido engañado en Hong Kong, todavía no olvidó su misión. Estableció el Grupo Li Yang, que se especializa en el intercambio de productos culturales entre China continental y Hong Kong. Lo más notable es que Li Yang presentó "El romance de los tres reinos" de CCTV, y luego utilizó sus ventajas profesionales para. Busque actores de doblaje cantonés para reeditar el doblaje, lo que convirtió a "El romance de los tres reinos" en un drama de éxito en Hong Kong ese año.
Se puede decir que Li Yang ha hecho grandes contribuciones a la construcción exitosa de un puente cultural entre China continental y Hong Kong utilizando su nivel profesional y sus sólidos recursos financieros.
Lo interesante es que cuando Li Yang luego dobló muchas caricaturas, insistió en no aceptar dinero. Mucha gente bromeó diciendo que esto se debía a que era un hombre rico y no podía permitirse ganar esa pequeña cantidad. dinero.
De hecho, Li Yang dijo con franqueza que le encantan los dibujos animados desde que era niño, y fueron los dibujos animados los que lo guiaron en el camino del doblaje. Además, siente un amor sincero por el trabajo de doblaje, por lo que. está dispuesto a atender a los niños de forma gratuita.
4. Presidente "obsoleto" del grupo
En 1999, Li Yang regresó a Beijing para desempeñarse como director del Centro de Cine y Televisión de Chang'an. En 2010, Li Yang. Se convirtió oficialmente en secretario del Partido y vicepresidente del Grupo de Animación de China, y luego se desempeñó como presidente del Grupo de la Industria de Animación de Chang'an, disfrutando de un trato a nivel de departamento.
De esta manera, Li Yang completó la transformación de actor de doblaje a presentador, y de hombre de negocios a político.
Lo sorprendente es que un presidente tan importante todavía utilice un teléfono antiguo, no inteligente, que parece un poco anticuado.
Pero para Li Yang, esto es como el traje de túnica chino que le gusta usar. No busca estar a la moda, solo quiere mantenerse fiel a su intención original.