El texto antiguo "Tres latidos de los demonios óseos" en "Viaje al Oeste"
Capítulo 27 de "Viaje al Oeste": Las Tres Obras del Demonio Cadáver El Santo Monje del Tang Sanzang odia al Rey Mono:
Los cuatro maestros y discípulos de. El Tang Monk fue a Baihu Ridge para recolectar las escrituras. En Baihu Ridge, vive un demonio cadáver White Bone Spirit. Para comer la carne de Tang Monk, se transformó en una chica del pueblo, una mujer y un anciano. Los vio a través de todos. El Demonio de Hueso Blanco tuvo miedo y se convirtió en una ráfaga de viento para escapar. todos los cuerpos falsos de la niña y la mujer del pueblo hasta la muerte.
Pero Tang Monk no distinguió entre seres humanos y monstruos. En cambio, culpó a Sun Wukong de cometer crímenes sin sentido, herir tanto a su madre como a su hija y violar los preceptos. La tercera vez, el espíritu de hueso blanco volvió a convertirse en un anciano de pelo blanco y fue descubierto por Sun Wukong. Tang Monk escribió una carta despectiva y llevó a Sun Wukong de regreso a la montaña Huaguo.
"Maestro, hay algo para comer". El anciano preguntó qué quería y el viajero dijo: "Aquí nadie cocina arroz. Hay una mancha roja en Nanshan, que debe ser montaña madura". "Los recogeré. Ven aquí para satisfacer tu hambre". Sanzang dijo alegremente: "¡Si un monje tiene melocotones para comer, será una ventaja!" El aire acondicionado está soplando y, por un momento, Corro a Nanshan a recoger melocotones.
Estaba a punto de dar un paso adelante cuando vio que Tang Monk estaba protegido por Zhu Bajie y Sha Seng, por lo que se transformó en una hermosa chica del pueblo, llevó una lata de arroz vegetariano y caminó directamente hacia Tang Monk. , diciendo que ella vino especialmente para invitarlos a ayunar. Tang Monk se negó una y otra vez, pero Bajie fue calumnioso y trató de hablar después de tomar el frasco.
En ese momento, Wukong regresó de recoger melocotones de Nanshan. Abrió sus ojos ardientes y vio que la chica del pueblo era un duende. Levantó su garrote dorado y la golpeó en la cabeza. Tang Monk rápidamente agarró a Wukong. Wukong dijo: "Es un duende y está aquí para engañarte". Mientras decía eso, golpeó al duende en la cara. El duende dejó caer un cadáver falso y huyó en una nube de humo.
Qué hada, el viento frío se detuvo, y en el valle, se transformó en una hermosa hija con forma de luna. Tenía hermosos rasgos, dientes blancos y labios rojos, y sostenía una arena verde. Jarra en su mano izquierda. Son, sosteniendo una botella de porcelana verde en su mano derecha, corrió hacia Tang Monk de oeste a este. El santo monje estaba descansando su caballo sobre una roca de la montaña cuando de repente vio acercarse a una chica con una falda de horquilla. Las mangas verdes sacuden suavemente los brotes de bambú de jade y la falda Xiang se tira en diagonal para revelar el loto dorado.
Las flores de la cara se cubren de rocío debido al sudor, y los sauces de Emei se cubren de humo en el polvo. Presta mucha atención a dónde estás y observa lo que hay a tu alrededor. Sanzang lo vio y gritó: "Bajie, Sha Monk, Wukong acaba de decir que no hay nadie en el desierto aquí. ¿Crees que no hay nadie saliendo allí?" espera a que el viejo cerdo vaya y eche un vistazo. Vamos."
El idiota se bajó los pantalones, se arregló la ropa, se tambaleó y actuó cortésmente, saludándose cara a cara. Es cierto que no es real desde la distancia, pero al mirarlo de cerca queda claro que la mujer nació con: músculos de hielo que ocultan huesos de jade y el cuello de su camisa deja al descubierto sus senos. Las cejas de sauce están cubiertas de verde esmeralda y los ojos almendrados brillan con estrellas plateadas. La luna tiene una apariencia bonita y una personalidad natural clara. El cuerpo es como una golondrina, un sauce escondido, y el sonido es como un bosque de currucas.
Las begonias se entreabren, y luego se abren las peonías para dejar claro el manantial. Cuando Bajie vio que era guapo, el idiota se conmovió con sus pensamientos ordinarios. No pudo evitar decir tonterías y gritó: "Mujer Bodhisattva, ¿a dónde vas? ¿Qué es eso que tienes en la mano? Obviamente, era un monstruo". , pero no pudo reconocerlo. La mujer estuvo de acuerdo repetidamente: "Anciano, tengo arroz fragante en la olla verde y gluten frito en la botella verde. No vine aquí por ninguna otra razón, porque también juré convertirme en monje".
Bajie Al escuchar esto, se llenó de alegría y escapó apresuradamente, y se escapó como un cerdo para informar a Sanzang: "¡Maestro! ¡La buena suerte tiene su propia recompensa celestial! El maestro tiene hambre. El hermano mayor fue a Hua Zhai y el mono no No sé dónde recoger melocotones y jugar con ellos.
El viajero entró en Penglai sin ver todo el país de las hadas y vio a tres ancianos jugando al ajedrez fuera de la cueva de Baiyun, bajo la sombra de los pinos. Mirando el juego estaban las estrellas de la longevidad. La persona es la estrella de la suerte y la estrella de la suerte. El viajero dio un paso adelante y gritó: "Hermanos, inclínense". "
Cuando las tres estrellas lo vieron, sacudieron el tablero de ajedrez y devolvieron el saludo: "¿De dónde vino el gran sabio? "El viajero dijo: "Vine aquí para jugaros una mala pasada.
"La estrella de la longevidad dijo:" Escuché que el gran sabio abandonó el Tao y se convirtió en monje budista. Le perdonó la vida para proteger a Tang Monk y fue al oeste para obtener escrituras budistas. Luego viajó por las montañas durante todo el día. ¿Esos niños no tienen tiempo que perder, pero vienen aquí a jugar? "El viajero dijo: "Para ser honesto, voy hacia el oeste y estoy un poco atascado en el camino. Quiero hacer algo pequeño. Me pregunto si estoy dispuesto a hacerlo. "
Fu Xing dijo: "¿Qué lugar es? ¿Cuál es el bloqueo? La mendicidad es una clara indicación de que soy bueno castigando. "El viajero dijo: "Porque hay obstáculos en el templo de Wuzhuang al pasar por la montaña Wanshou. El tercer anciano dijo sorprendido: "El templo de Wuzhuang es el palacio inmortal de Zhenyuan Immortal".
¿Le robaste la fruta de ginseng? El viajero sonrió y dijo: "¿Cuál es el valor de comerla en secreto? El tercer anciano dijo: "Mono, no sabes lo que es bueno o malo". Si hueles la fruta, vivirás 360 años; si comes una, vivirás 47.000 años. Se llama Wanshou Huandan.
Cuando Sanzang lo vio, se levantó de un salto rápidamente, juntó las palmas de las manos y dijo: "Bodhisattva femenina, ¿dónde vives? ¿De quién es la familia? ¿Qué tipo de deseo tienes de venir aquí para convertirte?". ¿Un monje?" Obviamente era un duende. El anciano tampoco lo reconoció.
Mis padres estaban en el salón, leyendo las Escrituras y haciendo buenas obras. Estaban visitando a monjes de lejos y de cerca en Guangzhai. Como no tenían hijos, querían buscar buena suerte y dieron a luz a un esclavo. Lai Wuyi no tuvo más remedio que reclutar a un yerno para que lo cuidara hasta que muriera". Sanzang escuchó esto y dijo: "Mujer bodhisattva, tu idioma es pobre. La Biblia dice: si no viajas. lejos cuando tus padres estén cerca, tendrás un buen camino
Ya que tus padres están aquí y tienes un yerno, está bien enseñarte cómo ser un hombre. ¿Caminas por las montañas sin un sirviente? Este no es el deber de una mujer". p>
La mujer sonrió y dijo apresuradamente: "Maestro, mi marido está en el valle al norte de la montaña, llevando a algunos invitados a casa. trabajar en el campo. Este es el almuerzo preparado por Nunu y entregado a esas personas Solo para esas personas En el quinto y sexto mes del año, no tenía a nadie que me llamara y mis padres eran mayores, así que vine. Para despedirlos en persona, de repente, conocí a tres personas que venían de lejos, pero pensaron que mis padres eran amables, así que le llevé esta comida al monje. Si no te importa, me gustaría ofrecérsela. usted dijo:
"¡Qué bueno! ¡Qué bueno! Tengo un discípulo que ha ido a recoger fruta, así que vino aquí, pero no me atrevo a comerla. Si mi monje come tu comida, tu marido. Lo sabrá y lo regañará, pero no será culpable de ser pobre. ¿Un monje? Cuando la mujer vio que Tang Monk se negaba a comer, dijo con una cara brillante: "Maestro, mis padres todavía son monjes, y Mi esposo es una persona amable. Lo mejor en su vida es construir puentes y caminos y cuidar a los ancianos y a los pobres.
Pero escuché que esta comida se la dieron al Maestro y. la relación entre él y yo es aún más diferente de lo habitual". Sanzang simplemente se negó a comer, pero Bajie estaba muy enojado. El idiota frunció los labios y se quejó: "¡Hay innumerables monjes en el mundo, pero nunca han sido tan bondadosos como un viejo monje como yo! No comerá las tres cuartas partes del arroz preparado. Solo ¡espera a que venga el mono y gane cuatro centavos antes de comer!" No hay lugar para explicaciones. Si derribas un frasco de un bocado, empezarás a hablar.
Vi al viajero recogiendo unos cuantos melocotones de la cima de la montaña Nanshan, sosteniendo el cuenco de limosna, dando un salto mortal y regresando. Abrió los ojos y vio que la mujer era un hada. cuenco de limosna y sacó la barra de hierro y lo golpeó de frente. El anciano estaba tan asustado que lo agarró con la mano y le dijo: "¡Wukong! ¿A quién vas a golpear después de que te vayas?". El viajero dijo: "Maestro, esta mujer frente a ti no debe ser una buena persona". /p>
Es un duende que quiere engañarte. "Jeje". Sanzang dijo: "Tú, hombre con cabeza de mono, tenías algo de vista en ese momento. ¿Cómo pudiste estropear el camino? Esta mujer Bodhisattva tiene esa visión. de buen corazón y quiere comer esta comida para nosotros, ¿cómo puedes decir que ella es un duende? Maestro, ¿lo sabes? Cuando Lao Sun era un demonio en la Cueva de la Cortina de Agua, si quería comer carne humana, lo hacía. Sería así: se convertiría en oro y plata, o se convertiría en una mesa, o se convertiría en un borracho, o se convertiría en una mujer.
Si alguien está tan enamorado. y se enamora de mí, los atraeré a una cueva y los comeré como quiera, si no pueden comerlos, tendrán que secarlos al sol para evitar que el clima se oscurezca demasiado, si. ¡Llego tarde, de nada! ¡Si caes en su trampa, serás envenenado por él! "Ese Tang Monk no lo creería, solo dijo que era una buena persona. El viajero dijo: "Maestro, lo conozco. Cuando vea su aparición, debe conmoverse.
Si tiene esta intención, pídale a Bajie que corte algunos árboles y a Sha Monk que busque algo de pasto. Vamos, soy carpintero y construiré una cabaña aquí. Puedes consumar tu matrimonio con él, pero no es un negocio para todos estar separados. El anciano era originalmente una persona de buen corazón. ¿Dónde comer? Al escuchar sus palabras, su cabeza calva se puso roja de vergüenza.
Sanzang se avergonzó aquí, y el viajero volvió a actuar, sacó la barra de hierro y miró el rostro del duende. El monstruo tenía algunos trucos bajo la manga y usó un método para desmembrar el cadáver. Cuando el caminante llegó con un palo, se animó y se fue de antemano, golpeando hasta matar un cadáver falso en el suelo. El anciano estaba tan asustado que murmuró: "¡Este mono es tan grosero! ¡Se negó a obedecer repetidos consejos y lastimó la vida de las personas sin motivo!"
El viajero dijo: "Maestro, no me culpes ", ven y echa un vistazo. ¿Qué hay en este frasco?" Sha Monk ayudó al anciano. Cuando miró más de cerca, había un frasco de arroz fragante, pero había gusanos con colas largas. No eran gluten, pero había varios. ranas y sapos rebotan por todo el suelo.
El mayor solo creyó en la tercera parte de su hijo. ¿Cómo no pudo evitar que Zhu Bajie se enojara? Dijo: “Maestro, hablando de esta mujer, ella es una campesina aquí. Yo, ¿por qué asumes que es un monstruo? El palo de mi hermano es pesado, así que trato de golpearlo y matarlo inesperadamente. Temo que puedas recitar la "Maldición de ajuste" y usar deliberadamente un truco a ciegas. "Hacer algo mal. Este tipo de cosas es sólo un camuflaje para tus ojos, para que no quieras recitar la maldición".
Cuando Tang Monk lo vio, se cayó de su caballo en estado de shock. Y se sentó en el suelo. No pudo evitar recitar la maldición apremiante veinte veces de una vez. Wukong tenía un dolor de cabeza insoportable y rápidamente suplicó. Tang Seng gritó: "¿Por qué no escuchaste el consejo y mataste a golpes a una persona y luego a otra?" "¡Es un duende!" Tang Seng estaba muy enojado: "¡Tonterías! ¡Cómo puede haber tantos duendes! Tienes No tengo intención de hacer el bien y tengo la intención de hacer el mal. ¡Vete!"
Wukong dijo: "¡Si el Maestro realmente no me quiere, por favor quítame el aro dorado en la cabeza!" Tang Monk se sorprendió. : "Solo aprendí la maldición del aro apretado, pero no el aro suelto. ¡Maldición!", Dijo Wukong, "Si no hay una maldición del aro suelto, aún puedes llevarme", dijo impotente, "Te perdonaré". Esta vez, pero no volveré a hacer nada malo". Wukong asintió con la cabeza y ayudó a Tang Seng a subir al caballo. Sigue adelante.
El Demonio de Hueso Blanco no estaba dispuesto a dejar ir a Tang Seng así y se convirtió nuevamente en un anciano de pelo blanco, fingiendo venir a buscar a su esposa e hija. Wukong escondió el garrote dorado a su lado, dio un paso adelante para enfrentar al duende y dijo con una sonrisa: "¡Puedes ocultárselo a los demás, pero no puedes ocultármelo a mí! Te reconozco, el duende".
Wukong sacó el garrote dorado, temiendo que el maestro recitó el encantamiento pero no tomó medidas de inmediato. Llamó en secreto a los dioses y ordenó: "Este duende ha venido a engañar a mi maestro una y otra vez. Esta vez debe hacerlo. ser asesinado. Das testimonio en el aire."
Los dioses están observando desde las nubes. Wukong tomó el garrote dorado y mató al duende de un solo golpe. El duende se convirtió en una pila de esqueletos, con una línea de palabras en el lomo que decía "Mrs. Bones".
Tang Monk dijo: "¿De qué estás hablando? Como monje, siempre debes cuidarte, tener siempre en cuenta tu amabilidad, barrer el piso por temor a dañar la vida de las hormigas y Aprecia las polillas y las lámparas de gasa. ¿Cómo puedes matar a esta persona común sin ningún motivo? "¿De qué sirve tomar el Sutra general?" El viajero dijo: "Maestro, ¿adónde me enseñarás a regresar?" No quiero que seas mi discípulo". Si no quieres que sea tu aprendiz, me temo que no podrás llegar al oeste". Tang Monk dijo: "Mi destino es Depende de mí cocinarlo al vapor, incluso si está hervido, no será gran cosa. p>
¡Vuelve rápido! " El viajero dijo: "Maestro, está bien para mí. "Regresa, pero no te pagaré tu amabilidad". Tang Monk dijo: "¿Qué clase de amabilidad tengo contigo?" Cuando el gran sabio escuchó esto, rápidamente se arrodilló, hizo una reverencia y dijo: "El Viejo Sol causó grandes Daño a su cuerpo debido a la agitación en el Palacio Celestial. Afortunadamente, el Bodhisattva Guanyin y yo tomamos los preceptos y la práctica. Afortunadamente, el Maestro me salvó. West contigo demuestra que no soy un caballero y que seré infame a lo largo de los siglos". Resultó que este monje Tang era un monje santo compasivo. Cuando vio al viajero suplicando, cambió de opinión y dijo: "Desde que dije así que te ahorraré esta vez. "No vuelvas a ser grosero. Si aún haces el mal, recita este mantra veinte veces". El viajero dijo: "Depende de ti hacerlo treinta veces, pero yo no lo haré". Golpear a cualquiera." Luego esperó a que Tang Monk se subiera a su caballo y lo levantara nuevamente. Peach sirvió. Tang Monk también se comió algunos en su caballo para satisfacer su hambre.
Pero el duende escapó y se elevó hacia el cielo. Resulta que el bastón del viajero no mató al duende y el duende estaba en trance. En la nube, rechinó los dientes y odió en secreto al viajero y dijo: "En los últimos años, solo he oído hablar de sus métodos, y resultó ser cierto. Ese Tang Monk ya no me reconoce y está a punto de Come si bajas la cabeza y lo hueles, me atrapará, pero ya no era mío.
Inesperadamente, se acercó y arruinó mi plan, y casi me da un golpe.
Si perdonas a este monje, será un esfuerzo inútil, así que bajaré y le gastaré una broma. ”
El viajero lo reconoció como un duende y, sin dudarlo, levantó su bastón hasta su cabeza y lo golpeó. Cuando levantó el bastón, el extraño todavía estaba despertado y su alma se transformó. de nuevo, y estaba fuera de su verdadera naturaleza. El cadáver falso fue asesinado a golpes bajo el camino de la montaña nuevamente. Cuando Tang Monk lo vio, se bajó del caballo en estado de shock y durmió al borde del camino. Recitó la "Maldición de apriete" al revés veinte veces. Desafortunadamente, perdió la cabeza. Estaba tan apretada como una calabaza y el dolor era insoportable. Se dio la vuelta y suplicó: "¡Maestro, no lo leas más!"
¡Lo que tengas que decir! Tang Monk dijo: "¿Qué tienes que decir?" Los monjes que escuchan buenas palabras no caerán en el infierno. Te convenzo así, ¿por qué simplemente cometes un asesinato? Matar a golpes a una persona común y corriente y luego matar a golpes a otra, ¿qué significa esto? "Walker dijo: "Él es un duende. "
Tang Monk dijo: "¡Este mono está diciendo tonterías! ¡Hay tantos monstruos! Eres una persona que no tiene intención de hacer el bien y pretende hacer el mal. ¡Simplemente vete! El viajero dijo: "El Maestro me enseñó a ir otra vez y luego regresé, pero una cosa no coincidía". "
Tang Monk dijo: "¿Qué te pasa? Bajie dijo: "Maestro, quiere compartir el equipaje con usted". He sido monje contigo durante estos años, ¿por qué no puedo volver con las manos vacías? Toma la ropa vieja y los sombreros viejos de la bolsa y dáselo en dos pedazos. "
Cuando el viajero oyó esto, saltó enojado y dijo: "¡Te daré una paliza, boca afilada! Lao Sun siempre ha enseñado a los ascetas y no tiene celos ni codicia. ¿Por qué debería dividir su equipaje? Tang Monk dijo: "No eres celoso ni codicioso, así que ¿por qué no vas?". "
El viajero dijo: "A decir verdad del Maestro, hace quinientos años, cuando Lao Sun estaba mostrando su heroísmo en la Cueva de la Cortina de Agua de la Montaña Huaguo, conquistó setenta y dos espíritus malignos de las cavernas. y tenía cuarenta mil hombres bajo su mando. El grupo de siete mil monstruos, que vestían coronas de oro púrpura, túnicas de color amarillo ocre, cinturones de campo azules alrededor de la cintura, zapatos de nube para caminar y aros dorados de Ruyi en sus manos, eran de hecho humanos. seres.
Desde que morí en el Nirvana, me he afeitado el pelo y me he convertido en un asceta íntegro, y me he convertido en un discípulo tuyo. Me has puesto este aro de oro en la cabeza. Será difícil ver gente de mi ciudad natal. Si el Maestro no me quiere, simplemente recita el "Song Hoop Mantra", quítate el aro, dáselo y ponlo en la cabeza de otra persona, y yo felizmente responderé y estará contigo. ¿Será que estas personas ya no están interesadas? "
Tang Monk se sorprendió y dijo: "Wukong, yo era solo un Bodhisattva que recibía en secreto un volumen de la" Maldición de ajuste ", pero no hubo ninguna maldición que se aflojara. "Walker dijo: "Si no existe el "Songhuer Mantra", puedes llevarme a caminar. "
Pero en cuanto al duende, resulta que el viajero no lo mató con su segundo palo. El monstruo estaba en el aire, elogiándolo sin cesar: "Qué rey mono, seguro que ¡Tiene ojos!" Aunque he cambiado así, él todavía me reconoce.
Estos monjes se irán rápidamente. Si cruzan esta montaña y bajan cuarenta millas hacia el oeste, ya no estarán bajo mi control. Si un demonio de otro lugar se lo lleva, Haodao se reirá de los demás y se romperá el corazón. Bajaré y le gastaré una broma. ”
Qué monstruo, se convirtió en un anciano al pie de la ladera en respuesta al viento frío. Realmente se veía así: cabello blanco como Peng Zu, barba gris como una estrella de la longevidad. Campanas de jade resonaban en sus oídos y estrellas doradas en sus ojos. Sosteniendo una muleta con cabeza de dragón, vistiendo una capa de grulla, sosteniendo algunas cuentas en sus manos y recitando el Namo Sutra, Tang Monk lo vio en el caballo y dijo felizmente: "¡Amitabha! ¡Occidente es un lugar tan bendito! Ni siquiera se puede caminar por la carretera, y quienes hacen cumplir la ley siguen cantando sutras.
Bajie dijo: "Maestro, por favor no me elogies. Esa es la raíz del desastre". Tang Monk dijo: "¿Por qué es la causa del problema?" Bajie dijo: "El viajero mató a su hija ya su suegra. Este es el futuro de su hijo mayor".
Si tropezamos con sus brazos, maestro, pagarás con tu vida, y serás castigado con la muerte, si tomas al viejo cerdo como seguidor, te pedirán que te envíen al; ejército; el Sha Monk te ordenará que muestres tu posición; el viajero hará un movimiento. ¿El método de escape ya no existe, pero no nos hace daño a los tres? El viajero escuchó esto y dijo: "Idiota, ¿estás engañando al Maestro con semejantes tonterías?" Espere a que Lao Sun vaya a echar un vistazo.
Escondió el palo a su lado, dio un paso adelante para enfrentar al monstruo y gritó: "Viejo funcionario, ¿a dónde vas?".
¿Por qué vuelves a caminar y cantar sutras? "El duende identificó erróneamente la estrella fijadora y tomó a Sun Dasheng como una persona fácil, por lo que respondió: "Anciano, mis antepasados vivieron aquí y yo he sido un buen monje, leyendo sutras y cantando Buda toda mi vida. No tenía hijos, pero dio a luz a una niña. Contrató a un yerno y esta mañana envió comida al campo. Creo que se encontró con la boca de un tigre.
La anciana esposa vino primero a buscarla, pero nunca regresó. No tenía idea de su paradero, por lo que el anciano vino a buscarla.
Como era de esperar, resultó gravemente herido, por lo que no le quedó más remedio que recoger sus huesos y enterrarlo en su tumba. El viajero sonrió y dijo: "Soy un antepasado que asusta a los tigres. ¿Por qué tienes un fantasma atrapado en tu manga para convencerme?" ¡Lo ocultaste de todos, pero no pudiste ocultármelo a mí! ¡Te reconozco como un duende! "El duende estaba tan asustado que se quedó sin palabras.
El viajero sacó el palo y pensó para sí: "Si no le pegas, parecerá que es un alborotador si quieres; Si lo golpea, tendrá miedo. El Maestro recitó el mantra. Luego lo pensó y dijo: "Si no lo matas, atrapará al maestro en poco tiempo, pero ¿no te molestarás en salvarlo?". ¡Aún luchando! Simplemente lo golpeó hasta matarlo con un palo y el maestro recitó el mantra. Como dice el refrán, no se puede comer el veneno de un tigre.
Con mis palabras elocuentes y mi lengua afilada, puedo convencerlo con algunos buenos consejos. "Buen sabio, recitó un mantra y llamó al dios de la tierra y la montaña de Dangfang, diciendo:" Este monstruo ha venido a burlarse de mi maestro tres veces, pero esta vez quiere matarlo. Tú y yo seremos testigos a mitad de camino. aire, y no se le permite salir. "Los dioses están escuchando órdenes, ¿quién se atreve a desobedecer? Todos los están cuidando en las nubes. El gran palo sagrado se eleva y derrota a los demonios, y luego el aura se corta.
El Tang Monk estaba sobre el caballo y estaba tan asustado que tembló. Incapaz de hablar, Bajie volvió a sonreír y dijo: "¡Buen viajero! ¡El viento sopla! ¡Después de sólo medio día de viaje, tres personas murieron! "Tang Monk estaba a punto de recitar el mantra cuando el viajero corrió hacia el caballo y gritó: "¡Maestro, no lo recites! ¡No te lo pierdas! Ven y mira cómo es. "Pero había un montón de esqueletos rosados allí. Tang Monk se sorprendió y dijo:" Wukong, este tipo acaba de morir, ¿por qué se convirtió en un montón de esqueletos? "El viajero dijo: "Es un zombi con fantasmas ocultos y travesuras. Perdió su dinero aquí. Cuando lo maté, reveló sus verdaderos colores.
Mataste a golpes a tres personas en este desierto, pero nadie te denunció, y no hubo oponente, si fuiste a la ciudad, donde se reunió la gente, tomaste el bastón de luto y te golpeaste al azar; sabiendo lo que era bueno para ti. Alguien viene y causa un gran desastre. ¿Cómo puedo escapar? ¡Solo regresa! El viajero dijo: "El Maestro me ha culpado erróneamente". Este tipo es claramente un monstruo y realmente quiere hacerte daño.
Lo maté a golpes y te eliminé el daño, pero no lo reconociste, creíste las palabras calumniosas del idiota y me echaste repetidamente. Como dice el refrán, sólo hay tres cosas que puedes hacer. Si no voy, seré una persona desvergonzada. ¡Iré, iré! Simplemente ve y vete, pero no tienes a nadie. ”
Ve a la montaña Liangjie, rescátame y te adoro como a tu maestro. Una vez pasé por cuevas antiguas, entré en bosques profundos, capturé demonios y monstruos, reuní los Ocho Preceptos, obtuve Sha Monk y. Sufrí innumerables dificultades. Es doloroso para mí. Solo enséñame a regresar: ¡este es el fin del pájaro y el fin del conejo! " "Es difícil de decir", dijo el viajero. Incluso después de viajar cien mil millas, todavía me duele la cabeza; si vuelvo a verte, es mejor no hacer esto. Al ver sus palabras, Tang Monk se volvió. Cada vez más enojado, bajó del caballo y le pidió a Sha Monk que sacara el bolígrafo y el papel de su bolso. Fue a buscar agua al arroyo, frotó tinta sobre una piedra, escribió una carta despectiva y se la entregó al viajero. y dijo: "¡Hericium! ¡Toma esto como una señal, ya no quiero que seas mi aprendiz!"
¡Si te vuelvo a encontrar, caeré en el Infierno Avici! "El Gran Sabio saltó Se levantó, sacudió su cuerpo, se recogió el cabello y luego le dijo a Sha Monk: "Hermano Xian, eres una buena persona, pero solo debes tener cuidado con las palabras de Bajie, y más aún en el camino. Ten cuidado. Si un El duende atrapa al maestro por un momento, se puede decir que Lao Sun es su gran discípulo.
El monstruo peludo occidental no se atreverá a lastimar a mi maestro después de escuchar mis trucos". Tang Monk dijo: "Lo soy. "Un buen discípulo. Monje, por favor regresa sin mencionar el nombre de este villano." Al ver las repetidas respuestas del anciano, el gran sabio se negó a cambiar de opinión, por lo que no tuvo otra opción. Mírelo: se inclina con lágrimas y se despide de los mayores, y presta especial atención a Sha Monk con tristeza.
Información ampliada:
"Viaje al Oeste" es la primera novela romántica de un capítulo sobre dioses y demonios en la antigua China, ninguno de los 100 capítulos existentes "Viaje al Oeste". West" publicado en Ming Dynasty tiene la firma del autor. El erudito de la dinastía Qing, Wu Yuqi, y otros propusieron por primera vez que el autor de "Viaje al Oeste" era Wu Cheng'en de la dinastía Ming.
Wu Chengen utilizó técnicas románticas para volar con las alas de una imaginación extremadamente rica, representando un mundo de fantasía colorido, mágico y magnífico, creando una serie de historias mitológicas interesantes y fascinantes, y dio forma con éxito al Sun Wukong. Este idealizado imagen heroica de trascendencia y santidad.
En el mundo de fantasía, los giros y vueltas reflejan la condición humana y los sentimientos mundanos, expresan una sabiduría humana fresca, tienen plena carne y sangre de realidad y un rico sabor de vida. "Viaje al Oeste", con sus pensamientos únicos y su encanto artístico, lleva a los lectores al hermoso palacio del arte y siente su encanto artístico.
Esta novela está basada en el acontecimiento histórico del "Estudio de las escrituras budistas de Tang Monk". A través del procesamiento artístico del autor, describe profundamente la realidad social de esa época. Todo el libro describe principalmente que después de que Sun Wukong nació y causó estragos en el Palacio Celestial, conoció a Tang Monk, Zhu Bajie, Sha Monk y White Dragon Horse, viajó al oeste para obtener escrituras budistas y derrotó a demonios y monstruos en el camino. Experimentó noventa y nueve y ochenta y una dificultades y finalmente llegó a Occidente para ver al Buda Tathagata. La historia de los Cinco Santos finalmente se hizo realidad.
"Viaje al Oeste" ha circulado ampliamente entre la gente desde su publicación. Han surgido varias ediciones sin cesar. Hay seis ediciones en la dinastía Ming, siete ediciones y manuscritos en la dinastía Qing. Se han perdido diez ediciones registradas en clásicos. Tres tipos.
Después de la Guerra del Opio, un gran número de obras literarias clásicas chinas fueron traducidas al oeste. "Viaje al Oeste" se introdujo gradualmente en Europa y Estados Unidos, y se tradujo al inglés, francés y alemán. , italiano, español, lengua de signos y esperanto, suajili (swahili), ruso, checo, romano, polaco, japonés, coreano, vietnamita y otros idiomas. Académicos chinos y extranjeros han publicado muchos artículos de investigación y monografías y han elogiado esta novela.
"Viaje al Oeste" es una obra clásica de las novelas chinas de dioses y demonios, que alcanza la cima de las novelas románticas antiguas. También se la conoce como las cuatro principales novelas clásicas chinas junto con "El romance de los dioses". Tres Reinos", "Margen de Agua" y "Sueño de Mansiones Rojas". obra maestra.
Enciclopedia Baidu: Tres golpes de demonios óseos