Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre calendario chino - Guión en inglés de Three Strikes of White Bone Demons

Guión en inglés de Three Strikes of White Bone Demons

Personajes: Tang Monk, Sun Wukong, Zhu Bajie, Sha Monk, Bone Demon, hija, anciano, anciana, cuatro pequeños demonios Escena: Tres música rockera comienza, los cuatro maestros y discípulos de Tang Monk se acercan , Tang Monk hace una pose de montar a caballo, Sun Wukong estaba mirando desde el frente, Bajie siguió a Tang Monk y Sha Monk lo siguió con su carga. Monje de Tang: Discípulos, el terreno que tenemos por delante es difícil y difícil de caminar, ¡así que tengan cuidado! Aprendiz, el camino es difícil, tenga cuidado. Wukong: ¡Maestro, no se preocupe! Ahí estoy yo. Maestro, no se preocupe, estoy aquí. Bajie: Está bien, el hermano Mono está explorando el camino a seguir. Sí, nada peligroso, hermano mono está adelante. Los cuatro maestros y aprendices formaron un círculo en el escenario como si caminaran con fuerza. Entonces Tang Seng se detuvo y los tres aprendices se reunieron a su alrededor. Tang Seng: Después de caminar mucho tiempo, ya tengo hambre. Descansemos aquí. ¡Wukong, mira dónde hay gente, ve y haz algunos sacrificios! Hemos caminado hasta ahora, tengo hambre. Descansemos, Wukong, por favor ve a buscar algo de comida, déjame echar un vistazo primero. Ok, me voy ahora mismo, pero me temo que no puedo conseguir comida porque no veo ninguna casa aquí. Wukong hizo un gesto de salto y subió a la cima de una de las montañas. pérgola con las manos y miró a su alrededor, saltó montaña abajo de nuevo, corrió hacia Tang Monk, se arrodilló sobre una pierna e informó. Wukong: Maestro, es cierto que no hay gente aquí, pero vi una mancha roja en la montaña a lo lejos, que parecían melocotones maduros. Espere a que recoja algunos y se los dé al maestro y a mis hermanos. satisfacer su hambre. Maestro, realmente no hay gente por aquí, pero veo algunos melocotones, iré a buscarlos. Tang Seng: Está bien, ve y regresa rápido. ¡Muy bien! Vuelve pronto. Wukong se dio la vuelta para irse, pero recordó algo nuevamente. Date la vuelta y dile a todos. Wukong: Maestro, las montañas aquí son empinadas y sopla el viento. Me temo que habrá monstruos. Espere hasta que dibuje un círculo para rodearlo. Si no vuelvo, no salga del círculo. Maestro, parece aterrorizado aquí, me temo que aquí hay un espíritu, déjeme dibujar un círculo, no salga hasta que regrese. Tang Seng: Está bien. Muy bien. Bajie: Bien, ¿qué círculo debo dibujar? (Haz un gesto de disgusto) ¿Por qué dibujas un círculo? Sha Seng: El hermano mayor es tan bondadoso. (Consejo para Bajie) Wukong usó el aro dorado para dibujar un círculo alrededor de Tang Monk y otros. Wukong: Bajie, Sha Seng, protejan a su maestro, volveré pronto. Bajie, Shaseng cuida bien del maestro, volveré pronto. Shaseng: Hermano mayor, siéntete libre de irte. Hermano mayor, adelante, Wukong saltó. Bajie: Es muy difícil caminar, pero aún así debes permanecer en el círculo dibujado por el mono.

Estamos tan cansados, ¿por qué tenemos que permanecer en el círculo? Sha Seng: Segundo hermano mayor, no digas eso, descansa bien y espera a que regrese el hermano mayor. Segundo hermano, no te quejes. Descansemos y esperemos al hermano mayor. Los tres maestros y aprendices se sentaron juntos a descansar. En la montaña a lo lejos, el Demonio de Hueso Blanco y los Cuatro Pequeños Demonios asomaron la cabeza y miraron a su alrededor. El Demonio de Hueso salió, seguido por los cuatro pequeños demonios. White Bone Demon: Algunas personas vinieron desde la distancia, probablemente Tang Monk, que vino de Occidente en busca de escrituras budistas. Escuché que comer su carne puede conducir a la inmortalidad, ¡jaja! Pero finalmente déjame esperar hasta este día. Algunas personas vienen por aquí. Se supone que uno es TangSeng. Se dice que seremos inmortales si nos lo comemos: ¡Felicitaciones, rey, felicitaciones, rey! ¡Felicitaciones! ¡Felicitaciones! Little Demon Armor: capturemos a Tang Monk y presentárselo al rey. (Pareciendo estar listo para partir) ¡Vamos a atraparlo! Bone Demon: ¡Vuelve! ¿Cómo puedes capturar a Tang Monk? Todos los discípulos que lo rodean tienen grandes poderes, y si vas allí, solo morirás. ¡Vuelve! ¿Cómo puedes atraparlo? Sus aprendices son tan poderosos que no ganarás. Little Demon Armor: Su Majestad, ¿qué debo hacer? ¿Qué hacer, mi maestro? Bai Gujing: ¡Yo me salgo con la mía! Tang Seng no puede escapar de mis manos. Veamos cómo puedo recuperar a Tang Seng. (Riéndose ferozmente) ¡Tengo una idea! TangSeng no escapará. ¡Solo espera y verás! El Demonio de Hueso hizo un gesto furtivo y se escondió detrás de la montaña en el medio del escenario. Una nube de humo apareció en el medio. Una mujer joven salió de detrás de la montaña, llevando una canasta de bambú con comida. Caminó hacia el escenario y gradualmente se acercó a Tang Monk. Bajie: (Al ver a la mujer, saltó felizmente) Maestro, maestro, el hermano Mono dijo que no hay otras personas en esta montaña. Mire, ¿no hay una pequeña nuera? Quizás todavía tenga algo para comer. Maestro, Maestro, el hermano Mono dijo que esto es estéril, pero mira, ¿es una señorita? Tal vez tenga algo para comer. Sí, Bajie, ve y echa un vistazo. ¡Quizás! Ve y echa un vistazo, BaJie. Sha Seng: Maestro, no puede hacer esto. El hermano mayor dijo que puede haber duendes aquí y que tenemos que permanecer en el círculo dibujado por el hermano mayor. No, el Maestro dijo que podría haber genios. Será mejor que nos quedemos en el círculo que dibujó. Tang Monk: Bajie, es mejor que descanses y esperes a que regrese tu hermano mayor. Ok, entonces no te vayas. Descansemos y esperemos a tu hermano Bajie: escucho al hermano Mono en todo. (Sentándose tristemente) ¿Por qué deberíamos postergarlo siempre? La niña se acercó a Tang Seng y su aprendiz y le sonrió a Bajie, saltó feliz y salió corriendo del círculo.

Bajie: Donante, vamos a Occidente a obtener escrituras budistas. Pasamos por este lugar y ahora tenemos hambre. Me pregunto si la donante tendrá comida rápida para dar limosna. Señora, todos vamos al oeste en busca de escrituras budistas y ahora mismo tenemos hambre. ¿Podría por favor darnos algo? Mujercita: tengo aquí unos bollos al vapor para dárselos a mi marido que está cultivando en el campo. monjes, úselo primero. Tengo pan al vapor para mi esposo, que está trabajando en el campo. Aquí están, ya que son monjes. Bajie felizmente tomó dos trozos de pan al vapor de la canasta y, en ese momento, Sun Wukong subió al escenario. Mire a esta mujercita desde lejos desde atrás. Bajie: Maestro, maestro, mire qué amable es esta donante. Nos trae comida rápida. (Fingiendo comerse los panecillos al vapor) Maestro, Maestro, qué amable es. Wukong: Idiota, eres el único al que le gusta. Devuélvele los panecillos al vapor. ¡Detente, tonto! Devuélvelos (Bajie estaba tan asustado que inmediatamente arrojó los bollos nuevamente en la canasta. Wukong corrió hacia la mujercita y Bajie, y miró a la mujer con atención. La mujer estaba muy nervioso y apresuradamente evitado. Tang Seng y Sha Seng también se levantaron y salieron del círculo) Wukong: (Volviendo a Tang Seng) He visto que no hay seres humanos en esta montaña árida, Maestro, no comas esto. comida de mujer, come los melocotones que te traje. (Le presenta el durazno) No coma sus cosas, Maestro, porque aquí es estéril. Por favor, coma estos duraznos. Bajie: (corre hacia la mujer y toma la canasta) Si no come buena comida vegetariana, ¿por qué? comiendo duraznos! ¿Es esto suficiente para comer? Maestro, comamos los bollos al vapor. ¿Por qué no comer una buena comida? ¿Cómo podemos llenarnos con estos melocotones? Maestro, por favor coma este pan al vapor. Bajie corrió hacia Tang Seng con la canasta y la niña lo siguió de cerca, acercándose a Tang Seng. Wukong rápidamente empujó a la mujer. Wukong: Duende, no intentes engañar a mi maestro o no podré perdonarte. Eres un mal espíritu. Si lastimas a mi maestro, nunca te perdonaré. Niña: Maestro, ayúdame, no soy un monstruo. (Mientras hablaba, se escondió detrás de Tang Seng, quien salió a disuadirlo) Ayúdame, maestro, no soy un espíritu Tang Seng: Wukong, no lastimes a personas inocentes. (La mujer detrás de Tang Seng parecía que iba a matar a Tang Seng) ¡Para! ¡Wukong! ¡No deberías lastimar a una persona inocente! Wukong: ¡No lastimes a mi maestro, cuidado con el palo! ¡No lastimes a mi maestro! ¡Mira lo que tengo! (Levantó el palo y golpeó a la mujer detrás de Tang Seng. La mujer estaba tan asustada que corrió para salvar su vida. Gritó pidiendo ayuda mientras huía. Corrió hacia atrás. de la montaña y fue derribada por Wukong con un palo. Ella gritó y cayó. Después de rodar hacia la montaña, hay una explosión de humo) Tang Monk: Wukong, ¿cómo puedes lastimar a personas inocentes?

¡Wukong! ¿Cómo puedes hacer eso? ¡No puedes lastimar a un hombre inocente! Wukong: Maestro, es un hada. Mira la comida que trajo. ¡Mira la comida que nos trajo, Maestro de piedras y bichos! ¡Oh, no! ¿Toda la comida se convirtió en rocas e insectos? Tang Seng: ¿Entonces es realmente un monstruo? Ella es un espíritu realmente malo, ¿no? Bajie: Maestro, no le crea a esa cabeza de mono, es un truco utilizado por el hermano Mono para engañarlo. Maestro, no le crea a ese mono. Él está tratando. Sha Monk: Segundo hermano mayor, ¡no digas tonterías! Hermano mayor, no hagas eso Monje Tang: Wukong, los monjes son compasivos, incluso si la mujer es un monstruo, no la mates a golpes. Wukong, sé amable. No la mates aunque sea un monstruo. Wukong: el maestro me enseñó bien y el aprendiz no se atreverá a hacerlo la próxima vez. Maestro, por favor coma melocotones. Sí, maestro, nunca lo volveré a hacer. Tome un durazno, por favor. El maestro y los discípulos estaban comiendo, y el espíritu de hueso blanco detrás de la montaña los miró y se rió ferozmente, luego se escondió detrás de la montaña. Entonces salió una anciana de detrás de la montaña, gritando mientras caminaba: ¡Hija, Hija! Acércate lentamente a Tang Monk. Bajie: Maestro, mire, la mujer que el hermano Mono mató a golpes no era un monstruo en absoluto. Ahora su madre está buscando a su hija. Maestro, verá, esa chica no era un monstruo. Aquí viene su madre. Tang Seng: ¿Eh? Wukong se metió en problemas, ¿qué debemos hacer? (Hacer un estado de ansiedad) ¿Qué? ¿Wukong hizo un gran? ¿Qué haremos? Wukong: Maestro, ignórala, esto sigue siendo un monstruo. Maestro, déjela en paz. Ella también es un monstruo. Bajie: Otros obviamente están aquí para encontrar a mi hija, ¿cómo es que hay tantos monstruos? Está claro que viene por su hija. No es un monstruo. La anciana se acercó a Tang Seng y su aprendiz, saludó y Tang Seng respondió. Anciana: ¿Puedo preguntarles a algunos de los maestros si alguna vez han visto a mi hija? Disculpe, ¿viste a mi hija? Bajie: Mira, alguien más está buscando a mi hija. ¿Qué hacen ustedes? (Tang Monk estaba tan nervioso que no sabía cómo responder) Mira, ella viene por su hija. ¿Qué deberías hacer? Wukong: Monstruo, no te maté hace un momento y ahora quieres hacerme daño. Maestro, ¡míralo! (Cuando cayó el palo, la anciana gritó y cayó al suelo, rodando hacia la parte trasera de la montaña. Tang Monk estaba tan enojado que temblaba por todas partes.

) Monstruo. No te maté hace un momento. Quieres jugar un truco otra vez. ¡Mira! Monstruo Tang, ¿por qué me golpeaste sin preguntar? (Wukong estaba a punto de explicar) mono travieso, ¿por qué no preguntas primero? Bajie: Maestro, no es necesario que le des una lección a este mono, no se puede cambiar. Maestro, él nunca cambiará. Deberías darle una lección con el hechizo mágico. Sha Seng: Maestro, mi hermano mayor ha estado luchando contra demonios y demonios en el camino. Él es leal y no lastimará a personas inocentes. Por favor, perdónelo, maestro. (Tang Seng se detuvo) Maestro, el hermano mayor es real. No será buena gente, por favor detente. Tang Seng: Incluso si eres un duende, un monje no debería matarte esta vez. Nuevamente, romperé la relación maestro-discípulo contigo. No deberíamos matar a nadie, incluso si es un monstruo. Si lo haces de nuevo, ya no me llames maestro. Sha Seng ayudó a Wukong a levantarse, y Wukong corrió para ayudar a Tang Seng nuevamente. Wukong: Maestro, se hace tarde, sigamos nuestro camino. Maestro, es tarde. ¡Continuemos! Los cuatro maestros y aprendices caminaron por el escenario y, al mismo tiempo, el espíritu de hueso blanco detrás de la montaña en la distancia miró a su alrededor, y luego apareció un anciano detrás de la montaña y Se paró al lado del escenario, como si estuviera de visita. Bajie: Hay una casa más adelante. Vayamos allí a descansar. Hay una casa allí. Vayamos a descansar. Wukong: Hay hadas allí, maestro, no vayas. Vayamos por otro camino. El monstruo está ahí. Maestro, tomemos el otro lado. Tang Seng: Obviamente es un anciano, ¿de dónde vino el monstruo? (Los cuatro maestros y aprendices se acercaron y el anciano también vino a saludarlos). Realmente un anciano, no un monstruo. Tang Seng: Viejo donante, somos monjes que vamos a Occidente para obtener escrituras budistas. Pasamos por este lugar y queremos descansar aquí por un tiempo. Señor, somos las obras del oeste. Viejo: Naturalmente, me siento feliz cuando vienen los monjes eminentes del este. Es solo que mi hija salió a entregar comida esta mañana y aún no ha regresado. Mi esposo salió a buscarla pero no se la vio por ningún lado. Me pregunto si el eminente monje la vio en el camino. ¡Me alegro mucho de verte! Mi hija salió esta mañana y ya regresó, y mi esposa también. ¿Los viste? Bajie: Mira, mira, todos dicen que no es un monstruo, que todo es culpa del hermano mono. Golpéalos a todos hasta la muerte. (Sha Monk llegó demasiado tarde para detenerlo) Mira. Te dije que no eran monstruos. Es culpa del mono. ¿Qué? ¿Mi hija y mi marido fueron asesinados a golpes por este mono? (Tang Monk asintió avergonzado y admitió, Wukong miró con frialdad) Devuélveme a mi hija y a mi esposa.

Maestro, ¿cómo es que tienes un aprendiz así? ¿Aún te atreves a ir a Occidente a aprender las Escrituras? (Tang Monk se alejó avergonzado) ¿Qué? ¿Mi hija y mi esposa fueron asesinadas por el mono? Tráemelas, señor, ¿cómo puedes ser su maestro? ¿Cómo te atreves a ir al oeste? Vine aquí cuatro veces para probar con mi maestro, pero no te maté a golpes las dos primeras veces. Ahora estoy aquí para mentirte de nuevo. ¡Mira la pelea! Monstruo, no te maté las dos últimas veces. Y ahora vuelves a hacer el truco (¡Mira! ¡Wukong persiguió al anciano, y el anciano corrió detrás de Tang Monk en busca de ayuda. Tang Monk inmediatamente recitó la maldición apremiante. , Wukong cayó al suelo con dolor y Bajie. Regodeándose por su desgracia, Sha Monk estaba extremadamente ansioso y primero le rogó a Tang Monk que dejara de cantar la maldición. El anciano se escondió detrás de él y se rió disimuladamente, y estaba a punto de atrapar a Tang Sha. Monk corrió para ayudar a Wukong nuevamente. Al ver una oportunidad, el anciano se abalanzó sobre Tang. Wukong vio esto y se levantó para luchar. El anciano gritó y cayó al fondo de la montaña. "Nuestra reina realmente mató. ¡Vamos!" y salieron corriendo asustados. Bajie y Sha Seng mataron a uno cada uno, y Wukong mató a dos.) Tang Seng: ¿Por qué hay realmente monstruos? (Sha Monk corrió hacia la parte trasera de la montaña para mirar y recogió un esqueleto). Aquí hay un monstruo real. Sha Monk: Maestro, el hermano mayor tiene razón. Este anciano es de hecho un monstruo, transformado en un hueso blanco. espíritu. Él es el rey de estos pequeños monstruos. Maestro, el hermano mayor tenía razón. El anciano es un verdadero monstruo. Es BaiGujing. Ella es la reina de estos pequeños monstruos. Wukong: Maestro, este demonio de huesos blancos es bueno para cambiar y se ha convertido en una niña pequeña. anciana y un anciano sucesivamente, todos los cuales quieren asesinarte. Sha Seng: Maestro, mi hermano mayor desarrolló sus ojos ardientes y su luz dorada cuando estaba causando problemas en el Palacio Celestial. Puede identificar los cambios de los demonios y no se equivocará. Maestro, el hermano mayor sintió dolor de ojos brillantes y agudos cuando luchó en el cielo. Por supuesto que puede decirle a los monstruos: Ya veo, culpé erróneamente a mi aprendiz. Oh, ya veo. Fue mi culpa. Bajie: El hermano mayor es realmente asombroso. Eres realmente genial, hermano mayor Wukong: Maestro, se hace tarde, sigamos el camino. Maestro, ya es tarde, vámonos. Pose, termine.

">