Contrato de salón de belleza

Contrato de salón de belleza Artículo 1 Parte A: Beijing Jiaozi Fashion Beauty Salon Co., Ltd. (en adelante, Parte A) Parte B: (en adelante, Parte B) Después de comprender la filosofía comercial, el modelo de marketing y las funciones del producto de la Parte A, etc. y aclarar el posicionamiento en el mercado, la Parte B opera voluntariamente los productos proporcionados por la Parte A como una tienda franquiciada de la Parte A. Con base en los principios de negociación amistosa, igualdad, beneficio mutuo y desarrollo común, la Parte A y la Parte B han alcanzado el siguientes términos para el cumplimiento mutuo. Artículo 1: Condiciones Generales de Contratación

1. Tanto la Parte A como la Parte B son operadores jurídicos independientes y son responsables de sus propias ganancias y pérdidas. No existe afiliación, inversión, empleo o relación contractual entre las partes. Los empleados del Partido B no son empleados del Partido A, y el Partido A no es responsable de sus relaciones y comportamiento laborales.

2. Desde el momento en que la Parte A comienza a suministrar bienes a la Parte B, la Parte B ha obtenido las calificaciones de franquicia estipuladas en este acuerdo y la Parte B no necesita pagar tarifas de franquicia.

3. La Parte B salvaguardará conscientemente los intereses de la Parte A, obedecerá la planificación y gestión de la Parte A, proporcionará servicios a los clientes con seriedad y aceptará la supervisión y orientación de la Parte A en los negocios.

4. Este acuerdo de agencia está sujeto y protegido por las leyes de la República Popular China. (Acuerdo de Seguridad para Actividades Padre-Hijo) Artículo 2: Determinación del ámbito comercial, plazo y domicilio comercial de la franquicia.

1. La Parte B atiende a los consumidores en este salón de belleza y no puede vender en línea los productos proporcionados por la Parte A sin autorización.

2. El período comercial para que la Parte B se una: año mes día a año mes día.

3. El domicilio social del Partido B es: provincia, ciudad (condado), distrito (pueblo).

. Artículo 3: Activos técnicos operativos

Los activos técnicos operativos de la Parte A incluyen:

a.Reconocimiento de imagen y nombre de marca;d. Sistema CIS de reconocimiento de imágenes;

e. Cultura y honor corporativos; f. Recursos publicitarios unificados y efectos publicitarios y sistema de educación y capacitación;

La Parte B solo puede Los activos tecnológicos operativos mencionados anteriormente no podrán transferirse a terceros ni utilizarse para otros fines. Artículo 4: Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Responsable del desarrollo del mercado interno, la promoción y la publicidad de la imagen de marca de China;

2. Proporcionar activos técnicos relevantes a la Parte B de forma gratuita;

p>

3. Responsable de formular políticas de venta de productos, políticas de promoción y desarrollo y suministro de nuevos productos;

4. La Parte B promociona de forma gratuita las ventas y el trabajo de servicio de la Parte B;

5. La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar las ventas de la Parte B y puede comprobar los precios de sus productos y el volumen de ventas en cualquier momento;

6. Con el fin de mejorar la imagen de marca y los intereses de la Parte B, la Parte A realiza publicidad irregular;

7. Durante la vigencia del contrato, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, La Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato por adelantado y cancelar la calificación de la Parte B para unirse.

(1) La Parte B imita y abusa de la marca registrada de la Parte A, dañando la imagen de la Parte A.

(2) La Parte B vende productos no proporcionados por la Parte A o incluso vende productos falsificados y de mala calidad; productos por sí solos, lo que afecta la imagen de la Parte A;

(3) El precio de la Parte B es caótico durante el proceso de venta y la Parte A no puede controlarlo efectivamente después de que requiere explícitamente estabilidad.

Cuando la Parte A rescinde este contrato o la Parte B rescinde unilateralmente este contrato, la Parte A no es responsable de devolver los bienes restantes a la Parte B. Artículo 5: Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Disfrutar del derecho de la Parte A a impartir formación. Después de que la Parte B firme el acuerdo de franquicia, la Parte A llevará a cabo una capacitación sistemática para el personal de la Parte B para que puedan comprender completamente los productos de la Parte A y brindar a los clientes servicios de calidad.

2. La Parte B, que tiene derecho a distribuir bienes, tiene derecho a exigir que la Parte A entregue los bienes con prontitud, rapidez y precisión de acuerdo con la demanda del mercado. A menos que existan circunstancias especiales, los bienes serán. Entregado en dos días hábiles.

3. La Parte B confirma la transferencia de la tecnología calificada proporcionada por la Parte A y disfruta del derecho a utilizar los activos de tecnología operativa propiedad de la Parte A.

4. Parte A con servicios empresariales Copia de la licencia para acreditar su personalidad jurídica empresarial. Artículo 6: Compra e intercambio de bienes

1. La Parte A suministra bienes a la Parte B a un precio nacional unificado y disfruta de un descuento sobre el precio minorista unificado.

2. La Parte B puede confiar a la Parte A que exprese las mercancías en su nombre (el lugar de entrega es el lugar de la Parte A) y el flete correrá a cargo de ella misma. Después de que la Parte B envíe el pago a la cuenta designada de la Parte A, la Parte A entregará los bienes de acuerdo con la lista de compras de la Parte B (La Parte B aceptará los bienes de acuerdo con la lista de entrega de la Parte A dentro de los tres días posteriores a la recepción y llamará a la Parte A para confirmar).

3. Durante el período de validez del contrato, los productos de la Parte B que no se puedan vender durante el período de franquicia (siempre que el embalaje esté intacto, sin contaminación, sin daños y no afecte las ventas secundarias) podrán ser reemplazados como tal. acordado. Los métodos de rescate específicos son: 1. A partir de la fecha de firma del contrato con la tienda franquiciada, el primer lote de bienes en la tienda franquiciada se puede cambiar libremente dentro de los tres meses siguientes a la fecha de compra. Si los bienes no se cambian, se considerará vendido; Los productos comprados cada mes en el futuro se pueden cambiar dos meses después de la compra. Para los cambios, se debe proporcionar una lista de reemplazo antes de cada cambio y el flete correrá a cargo de las ventas de la Parte B.

4. Recompensa: las ventas anuales del Partido B son de 20.000 yuanes y el Partido A le dará al Partido B el 5% del monto total de la compra. Si las ventas superan los 30.000 yuanes, el Partido A le dará al Partido B el 10% del monto total de la compra. La recompensa será devuelta a la Parte B por la Parte A en efectivo o en especie al final de cada año. Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato y otros

1. Si la dirección o el dueño de la tienda franquiciada de la Parte B cambia, la Parte B retira la tienda, termina la cooperación o rescinde el acuerdo, la Parte A será notificado por escrito.

2. Después de la expiración del acuerdo, si la Parte B solicita renovar el contrato, deberá presentar una solicitud de renovación a la Parte A un mes antes de la expiración del acuerdo. ampliarse tras el consenso alcanzado por ambas partes.

3. Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este acuerdo se resolverá con un espíritu de negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firme este Acuerdo.

4. Este acuerdo es la única base para estipular los derechos y obligaciones de ambas partes. Se realiza en dos copias. Cada parte tiene como base una copia. no es válido.

5. La Parte B se compromete a mantener confidencial la información técnica, de gestión y otra información comercial proporcionada por la Parte A a la Parte B durante el período de validez de este acuerdo. Cuando este acuerdo se rescinda o rescinda, la Parte B devolverá la información relevante a la Parte A. No será retenida ni transferida a otros o unidades de ninguna forma.

6. El lugar donde se firma este acuerdo: Beijing. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes. Artículo 8: Términos complementarios Parte A: Beijing Jiaozi Fashion Beauty Salon Co., Ltd. Parte B:

Firma del representante: Firma del representante:

Dirección: Dirección:

Teléfono: Teléfono:

Hora de firma: año, mes y día Hora de firma: año, mes y día

Artículo 2 del contrato del salón de belleza Parte A (empleador) :

Parte B (Parte B):

De acuerdo con lo establecido en la Ley Laboral de la República Popular China, la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este contrato con base en el principio de consulta voluntaria e igualitaria. Período de contratación: El contrato de esteticista tiene una vigencia de año mes día a año mes día, y el contrato de pasante tiene una vigencia de año mes día a año mes día. Cuando el contrato de trabajo expire, podrá renovarse con el consentimiento de ambas partes.

1. Horario de trabajo:

1. La Parte A contrata empleados a tiempo completo desde las 9:00 de la mañana hasta las 19:00 de la noche;

2. En circunstancias especiales, la Parte B puede postularse a la Parte A, pero debe explicarse a la Parte A con anticipación y ser aprobada por la Parte A, y la hora de salida no debe exceder la media hora.

2. Sistema de asistencia:

1. El partido B tendrá 3 días de descanso al mes, debiendo solicitar el resto con dos días de antelación. Los períodos de descanso que excedan los 2 días deben solicitarse con 1 semana de anticipación;

2. La parte B no puede llegar tarde ni salir temprano, y se le descontarán 5 yuanes por llegar tarde y salir; temprano durante más de media hora sin saludar se considerará ausentismo y se deducirán 50 yuanes por un día de ausencia. Las circunstancias especiales se tratarán según corresponda.

3. tome cualquier descanso durante la asistencia y la Parte A pagará una bonificación de asistencia de 20 yuanes.

3. Sistema salarial:

1. El Partido A garantiza el almuerzo y alojamiento diario del Partido B;

2. >El salario básico del Partido B es de 800 yuanes y el rendimiento que excede el salario básico es de 3.000 yuanes, 900 yuanes, 6.000 yuanes/1.050 yuanes, 10.000 yuanes/1.500 yuanes y 15.000 yuanes/20xx yuanes.

Comisión del proyecto: 2 yuanes para embellecimiento, 4 yuanes para contorno corporal local, 2 yuanes para raspado de espalda, 13 yuanes para trasplante de pestañas, cuidado de ojos, cuidado del cuello, depilación, permanente de pestañas, eliminación de puntos negros, manos. cuidado, desintoxicación cuesta 1 yuan cada uno y belleza corporal cuesta 12 yuanes

3. El salario de una esteticista aumentará en 30 yuanes por un año de servicio y el salario aumentará por cada año adicional de servicio.

4. El negocio puro de ventas personales del Partido B tiene un salario de comisión del 5% del monto de los ingresos en efectivo

5. y cuyo rendimiento personal supere los 8.000 yuanes, puede disfrutar del 0,5% de la facturación mensual total;

6. Pagar el salario y la comisión del último mes el 5438+05 de junio;

7. cuidará bien las pertenencias personales del cliente. Si se pierde alguna, la Parte B será responsable de la compensación;

8. Si los errores de trabajo de la Parte B causan insatisfacción del cliente, se deducirán de 2 a 10 yuanes dependiendo. según la gravedad del caso;

9. Se deducirán de 2 a 5 yuanes por higiene no calificada.

10 Si la Parte A no tiene motivos. Si el trabajo asignado a la Parte B es. Si no se completa, a la Parte B se le descontarán entre 2 y 10 yuanes.

Cuatro. Requisitos de trabajo:

1. El grupo B deberá terminar el desayuno antes de las 9:00 todas las mañanas. La limpieza por la mañana incluye mesas, paredes, gabinetes, puertas, ventanas, carritos, ultrasonidos, rociadores, puertas de vidrio, espejos, edredones, inodoros, camas, pisos, lavabos, toallas y otros lugares que deben lavarse por la noche. debe mantenerse limpio en todo momento antes de atender a los clientes. El trabajo de preparación debe revisarse con anticipación y limpiarse en cualquier momento después de atender a los clientes.

2. y fondos públicos a voluntad;

3. Ahorrar electricidad, agua y suministros de belleza, evitar la extravagancia y el desperdicio.

4. Cualquier accidente causado por el funcionamiento inadecuado de la Parte B correrá a cargo de la Parte; B;

5. Si la Parte B no quiere trabajar en nuestra tienda, debe presentar la solicitud con un mes de antelación. Si se marcha sin autorización y sin presentar la solicitud, se deducirán todos los salarios;

6. Durante el período del contrato, la Parte A no despedirá a los empleados sin motivos justificables. Sin motivos especiales, la Parte B no podrá dejar su cargo por voluntad propia.

Si hay alguna objeción a este sistema, ambas partes pueden negociarlo y cambiarlo, lo que entrará en vigor después de que ambas partes firmen.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ , firmar este contrato, y cumplirlo y ejecutarlo conjuntamente.

Roland Petty Beauty Salon (en lo sucesivo, "Parte A") acepta emplear al Sr. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en lo sucesivo, "Parte B ") como Roland Petty, soy trabajador subcontratado en un salón de belleza, el puesto es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

1. Vigencia del contrato:

Tiene una duración de un año, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

2. :

(1), la Parte B debe aceptar la gestión y supervisión de la Parte A y esforzarse por hacer bien su trabajo de acuerdo con sus propios requisitos laborales y las reglas y regulaciones del salón de belleza.

(2) El puesto de trabajo del Partido B puede cambiarse según las necesidades laborales.

(3) La parte B debe respetar a los clientes del salón de belleza y cumplir con las reglas y regulaciones de la tienda.

(4) El Partido B tiene cuatro días libres cada mes y los salarios por más de cuatro días se basarán en los días laborables reales. Si trabaja menos de un mes, se le pagará en función del número real de días trabajados.

3. Remuneración laboral:

(1), el salario es de 1.000 yuanes al mes.

(2) Si el rendimiento es inferior a 20xx yuanes, no se pagará ninguna comisión; si el rendimiento supera los 20xx yuanes, se pagará el 5 %; si el rendimiento supera los 5000 yuanes, se pagará el 10 %; .

(3). La comisión manual se calcula en función de los puntos por cada sesión de enfermería, 1 yuan por punto.

(4) Después de firmar el contrato, cada persona paga un depósito de 500 yuanes. (El depósito se deducirá del salario, 65.438+000 yuanes por mes, durante los primeros cinco meses).

(5) La parte A paga el salario a tiempo durante 10 días cada mes.

(6) Dar regalos extra durante las vacaciones.

(7) El plazo de firma del contrato es de un año. Si el contrato se renueva en el segundo año, el salario se incrementará en función del desempeño laboral.

Cuatro. En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato laboral y no se devolverá el depósito.

1. El Partido B violó gravemente la disciplina laboral y las reglas y regulaciones de la tienda formuladas por el Partido A.

2. El Partido B desobedeció la dirección del Partido A y se peleó con los clientes.

3. Las acciones de la Parte B serán consideradas penalmente responsables de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales.

4. La parte B estuvo ausente del trabajo durante dos meses sin ningún motivo.

5. La Parte B daña los instrumentos y equipos del salón de belleza y daña los artículos del salón de belleza de forma privada.

6. La parte B toma los productos del salón de belleza de forma privada y el dinero le pertenece.

7. La parte B ocupa cualquier cargo distinto al del salón de belleza y vende en la tienda cualquier producto distinto al del salón de belleza.

8. Si la Parte B rompe los productos de la tienda o del cliente por errores de trabajo propios, deberá compensar la mitad del precio.

5. Si la Parte B ha trabajado durante un año desde la fecha de firma del contrato y se propone dimitir, deberá presentar un informe de dimisión con un mes de antelación y sólo podrá dimitir después de su aprobación. La Parte A reembolsará el depósito de 500 yuanes de la Parte B y el salario mensual.

6. Si una esteticista se niega a trabajar sin saludar después de recibir el pago, renunciará automáticamente. No se le pagará durante 10 días y no se le reembolsará su depósito. Si dejas tu trabajo sin permiso, regresa dos meses después y paga nuevamente el depósito.

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma, debiendo cada parte poseer una copia.

Parte A, Parte B: Sello:

Fecha: Fecha:

Contrato Salón de Belleza 4 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La empresa emplea a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sr./Sra. (N.I.I.:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) de conformidad con los siguientes términos.

1. Posición:_ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Salario mensual: El salario fijo es RMB_ _ _ _ _ _ _.

3. Subsidio;

(1) Subsidio de transporte _ _ _ _ Zheng Yuan

(2) El subsidio para comidas es _ _ _ _ Zheng Yuan.

(3) Subsidio de comunicación_ _ _ _ _Zheng Yuan

4. Otros subsidios se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la empresa.

5. Supervisor directo:_ _ _ _ _ _ _ _ _

6. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

7. Período de contratación: de año mes día a año mes día.

8. Jornada laboral: seis días a la semana. Organizar el horario laboral de acuerdo a las necesidades laborales de cada departamento. Como empleado con comisión de desempeño, no recibirá ningún subsidio por horas extras por trabajar horas extras.

9. Confidencialidad: Ya sea durante el empleo o después de la renuncia, los empleados deben mantener la información de la empresa estrictamente confidencial.

10. Renuncia: Si la Parte B necesita terminar la relación laboral, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 15 días de anticipación o pagar un aviso de 15 días en lugar del aviso, y completar los asuntos laborales antes de lo formal. renuncia después de obtener la aprobación por escrito.

Aprovecho esta oportunidad para darle la bienvenida a nuestra empresa y convertirse en miembro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Gerente General:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empleados:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tiempo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 5 del Contrato de Salón de Belleza: Parte A: (en adelante Parte A) Parte B: (en adelante Parte B)

1. , La Parte A mantendrá intacto el salón de belleza Transferido a la Parte B (incluidos todos los equipos, decoración y clientes en la tienda), será propiedad de la Parte B una vez que el contrato entre en vigor.

Dos. Ambas partes acuerdan transferir a la Parte B en RMB y llegan al siguiente acuerdo:

1 Cuando la Parte A se transfiere a la Parte B, no retirará ningún cliente de la tienda y dejará los archivos de clientes en el. La tienda y el negocio de embalaje dejado por el servicio al cliente La Parte B proporcionará servicios a la Parte B en el futuro y ayudará a la Parte B a resolver el problema de falta de reembolso durante el período de servicio al cliente.

2. La Parte A transfiere todas las facturas de electricidad, agua, teléfono e impuestos de la tienda a la Parte B para su liquidación. Todas las ganancias y gastos operativos generados después de que el contrato entre en vigencia pertenecen a la Parte B y tienen. nada que ver con la Parte A.

Este acuerdo se realiza en dos copias, y cada parte posee una copia. Será legalmente vinculante al momento de la firma.

Parte A:Parte B:

Fecha:Fecha:

Artículo 6 del Contrato del Salón de Belleza Empleador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:

Contratista (Parte B):_ _ _ _ _ _ Número de identificación:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes se determinarán mediante consulta y acuerdo entre las partes antes de firmar este contrato.

Artículo 1: La Parte A contratará un artículo en el estante de la Parte B para que la Parte B realice operaciones comerciales en el salón de belleza de la Parte A.

Artículo 2 El período del contrato es de años. La Parte A entregará los estantes contratados a la Parte B para su uso a partir del año mes día y los retirará a partir del año mes día. Durante la vigencia del contrato, la Parte B no lo subcontratará ni lo prestará a otros.

Artículo 3 La tarifa de contratación es de 65.438 yuanes + 0.600 yuanes por mes (en mayúsculas: 1.600 yuanes). La tarifa de contratación se paga dos veces al año, una vez por seis meses y otra por 9.600 yuanes. La fecha de inicio del pago del contrato es el 20xx de abril y el pago del contrato se paga antes de su uso. La tarifa del contrato se paga cada vez. Los honorarios del contrato se pagan del 1 al 10 del mes. Si el pago se realiza después de los 15 días del mes, se cobrará un cargo por pago atrasado del 5% del precio total del contrato por seis meses. Los pagos del contrato incluyen los servicios públicos utilizados por la Parte B durante la operación.

Artículo 4 Los estantes del Partido B deben funcionar legalmente, no se les permite operar todo tipo de bebidas alcohólicas y deben pagar diversos impuestos y tasas de acuerdo con la ley. Todos los reclamos y deudas que surjan de las operaciones de la Parte B no tienen nada que ver con la Parte A. La Parte B deberá cumplir estrictamente las leyes y políticas nacionales relacionadas con la calidad del producto, la planificación familiar, el trabajo y el empleo, la seguridad pública, la protección contra incendios, etc. , garantizar la calidad del producto y enfatizar la credibilidad. Si hay alguna violación, la Parte B asumirá de forma independiente todas las responsabilidades legales y compensará a la Parte A por las pérdidas.

Artículo 5: El horario comercial diario de las estanterías no excederá las 0:00 hora de Beijing. Si es necesario acortar el horario comercial para actividades escolares importantes, siga el aviso de la escuela.

Artículo 6 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, constituye un incumplimiento de contrato, y la Parte A tiene derecho a confiscar el depósito y rescindir el contrato en cualquier momento para recuperar el mostrador:

1. Subcontratar sin autorización las estanterías contratadas, transferirlas o prestarlas a terceros;

2. Utilizar las estanterías contratadas para realizar actividades ilícitas y perjudicar los intereses públicos;

3. Robar a los hermosos clientes de la Parte A e interferir con las operaciones de la Parte A;

4. Causar efectos adversos graves a la Parte A;

5 Atrasos en el alquiler acumulados hasta un mes.

Artículo 7 La Parte B cuidará bien los estantes, otras instalaciones y llaves del salón de belleza y no los dañará ni los perderá. Si hay algún daño o pérdida, la Parte B correrá con todos los costos de reparación o compensará según el precio. Al finalizar el plazo de arrendamiento, la Parte B devolverá intactos los estantes contratados.

Artículo 8 Si la Parte B necesita cambiar el letrero de la tienda de la Parte A o agregar más letreros, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A; si se reemplaza el letrero de la tienda de la Parte A, la Parte A recibirá la compensación correspondiente. Durante la vigencia del contrato, la Parte B ahorrará conscientemente agua y electricidad y no las desperdiciará. Si el uso de aire acondicionado, luces de neón y otros equipos o el desperdicio de costos de agua y electricidad son demasiado altos, la Parte B pagará los costos correspondientes de agua y electricidad.

Artículo 9 La Parte B paga 6.000 RMB (6.000 RMB) como depósito de cumplimiento para este contrato. Si el contrato vence sin incumplimiento, se devolverá íntegramente la fianza abonada. Los depósitos no tienen intereses.

Artículo 10 Dentro de un mes después de la expiración de este contrato, la Parte A notificará a la Parte B si el contrato puede renovarse dependiendo de las circunstancias específicas. Sin circunstancias especiales, en las mismas circunstancias, la Parte B tiene prioridad para contratar y dejar de lado. Incluso si la Parte A transfiere o contrata todo el salón de belleza a otra persona, este contrato seguirá siendo válido. Si la Parte B no renueva el contrato al vencimiento del contrato, los estantes se devolverán a la Parte A antes de la expiración del contrato.

Artículo 11. Ninguna de las partes será responsable de ninguna pérdida o imposibilidad de operar debido a fuerza mayor.

Artículo 12 Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar un arbitraje ante la Comisión de Arbitraje Económico de Nanning o presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito Xixiangtang de la ciudad de Nanning.

Artículo 13 Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China. Las condiciones complementarias negociadas por ambas partes tienen el mismo efecto que este contrato.

Artículo 14 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, quedando cada parte en posesión de un ejemplar y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Parte A o su representante autorizado: (Firma) Parte B o su representante autorizado: (Firma)

20 de abril

Contrato de Belleza y Peluquería Artículo 7 Parte R: Guangzhou Zhuozhi Commercial Development Co., Ltd.

Parte B:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el conocimiento sobre la promoción de alta productos tecnológicos de salud y belleza, ambas partes actuarán de forma voluntaria y, basándose en los principios de igualdad, beneficio mutuo y desarrollo común, se ha llegado al siguiente acuerdo de cooperación:

1.

1. La Parte A autoriza a la Parte B a ser _ _ _ _ _ cadenas de tiendas franquiciadas y _ _ _ _ agentes de nivel de la Parte A en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _Productos empresariales.

2. Período del acuerdo: efectivo desde la fecha de la firma hasta la fecha de la firma, si no hay violación del acuerdo durante el período del acuerdo y ambas partes no tienen objeciones, el acuerdo se extenderá automáticamente por un año.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A.

1. El precio de mercado de los productos distribuidos por la Parte A es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2. _ _ suministro a la Parte B a un precio minorista unificado (La Parte A se reserva el derecho de ajustar el precio de suministro en consecuencia debido a los precios de los materiales en el mercado internacional).

3. La Parte A garantizará la calidad de los productos proporcionados y será responsable de cualquier problema de calidad que se produzca durante el período de garantía del producto.

4. Cuando la Parte A lanza un nuevo producto, la Parte B primero se convertirá en agente en la región.

5. Durante el período de apertura del Partido B, el Partido A puede enviar personal para capacitación in situ. Los gastos de viaje y los salarios correrán a cargo del Partido A, y la comida y el alojamiento serán proporcionados por el Partido B. /p>

6. Cuando las ventas mensuales de la Parte B Cuando el reembolso alcance el RMB, la Parte A dará RMB como recompensa.

Tres. Derechos y obligaciones de la Parte B.

1. Obtener el derecho a operar los productos designados de la Parte A en la región.

2. La Parte B deberá proporcionar los documentos pertinentes aprobados por el departamento industrial y comercial local y su certificado de identidad.

3. Después de firmar este contrato, la Parte B deberá pagar un pago único del % del depósito de distribución. El monto real es RMB _ _ _ _ _ yuanes como depósito de franquicia (si es la Parte B). incumple el contrato, el depósito no será reembolsado), y el resto La cantidad de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes se pagará en una sola suma dentro de los 65,438+00 días posteriores a la firma de este contrato y antes del contrato. entra en vigor.

4. Si es un agente, el monto de la primera compra de la Parte B (calculado en base al pago real, el mismo a continuación) es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. se firma el contrato, área de la Parte B Hay menos de 3 negocios nacionales o no hay compra durante 2 meses consecutivos;

En ese momento, la Parte A tendrá derecho a cancelar la calificación de agencia de la Parte B.

5. Si las cadenas de tiendas de franquicia subordinadas desarrolladas por la Parte B son firmadas y abiertas por la Parte A, la Parte A le dará a la Parte B una recompensa de yuanes RMB por cada tienda abierta, y los productos serán suministrados por Parte B al precio acordado.

6. Cuando la Parte B venda los productos anteriores, deberá limitarse a la zona acordada en el primer párrafo. Si la Parte B vende en todas las regiones, una vez confirmado, la Parte A retirará el producto e impondrá una multa.

7. Al vender los productos anteriores, la fluctuación del precio minorista de la Parte B no excederá el 65,438+05% del precio minorista de la Parte A, y el precio mayorista no será inferior al precio de suministro proporcionado por la Parte. A al Partido B.

8. El Partido B debe cooperar activamente con el Partido A en el trabajo de conciliación regular o irregular, y comunicar mensualmente las condiciones operativas al Partido A para discusión y publicidad.

Cuatro. Incentivos de ventas del Partido B.

1. Bono mensual básico:

La Parte A puede pagar según las ventas mensuales de la Parte B:

(1) 5% de comisión para personal directo;

p >

(2) 3% de comisión para el gerente de la tienda.

2. Bonificación mensual: si el monto del pedido mensual de la Parte B alcanza los 10.000 yuanes (calculado en función del pago), se otorgará un reembolso adicional del 5 % si el monto del pedido mensual de la Parte B (calculado en base al pago) alcanza; 10.000 yuanes, se otorgará un reembolso adicional del 10%.

3. Bonificación de fin de año: el monto del pedido anual de la Parte B (calculado como reembolso) alcanza los 10.000 yuanes y el reembolso es del 3%, el máximo es 10.000 yuanes, y el reembolso es del 4%; alcanza los 10.000 yuanes o más, el descuento es del 5%.

Verbo (abreviatura de verbo) recepción, entrega y costo de los productos

1. La Parte A entrega los bienes de acuerdo con la orden de compra y el giro postal desde el pago hasta la entrega.

2. La Parte B aceptará el producto dentro de los 3 días siguientes a la recepción de la mercancía. La aceptación se basará en la factura de la Parte A. Si hay alguna falta o error, se adjuntará a la factura y se enviará de vuelta a la Parte A para su verificación y reemisión. Si es correcto, la Parte B firmará el recibo y enviará el documento de regreso a la Parte A. Si la Parte A no recibe el documento de aceptación de la Parte B 10 días después de que las mercancías lleguen a la Parte B, se considerará que la Parte B ha aceptó plenamente la mercancía y la almacenó.

Sexto, sistema de devolución.

1. Si hay un problema de calidad con el producto durante el período de garantía, será devuelto incondicionalmente después de la confirmación por parte de Zhuozhi Company. El flete correrá a cargo de Zhuozhi Company.

2. Si el agente o distribuidor no entrega los productos según el principio de primero en entrar, primero en salir o los productos tienen exceso de existencias debido a planes de pedido insuficientes y deben ser devueltos, se aplicarán las siguientes disposiciones. :

1) Devolución La proporción no excederá el 10% del monto de la compra en el trimestre anterior;

2) Antes de devolver la mercancía, debe enviar por fax los detalles detallados de la devolución y los motivos. para la devolución a la empresa, y devolver los productos después de la aprobación de Zhuozhi Company; de lo contrario, Zhuozhi Company tiene el derecho de no retirarlos;

3) Los productos devueltos deben estar bien empaquetados por dentro y por fuera. que hayan sido abiertos o dañados que afecten las ventas secundarias no serán devueltos;

4) Las devoluciones deben ir acompañadas de una lista detallada de productos para comodidad de ambas partes. Si los puntos reales no coinciden con el formulario de devolución o la inspección de calidad del producto no coincide, Zhuozhi Company tomará los puntos como estándar y Zhuozhi Company notificará a los agentes y distribuidores por escrito sobre los resultados del procesamiento

5) Los productos calificados devueltos se basarán en el lote de productos, prevalecerá el tiempo de entrega y el descuento se devolverá de acuerdo con los siguientes estándares: dentro de los 3 meses, cambio al precio original

Dentro de 4 meses, canjee al precio original con un 15 % de descuento;

Dentro de 5 meses, canjee con un 25 % de descuento sobre el precio original

Dentro de 6 meses, canjee a 35; % de descuento sobre el precio original;

No se realizará ningún reembolso después de un año

6) El distribuidor correrá con el flete de devolución;

7) Si el La caja de color externa debe reemplazarse debido a su obsolescencia; se reemplazará al precio de costo después de la aprobación de Zhuozhi Company.

7. Incumplimiento de contrato y responsabilidad.

Cualquier violación de los términos anteriores se considerará incumplimiento de contrato: también se considerará que ha violado el contrato una parte que rescinda unilateralmente el contrato sin incumplimiento por parte del socio. Si el socio incumple unilateralmente el contrato, la parte que no incumpla podrá rescindir el contrato inmediatamente, y la parte que no incumpla deberá pagar el 20% del objeto del contrato como indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumpla. Se pueden negociar factores de fuerza mayor.

8. Acuerdo Especial

—————————————————————————————— ——. ———————————————————————————————————————————— —————— ————————

Nueve. Otros

1. La Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente este acuerdo, salvaguardar conscientemente sus respectivos intereses e intereses comunes y guardar los secretos comerciales correspondientes. Ningún término de este acuerdo será revelado a terceros;

2. La formación, validez, modificación y terminación de este acuerdo se regirán por las leyes promulgadas por la República Popular de China;

3. Este acuerdo Los asuntos no cubiertos en el acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa entre las dos partes.

4. efectos a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.

Parte A:

Dirección:

Parte B: Dirección: Representante legal: Número de licencia comercial: Fecha de firma: Representante legal: Número de licencia comercial: Firma Fecha :