Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - La caída de flores y el viento y la lluvia dañan aún más la primavera - Apreciación del "Entierro de las Flores"

La caída de flores y el viento y la lluvia dañan aún más la primavera - Apreciación del "Entierro de las Flores"

Texto/Ropa colorida de verano

Durante este período, estaba escuchando las historias de "Un sueño de mansiones rojas" de Jiang Xun. Solo escuché 27 historias, incluida la parte más hermosa del libro: Dai. Yu enterrando flores.

Después de escuchar esto, descubrí que no podía lograr lo que Wang Yangming llamó la "unidad de conocimiento y acción". Sabía que tenía que estudiar y escribir algo más.

No pude evitar sumergirme en este poema, así que escuché la música de "Burial Flowers" y vi la serie de televisión, tanto en su versión antigua como en la nueva. Después de pensarlo, no podía soportar irme, así que tuve que escribir una carta de agradecimiento.

"Entierro de flores" es un poema largo con siete u ocho rimas, de las flores a las personas, de las flores a la primavera y a la muerte, es conmovedor, triste y conmovedor.

Las primeras cuatro frases riman con "安", que significa flores que caen.

Hay una versión de "Flying in the Sky" llamada "Flowers in the Sky", que me recuerda a las flores por todo el suelo en Chu Liuxiang.

A partir de la primera frase, flor se repite dos veces, mosca se repite dos veces y la palabra repetición tiene sentido del ritmo.

La segunda pregunta retórica es: ¿quién se compadecería de las flores que caen por todo el cielo, de la muerte de personas sin color y de la muerte de personas sin gusto?

En la tercera oración, la espiral que mencionó el Sr. Jiang se refiere a las hebras de seda después de que las flores se marchitan. Por ejemplo, el kapok tiene mucha seda cuando se seca.

Tengo entendido que la espiral puede considerarse como una flor que cae. Creo que la flor es solo un poquito. Suaves, creo que son los pétalos, que están pegados a los tallos, como si estuvieran atados suavemente.

Sala de Exposiciones: Edificio Waterfront. Recuerdo haber visto el nombre de una comunidad: Shuixie Huadu.

Hay:

La última frase, los amentos que caían fueron arrastrados suavemente por el viento y pegados a la cortina bordada.

Luego las cuatro frases cambian a rima en "U", escribiendo sobre la hija que bordaba flores para su funeral.

"Boudoir Bordado" tiene una versión "Cortina Bordada".

La chica del tocador está a punto de morir. Estoy tan triste que no tengo dónde liberarme.

Sal del tocador de bordado con una azada para flores en la mano. El suelo estaba cubierto de flores caídas, que no soportaban ser pisoteadas y movidas de un lado a otro.

Esta frase es un cuadro precioso.

La rima es "ei"

Las ramas de sauce deben ser amentos y las vainas de olmo son dinero de olmo. El olmo sauce no florece, pero las vainas del olmo sauce son fragantes. Las flores de durazno caen y las de ciruelo vuelan. ¿Qué tiene que ver conmigo?

Las flores de durazno y de ciruelo volverán a brotar y florecer el año que viene. ¿Quién más estará en el boudoir el año que viene?

¿Seguiré aquí el año que viene por estas fechas? Lamentar el paso del tiempo y los cambios de personal.

Esta frase también me recuerda a otro poema:

Y Lin Daiyu escribió más tarde sobre amentos en "Tang Duoling":

Lin Daiyu, porque no hay separación, ambos padres están muertos, dependo de los demás y siempre me siento solo y desarraigado.

Este párrafo utiliza la rima "ing" para escribir tragar.

Como una hija que camina con una azada y mira una golondrina.

En marzo se ha construido el nido del pájaro. Sé que cuando llega el otoño las golondrinas abandonan sus nidos. ¡Qué cruel!

Cuando regrese el año que viene, aunque las flores todavía están floreciendo, es posible que no sepa que la gente del año pasado se fue, las vigas están vacías y el nido del año pasado ha desaparecido.

La última frase de este párrafo no parece un poema, pero se siente como un poema de canción.

Las cosas son los sentimientos de las personas, y las personas tienen sentimientos pero no intenciones. Recuerdo otras dos frases de "Wu Yixiang" de Liu Yuxi:

Y las dos frases de Yan Shu:

Lo mismo ocurre desde las flores que caen hasta las golondrinas.

Por cierto, después de ver la nueva versión de Dream of Red Mansions, comencé a cantar estas palabras entre las flores que volaban en el cielo. Baoyu se conmovió hasta las lágrimas, pero no pude entenderlo.

Esta frase trata sobre una golondrina. Ante él no había ni un nido de pájaro ni una viga vacía. ¿Cómo podría conmoverlo?

¿Qué tan extraño es que haya flores cayendo por todas partes pero ningún canto? ¡Y el tono es lúgubre y persistente, lo que hace que a la gente se le ponga la piel de gallina! ¡Realmente no puedo felicitarte! No pude soportarlo después de dos miradas.

Esta canción sigue siendo la versión antigua. Tiene un olor y una sensación.

Cambia la rima de "yo" y escribe sobre la experiencia de las flores.

Los 360 días del año, el viento es como un cuchillo y la escarcha es como una espada, matando los delicados capullos de las flores, ¡es tan cruel!

¿Cuánto tiempo pueden florecer las flores en tales circunstancias? Una vez que las flores se caen, ¡es difícil encontrarlas!

Escribir sobre flores es también describir personas. ¿No están todas las personas que viven en el mundo perseguidas por la realidad?

Al sonar la rima "En", la hija que enterró las flores parecía triste.

Existe una versión de "Single Flower Hoe" llamada "Single Flower Hoe".

"Stealing Tears" es la versión de la canción, y las otras versiones son todas "Secretly Shedding Tears".

Personalmente creo que la canción ha sido cambiada muy bien. "Tears of Secret Love" no es tan bueno como "Tears of Secret Love", probablemente porque la forma de la boca de "Tears of Secret Love" parece ser más grande y suena más fuerte que "Tears of Secret Love".

Las flores florecen en las ramas y son fáciles de ver. Dondequiera que floten las flores, ¡es difícil encontrarlas! ¡Preocúpate por la gente que entierra flores frente a las escaleras!

Apoyándome sola en la azada de flores, mis lágrimas se derramaron secretamente sobre las ramas de las flores, ¡dejando pequeños rastros de lágrimas, como manchas de sangre!

También se hace eco de la siguiente frase "Du Fu".

La escena de mi hija llorando frente a los tristes pasos es tan vívida, ¡como si estuviera justo frente a mí!

Rima con "en" como antes.

Cuando llega el anochecer, el cuco deja de cantar. Después de que enterraron las flores de la hija, la azada de loto regresó, se dio la vuelta y cerró la pesada puerta.

Lámpara azul, lámpara de aceite encendida, luz desconocida, lámpara azul también significa soledad.

La última frase de Xichun:

La luz azul oscuro brillaba en la pared, y la hija que había regresado de enterrar las flores estaba a punto de quedarse dormida. Por la noche, una lluvia fría golpeaba la ventana y la colcha no estaba caliente.

Las palabras de Du Fu le recordaron a Bai Juyi a Pipa:

Li Shangyin dijo dos palabras:

El Reino Shu espera con ansias al emperador, aprecia la primavera y regresa. , convirtiéndose en cuco, deseando llamar a la primavera.

La sangre de pájaro también ha tocado fondo en las obras extranjeras. Por ejemplo, la novela “Los pájaros espinos” menciona que los pájaros espinos son un tipo de pájaro. Mientras cantaba, se insertaba espinas en el cuerpo y lloraba hasta morir.

Esta frase también me recuerda cuando era niño, estaba acostado en una colcha fría en invierno y mi jefe se mostraba reacio a irse. Muchas veces simplemente me acurruco para dormir porque cuando estiro las piernas, tengo una colcha fresca detrás de mí.

Sigue rimando con "en", como antes.

Algunas versiones de "granjero" son "esclavos", y a mí particularmente no me gusta la palabra "esclavo". Entonces adopté la versión de Nong.

Después de comprobarlo, Baidu y Nong son proverbios sureños, es decir, tú, yo, él y otros.

Cuando hablas de mí no necesitas tantos honoríficos. Simplemente llámame "tú" y "yo" para demostrar que eres muy cariñoso.

En la antigüedad la ética era más importante que el cariño familiar. En "Un sueño de mansiones rojas", Baoyu llama a sus padres "Maestro" y "Señora".

¿Por qué estás tan deprimido? La mitad es porque tengo lástima de la primavera, y la otra mitad es porque odio la primavera. Lamento que la primavera llegue de repente, y odio que la primavera se vaya de repente. Cuando llega, no dice nada, y cuando se va. , no se puede escuchar.

¡No es de extrañar que la primavera sea una amante!

Estas cuatro frases extrañas, sobre el alma del pájaro pintado, son obviamente párrafos con el mismo significado, pero la rima cambia en el medio.

Las dos primeras frases continúan la rima de "en"

Las dos últimas frases se cambian a la rima de "iu".

Anoche escuché una canción triste afuera del patio. No sé si es un alma de flor o de pájaro.

Es difícil criar flores y pájaros. Los pájaros son silenciosos y las flores son tímidas.

Hay una versión de "amenazado" que dice "este día"

Solo espero poder tener un par de alas debajo de mis alas y volar hasta el fin del cielo. con flores que caen.

Al fin y al cabo, ¿dónde puedo enterrar a mi hija?

Esta frase no es como un poema, sino más bien la estructura de una canción de Yuan. La versión de 1987 de Red Mansion utiliza esta frase como clímax de toda la canción y la repite dos veces. Es realmente poderosa.

Continúa la rima de "iu"

Es mejor utilizar los hermosos huesos de las flores que caen para enterrar la vida romántica en una tierra pura.

Abre limpiamente y finaliza limpiamente sin dañar la esencia. Mejor que quedarse atrapado en una zanja sucia.

¿Cómo puede ser tan fácil ser tan puro como antes en este mundo?

El remate es:

Cambiar la rima de "Ang", de la desaparición de las flores caídas a su propio funeral.

Cuando pierdes flores, pierdes personas, y cuando pierdes flores, te pierdes a ti mismo.

Conversación con Luo Hua: Hoy moriste y te enterraré. Pero no sé cuando me perdí. Enterré flores hoy y todos se rieron de mí por ser estúpido, pero no sé quién las enterró después de mi muerte.

Cambia la rima de "Yo".

La primavera se ha vuelto lisiada y las flores van cayendo gradualmente. El día en que caen las flores de primavera es el momento en que la belleza muere de vejez. Un día pasará la primavera, la gente morirá, las flores no me conocerán y yo no conoceré las flores. Ambos dejarán este mundo ignorante.

Ver las flores caídas hiriendo la primavera, lamentarse del paso del tiempo y la ausencia de la juventud se puede ver en todas partes de la poesía.

Me acuerdo de las palabras de la emperatriz Li:

"A Dream of Red Mansions" cita la misma frase escrita en The Romance of the West Chamber:

Y las palabras de Yan Shu,

Termina con el suspiro de Yuan Baoyu:

Tan pronto como Baoyu escuchó esto en la ladera, cayó sobre la ladera y las flores caídas en sus brazos esparcidos por todo el suelo. Imagínese el hermoso rostro de Lin Daiyu, cuando sea imposible encontrarlo en el futuro, ¡preferiría tener el corazón roto! Cuando finalmente no pudieron encontrar a Daiyu, se lo pasó a otros, como Baochai, Xiangling, Xiren, etc. , o cuando es imposible encontrarlo.

Cuando después de todo no se puede encontrar a Baochai y a los demás, ¿cómo podrán vivir en paz? ¡Y no sé adónde ir todavía, así que no sé cuál es mi apellido! ——Así que rogué una y otra vez, realmente no sé por qué tengo que esperar por algo estúpido en este momento, no sé nada, para poder escapar de la red polvorienta y explicar esta tristeza.

Creo que la tristeza sigue sin resolverse, las flores caen año tras año y los ancianos se han ido. ¡Generación tras generación siempre está tan triste e indefensa!