Red de conocimientos turísticos - Conocimientos sobre las estaciones solares - Contrato de Garantía de Arrendamiento FinancieroContrato Modelo de Garantía de Arrendamiento Financiero: Número de contrato: Fecha de suscripción del contrato: Lugar de suscripción del contrato: Arrendador: (en adelante Parte A) Domicilio legal: Código postal: Representante legal: Télex: Banco de apertura de cuenta: Fax: Número de cuenta: Télex: Arrendatario: (en adelante Parte B) Domicilio legal: Código postal: Representante legal: Télex: Banco de apertura de cuenta: :Número de cuenta: Colgar teléfono: Artículo 1 Parte A de la propiedad arrendada Compre los artículos registrados en el punto (1) (en adelante, los artículos arrendados) y alquilelos a la Parte B para su uso de acuerdo con los requisitos de la Parte B y la elección independiente de la Parte B, y la Parte B alquilará los artículos a Partido A y úsalos. Artículo 2 Durante el período de arrendamiento, el plazo del arrendamiento se registra en el Punto (5) del Apéndice. La fecha de inicio del arrendamiento es la fecha en que la Parte B firma el conocimiento de embarque según lo estipulado en el Artículo 5, Párrafo 1 de este Contrato o la Parte A. según lo estipulado en el Artículo 5, Párrafo 2 de este Contrato. La fecha de envío del conocimiento de embarque. El tercer alquiler es 1. Cuando la Parte A financia la compra de una propiedad arrendada para la Parte B, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A. El momento, lugar, moneda y frecuencia del pago del alquiler se ajustarán al punto (9) del Apéndice. 2. El alquiler a que se refiere el párrafo anterior se calcula sobre la base del costo estimado registrado en el punto (7) del apéndice (en adelante, el costo estimado). Sin embargo, si hay una discrepancia entre el costo real y el costo estimado en la fecha del arrendamiento, prevalecerá el costo real y el alquiler se calculará en consecuencia. 3. El costo real mencionado en el párrafo anterior se refiere al monto total pagado por la Parte A en divisas y RMB, respectivamente, para comprar el objeto arrendado y entregarlo a la Parte B a partir de la fecha en que la Parte A paga o efectivamente soporta el objeto arrendado a la fecha de arrendamiento del objeto arrendado Tarifas e intereses (el interés se calcula en moneda extranjera (%)/tasa de interés anual y % de RMB/tasa de interés anual). 4. De acuerdo con los párrafos 2 y 3 de este artículo, cuando el costo real sea diferente del costo estimado, la Parte A proporcionará a la Parte B el método de cálculo del costo real de la propiedad arrendada y el cronograma de alquiler real, e informará a la Parte B del monto del costo real, con base en el costo real, prevalecerán los anexos (8), (9), (10) y (165438). Este ajuste no constituye un cambio o modificación del contrato. Independientemente de si la casa arrendada se utiliza o no, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A de acuerdo con la fecha, monto y moneda especificada en el cronograma de alquiler real. 5. La moneda de alquiler de este contrato es elegida por la Parte B y no cambiará durante la ejecución del contrato. Si la Parte B obtiene ganancias o pérdidas debido a cambios en el tipo de cambio, la Parte B se beneficiará o asumirá la responsabilidad. Artículo 4 Compra de bienes arrendados 1. La parte B selecciona de forma independiente la propiedad arrendada y al vendedor de acuerdo con sus propias necesidades investigando el estado crediticio del vendedor. La parte B tiene pleno poder de decisión sobre el nombre, especificaciones, modelos, prestaciones, calidad, cantidad, normas técnicas, contenido del servicio, calidad, garantía técnica, condiciones de precio, plazo de entrega, etc. del objeto arrendado, y negocia directamente con el vendedor Totalmente responsable de sus decisiones y elecciones. La Parte A firma un contrato de compra con el vendedor según la elección y los requisitos de la Parte B. La Parte B acepta y confirma todos los términos del contrato de compra registrados en el punto (1) del anexo y firma el contrato de compra. 2. La Parte B proporcionará a la Parte A las diversas aprobaciones o licencias que la Parte A considere necesarias. 3. La Parte A es responsable de recaudar los fondos necesarios para comprar la casa de alquiler y gestionar todos los procedimientos de importación pertinentes de acuerdo con el contrato de compra. 4. Las tarifas nacionales como derechos de aduana, impuesto al valor agregado, nuevos impuestos nacionales, flete nacional, etc. que deben pagarse al comprar una propiedad de alquiler correrán a cargo de la Parte B y serán pagadas directamente por la Parte B a tiempo en de acuerdo con las regulaciones y requisitos de los departamentos pertinentes. La parte A no es responsable de esto. Artículo 5 Entrega de bienes arrendados 1. Los artículos arrendados serán entregados a la Parte B por el vendedor o la Parte A (incluido su agente) en el lugar de entrega indicado en el punto (3) del Apéndice. Después de que la Parte A recibe el conocimiento de embarque, la Parte A inmediatamente telegrafía a la Parte B para cobrar el conocimiento de embarque de la Parte A con el poder. La Parte B también emite un recibo por la propiedad arrendada a la Parte A. Después de que la Parte B firma la factura. de embarque, se considera que la Parte A ha entregado la propiedad arrendada a la Parte A. Parte B. La fecha en que la Parte B firma el conocimiento de embarque es la fecha de inicio de este contrato. La Parte B recibirá las mercancías en el lugar de entrega según el conocimiento de embarque y no rechazará las mercancías por ningún motivo. 2. Si la Parte B no recoge el conocimiento de embarque en la fecha notificada por la Parte A o se niega a aceptarlo, la Parte A enviará el conocimiento de embarque a la Parte B por correo certificado, lo que se considerará que la Parte A ha entregado el objeto arrendado a la Parte B y la Parte B ha El recibo del bien se entregará a la Parte A. En este caso, la fecha en que la Parte A emita el conocimiento de embarque será la fecha de inicio de este contrato. 3. Una vez que los artículos arrendados lleguen al lugar de entrega, el agente de transporte de la Parte A (empresa de transporte extranjera) o la Parte B se encargará de la declaración de aduanas y los procedimientos de entrega. Independientemente de si la Parte B recibe los bienes a tiempo, la Parte B será responsable de conservar los artículos arrendados después de que lleguen al lugar de entrega. 4. La Parte A no es responsable por retrasos en el transporte, descarga y declaración de aduana debido a fuerza mayor o decretos gubernamentales y otras razones que no sean imputables a la Parte A, retrase el tiempo de la Parte B para recibir los artículos arrendados, o cause que la Parte B no poder recibir los artículos arrendados. 5. Después de recibir los bienes en el lugar de entrega, la Parte B realizará una inspección de los productos en el lugar y momento especificados en el contrato de compra de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y presentará una copia del informe de inspección de los productos a la Parte A de manera oportuna. . Artículo 6 Tratamiento de los defectos de los bienes arrendados 1. Dado que la Parte B disfruta de los derechos estipulados en el párrafo 1 del artículo 4 de este contrato, si el vendedor se retrasa en la entrega de los artículos arrendados, o los artículos arrendados proporcionados no coinciden con el contenido estipulado en el contrato de compra, o se producen defectos de calidad durante la instalación, puesta en servicio, operación y período de garantía, el vendedor del contrato de compra será responsable de acuerdo con las disposiciones del contrato de compra, y la Parte A no será responsable de la compensación. 2. El derecho a reclamar por retraso en la entrega y defectos de calidad del bien arrendado corresponde al arrendador. El arrendador podrá transferir total o parcialmente el derecho a reclamar al arrendatario. La transferencia del derecho a reclamar estará estipulada en la compra. contrato. 3. Los costes y consecuencias de la reclamación serán a cargo del arrendatario. Artículo 7 La custodia, uso y derechos del inmueble arrendado son 65.438+0. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede utilizar plenamente la propiedad arrendada.

Contrato de Garantía de Arrendamiento FinancieroContrato Modelo de Garantía de Arrendamiento Financiero: Número de contrato: Fecha de suscripción del contrato: Lugar de suscripción del contrato: Arrendador: (en adelante Parte A) Domicilio legal: Código postal: Representante legal: Télex: Banco de apertura de cuenta: Fax: Número de cuenta: Télex: Arrendatario: (en adelante Parte B) Domicilio legal: Código postal: Representante legal: Télex: Banco de apertura de cuenta: :Número de cuenta: Colgar teléfono: Artículo 1 Parte A de la propiedad arrendada Compre los artículos registrados en el punto (1) (en adelante, los artículos arrendados) y alquilelos a la Parte B para su uso de acuerdo con los requisitos de la Parte B y la elección independiente de la Parte B, y la Parte B alquilará los artículos a Partido A y úsalos. Artículo 2 Durante el período de arrendamiento, el plazo del arrendamiento se registra en el Punto (5) del Apéndice. La fecha de inicio del arrendamiento es la fecha en que la Parte B firma el conocimiento de embarque según lo estipulado en el Artículo 5, Párrafo 1 de este Contrato o la Parte A. según lo estipulado en el Artículo 5, Párrafo 2 de este Contrato. La fecha de envío del conocimiento de embarque. El tercer alquiler es 1. Cuando la Parte A financia la compra de una propiedad arrendada para la Parte B, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A. El momento, lugar, moneda y frecuencia del pago del alquiler se ajustarán al punto (9) del Apéndice. 2. El alquiler a que se refiere el párrafo anterior se calcula sobre la base del costo estimado registrado en el punto (7) del apéndice (en adelante, el costo estimado). Sin embargo, si hay una discrepancia entre el costo real y el costo estimado en la fecha del arrendamiento, prevalecerá el costo real y el alquiler se calculará en consecuencia. 3. El costo real mencionado en el párrafo anterior se refiere al monto total pagado por la Parte A en divisas y RMB, respectivamente, para comprar el objeto arrendado y entregarlo a la Parte B a partir de la fecha en que la Parte A paga o efectivamente soporta el objeto arrendado a la fecha de arrendamiento del objeto arrendado Tarifas e intereses (el interés se calcula en moneda extranjera (%)/tasa de interés anual y % de RMB/tasa de interés anual). 4. De acuerdo con los párrafos 2 y 3 de este artículo, cuando el costo real sea diferente del costo estimado, la Parte A proporcionará a la Parte B el método de cálculo del costo real de la propiedad arrendada y el cronograma de alquiler real, e informará a la Parte B del monto del costo real, con base en el costo real, prevalecerán los anexos (8), (9), (10) y (165438). Este ajuste no constituye un cambio o modificación del contrato. Independientemente de si la casa arrendada se utiliza o no, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A de acuerdo con la fecha, monto y moneda especificada en el cronograma de alquiler real. 5. La moneda de alquiler de este contrato es elegida por la Parte B y no cambiará durante la ejecución del contrato. Si la Parte B obtiene ganancias o pérdidas debido a cambios en el tipo de cambio, la Parte B se beneficiará o asumirá la responsabilidad. Artículo 4 Compra de bienes arrendados 1. La parte B selecciona de forma independiente la propiedad arrendada y al vendedor de acuerdo con sus propias necesidades investigando el estado crediticio del vendedor. La parte B tiene pleno poder de decisión sobre el nombre, especificaciones, modelos, prestaciones, calidad, cantidad, normas técnicas, contenido del servicio, calidad, garantía técnica, condiciones de precio, plazo de entrega, etc. del objeto arrendado, y negocia directamente con el vendedor Totalmente responsable de sus decisiones y elecciones. La Parte A firma un contrato de compra con el vendedor según la elección y los requisitos de la Parte B. La Parte B acepta y confirma todos los términos del contrato de compra registrados en el punto (1) del anexo y firma el contrato de compra. 2. La Parte B proporcionará a la Parte A las diversas aprobaciones o licencias que la Parte A considere necesarias. 3. La Parte A es responsable de recaudar los fondos necesarios para comprar la casa de alquiler y gestionar todos los procedimientos de importación pertinentes de acuerdo con el contrato de compra. 4. Las tarifas nacionales como derechos de aduana, impuesto al valor agregado, nuevos impuestos nacionales, flete nacional, etc. que deben pagarse al comprar una propiedad de alquiler correrán a cargo de la Parte B y serán pagadas directamente por la Parte B a tiempo en de acuerdo con las regulaciones y requisitos de los departamentos pertinentes. La parte A no es responsable de esto. Artículo 5 Entrega de bienes arrendados 1. Los artículos arrendados serán entregados a la Parte B por el vendedor o la Parte A (incluido su agente) en el lugar de entrega indicado en el punto (3) del Apéndice. Después de que la Parte A recibe el conocimiento de embarque, la Parte A inmediatamente telegrafía a la Parte B para cobrar el conocimiento de embarque de la Parte A con el poder. La Parte B también emite un recibo por la propiedad arrendada a la Parte A. Después de que la Parte B firma la factura. de embarque, se considera que la Parte A ha entregado la propiedad arrendada a la Parte A. Parte B. La fecha en que la Parte B firma el conocimiento de embarque es la fecha de inicio de este contrato. La Parte B recibirá las mercancías en el lugar de entrega según el conocimiento de embarque y no rechazará las mercancías por ningún motivo. 2. Si la Parte B no recoge el conocimiento de embarque en la fecha notificada por la Parte A o se niega a aceptarlo, la Parte A enviará el conocimiento de embarque a la Parte B por correo certificado, lo que se considerará que la Parte A ha entregado el objeto arrendado a la Parte B y la Parte B ha El recibo del bien se entregará a la Parte A. En este caso, la fecha en que la Parte A emita el conocimiento de embarque será la fecha de inicio de este contrato. 3. Una vez que los artículos arrendados lleguen al lugar de entrega, el agente de transporte de la Parte A (empresa de transporte extranjera) o la Parte B se encargará de la declaración de aduanas y los procedimientos de entrega. Independientemente de si la Parte B recibe los bienes a tiempo, la Parte B será responsable de conservar los artículos arrendados después de que lleguen al lugar de entrega. 4. La Parte A no es responsable por retrasos en el transporte, descarga y declaración de aduana debido a fuerza mayor o decretos gubernamentales y otras razones que no sean imputables a la Parte A, retrase el tiempo de la Parte B para recibir los artículos arrendados, o cause que la Parte B no poder recibir los artículos arrendados. 5. Después de recibir los bienes en el lugar de entrega, la Parte B realizará una inspección de los productos en el lugar y momento especificados en el contrato de compra de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y presentará una copia del informe de inspección de los productos a la Parte A de manera oportuna. . Artículo 6 Tratamiento de los defectos de los bienes arrendados 1. Dado que la Parte B disfruta de los derechos estipulados en el párrafo 1 del artículo 4 de este contrato, si el vendedor se retrasa en la entrega de los artículos arrendados, o los artículos arrendados proporcionados no coinciden con el contenido estipulado en el contrato de compra, o se producen defectos de calidad durante la instalación, puesta en servicio, operación y período de garantía, el vendedor del contrato de compra será responsable de acuerdo con las disposiciones del contrato de compra, y la Parte A no será responsable de la compensación. 2. El derecho a reclamar por retraso en la entrega y defectos de calidad del bien arrendado corresponde al arrendador. El arrendador podrá transferir total o parcialmente el derecho a reclamar al arrendatario. La transferencia del derecho a reclamar estará estipulada en la compra. contrato. 3. Los costes y consecuencias de la reclamación serán a cargo del arrendatario. Artículo 7 La custodia, uso y derechos del inmueble arrendado son 65.438+0. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede utilizar plenamente la propiedad arrendada.

2. A menos que la Parte A obtenga el consentimiento por escrito, la Parte B no trasladará la propiedad arrendada fuera del lugar de instalación registrado en el Punto (4) del Apéndice, ni podrá transferirla a un tercero ni permitir que otros la utilicen. 3. La Parte B debe mantener bien la propiedad arrendada en tiempos normales para mantenerla en condiciones normales y aprovechar al máximo su desempeño normal. La Parte B será responsable de la reparación y mantenimiento de la casa arrendada y correrá con todos sus gastos. Si es necesario reemplazar piezas, las piezas proporcionadas por el fabricante original de los artículos de alquiler solo se pueden usar para reemplazo sin el consentimiento por escrito de la Parte A. 4. Si se causan daños a un tercero por el propio bien arrendado, su instalación, almacenamiento y uso, la Parte B será responsable de la indemnización. 5. En violación de lo dispuesto en el artículo 1 de este artículo, todos los derechos e impuestos (incluidos todos los impuestos recientemente recaudados por el Estado) incurridos por el propio objeto arrendado, su instalación, almacenamiento, uso y pago de alquiler correrán a cargo de la Parte B. (La Parte A es propietaria del impuesto sobre la renta pagadero sobre las ganancias). Artículo 8 Pérdidas y daños de los bienes arrendados. Durante la ejecución del contrato, el riesgo de pérdida y daño del bien arrendado correrá a cargo de la Parte B (excepto el desgaste normal). Si la propiedad arrendada se pierde o daña, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente. La Parte A puede elegir uno de los siguientes métodos, y la Parte B será responsable de todos los costos: (1) Restaurar o reparar la propiedad arrendada a su estado completamente normal. estado. (2) Reemplazar artículos con las mismas condiciones y rendimiento que los artículos de alquiler. 2. Cuando la propiedad arrendada se pierda o se dañe sin posibilidad de reparación, la Parte B compensará a la Parte A de acuerdo con el monto de pérdida específica registrado en el cronograma de alquiler real. 3. De acuerdo con lo dispuesto en el párrafo anterior, cuando la Parte B pague a la Parte A el monto de la pérdida especificada y cualquier otra cantidad pagadera, la Parte A transferirá la propiedad arrendada (tal cual) y sus derechos a terceros (si los hubiere) a la Parte B. Artículo Artículo 9 Seguro Cuando el bien arrendado llegue al lugar especificado en el punto (4) del Apéndice, la Parte B asegurará el bien arrendado a nombre de la Parte A y lo mantendrá válido hasta la ejecución de este contrato. El monto y la moneda del seguro serán consistentes con el monto de la pérdida y la moneda especificados en este contrato. Los costos del seguro correrán a cargo de la Parte B. Cuando ocurra un accidente asegurado, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y presentará inmediatamente todos los documentos necesarios pertinentes a la Parte A para los siguientes fines: (1) Según el Artículo 8 (1) o (2) ) ) pago de tasas requeridas. (2) Párrafo 2 del artículo 8 y otras cantidades pagaderas por la Parte B a la Parte A. Artículo 10 Depósito de arrendamiento 1. La Parte B utilizará el depósito de arrendamiento registrado en el punto (8) del Apéndice como garantía del cumplimiento de este contrato, y lo entregará a la Parte A al mismo tiempo que firma este contrato. 2. El depósito de garantía del arrendamiento mencionado en el párrafo anterior no devenga intereses y se utilizará como todo o parte del alquiler según el monto y fecha especificados en el cronograma de alquiler vigente. 3. Si la Parte B viola alguno de los términos de este contrato o ocurre alguna situación en los párrafos 1 a 5 del Artículo 12, la Parte A deducirá el monto pagadero por la Parte B a la Parte A del depósito de garantía de alquiler. Artículo 11 Del incumplimiento del contrato 1. Si la Parte B no paga el alquiler o no cumple con otras obligaciones estipuladas en este contrato, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas: (1) Exigir a la Parte B que pague inmediatamente parte o la totalidad del alquiler y todas las deudas. (2) Recuperaremos la casa arrendada y la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas. 2. Aunque la Parte A ha tomado las medidas descritas en los párrafos (1) y (2) anteriores, no exime a la Parte B de otras obligaciones derivadas de este contrato. 3. Antes de la entrega de la casa de alquiler, la Parte B también será responsable de compensar todas las pérdidas causadas a la Parte A debido a la violación de este contrato por parte de la Parte B. 4. Cuando la Parte B no paga el alquiler adeudado y otros pagos a la Parte A de conformidad con las disposiciones de este contrato, o no reembolsa a tiempo los honorarios pagados por la Parte A, además de tomar las medidas mencionadas en los tres primeros párrafos. , La Parte A también deberá pagar el cargo por pago atrasado a la tasa de interés registrada en el punto (13) del Apéndice. El cargo por pago atrasado se deducirá del alquiler pagado por la Parte B cada vez hasta que la Parte B pague todo el pago atrasado. honorarios y cargos por pagos atrasados ​​a la Parte A. 5. Si la Parte B cesa sus actividades, cierra, se fusiona o se divide, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente y proporcionará los documentos de respaldo pertinentes. Si la situación anterior imposibilita la ejecución de este contrato, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas especificadas en el párrafo 1 de este artículo y exigir a la Parte B y al garante que asuman la responsabilidad de compensar las pérdidas causadas por la Parte A. Durante el arrendamiento período, el bien arrendado no pertenece al ámbito de quiebra y liquidación del arrendatario. Artículo 12 Transferencia de los derechos de la Parte A Durante la ejecución de este contrato, la Parte A podrá transferir todo o parte de los derechos estipulados en este contrato a un tercero en cualquier momento sin afectar el uso de la casa arrendada por parte de la Parte B, pero deberá notificar a la Parte B. de manera oportuna. Artículo 13 Modificación del Contrato La modificación de este contrato y todos sus anexos será efectiva sólo después de un acuerdo escrito firmado por la Parte A y la Parte B y el garante. Artículo 14 Enajenación de la propiedad arrendada después de la expiración del plazo de arrendamiento Cuando la Parte B haya cumplido plenamente sus obligaciones en virtud de este contrato, la Parte B tiene derecho a tomar las siguientes decisiones para la propiedad arrendada: 1. Devuelva los artículos de alquiler a la Parte A por su cuenta y asegúrese de que estén en buenas condiciones, excepto por el desgaste normal, o 2. La Parte A será notificada por escrito 30 días antes de que expire el contrato de arrendamiento. Continuar arrendando de acuerdo con el alquiler de renovación y el monto de la pérdida especificado en los Puntos (10) y (12) del Anexo (las demás condiciones son las mismas que las de este contrato), o 3. La Parte B pagará la tarifa de transferencia de la casa en RMB a la Parte A, y la Parte A transferirá la propiedad de la propiedad arrendada a la Parte B. Artículo 15 El garante garantiza y es responsable del cumplimiento efectivo por parte de la Parte B de todos los términos de este contrato. Si la Parte B no paga el alquiler y otros pagos adeudados a la Parte A de acuerdo con las disposiciones de este contrato, el garante deberá cumplir con la responsabilidad de garantía de acuerdo con la carta de garantía emitida por el garante en virtud de este contrato. Artículo 16 Resolución de Disputas Todas las disputas relacionadas con este contrato se resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación no puede resolver el asunto, ambas partes de este contrato deberán presentar una demanda ante el Tribunal Popular XXX. Artículo 17 La Parte B proporcionará la información y los materiales necesarios.