很遗憾我们会在落花季节相遇

Wenfeng estaba lleno de emociones.

El 2 de octubre, el dulce aroma de osmanthus cayó con el viento, refrescando el corazón y la mente. En un banquete organizado por la hija de mi amiga, los tres como familia nos reunimos para beber y bendecirla. En el alegre salón, conocimos a Yanzi, nuestro amigo cercano durante muchos años. 乍一看,我们认不出对方。 Afortunadamente, su pareja está a su lado, y su pareja y el niño nunca se han olvidado.

De hecho, ¿cómo podría olvidar?

第一次遇见你的时候,我在那个偏僻的山村中学。 En el concurso de canto organizado por la escuela, cantaste "Canciones sobre el Nilo". Tu voz plateada y tus modales elegantes quedaron profundamente grabados en mi corazón. 初中的时候没有太多交集。 直到高三,分科后,我们都选择了文科,因为都是不懂愁滋味的小女生。 开朗活泼的性格让我们不知不觉走到了一起。

La sala de estudio es tenue y el anhelo de la ciudad es brumoso. novelas, y conocen el amor y el paisaje más hermoso juntos.

高中的时候,你爸爸在外面做生意,你的衣服那么时髦。 我的高中文凭都在你的羊皮里。 你有许多琼瑶小说,你的作文也很棒。 有一篇作文《雨后田园》被全校作为范文来读。 Cantas muy bien. 你经常在午休时间教我们唱新的流行歌曲。 有一次,你完成了“赤脚走在田间”,没有呼吸。 唱完之后,你羞红的脸和亮晶晶的眼睛引起了学生们的笑声。

还有一次,下午,我们悄悄逃课去了县城。 我们小心翼翼又兴奋地穿梭在永丰镇的大街小巷,上演了一出80年代末一个村姑来到城市的真实大戏。 我们遇到了双峰一中的学生,看了一场电影。 我们当时在卫星街著名的大众照相馆拍了一些照片,作为那次逃课的结束。 三十年后,我们都不知道我们俩的照片丢在哪里了,但万能的微信圈发出了那尘封的记忆。 两个略带羞涩又野心勃勃的女孩站在暗淡的壁纸旁。 没有思考,那一刻,变成了永恒。

黑色七月过去了,我们带着千军万马挤过独木桥,完成了从农村到城市的转移。

那时候生活很慢,但日子过得很快。

在长沙市,我们一个在东部,一个在南部。 我们去岳麓山顶的云路宫,采摘秋霜下最先醉的七角枫,然后做成明信片或者书签。 Fuimos a la Feria del Libro de Dingwangtai para ponernos al día con la última poesía y novelas, fuimos a Moon Island para ver el picnic en el lugar de la serie dramática de Qiong Yao, discutimos el sabor de las comidas escolares y fuimos a universidades normales o colegios de medicina china para aprender los últimos bailes. 我还帮你的一个同学在《至亲》,一个高中,一起追你,多次设计背叛你的周末旅行。

Vienes de la unidad de pasantía, montando una bicicleta de mujer oxidada, con cabello largo ondulado de moda, una camisa blanca atada a una falda negra y una franja de empalme en blanco y negro en el cuello. Todos los chicos de nuestra clase se maravillaron de tus ojos brillantes y labios rojos claros: "Aparece una sonrisa entre tus labios rojos y dientes blancos", y una pequeña tragación como elfo baila ligeramente. 你带我进了长沙最豪华的华天大酒店,见识了湖南人招待外宾的风采和场景。 在全国唯一的一个大厅里,有两棵活的大树,我喝了第一杯奶茶。 这种茶的香味和甜味自然与现在又红又生气的茶没有什么不同。 La siguiente es la cocina de Hunan del edificio Binghuo, y luego caminar por las calles de Changsha.

那时候即使在同一个城市上学,我们也是用最慢最感性的方式交流。 写信或者写明信片,在白色的信纸上写下难以言说的感受,和亲密的朋友默默交流。 在等待中,体现了云里送锦书的人的希望和喜悦。 我们会把文具折成鸽子、纸鹤、兔子等可爱的形状,还有各种贴邮票的方式。 甚至在邮票上涂一层胶水,然后回收。 你的字苍劲自然,笔如蛇。 你的信到了,同学们总误以为我交了一个很有才的男朋友,总拿着文具让我请客。

毕业后,我们都回到了县城。

Cocinamos torpemente en el dormitorio individual, consolándonos de que no había aceite ni sal en la cantimplora de la unidad de trabajo. Una vez cocinamos un trozo grande de delicioso estofado de ternera y lo pusimos en el bol. El bol de cristal explotó y un "pato" cocido salió volando. Intentamos hacer bolas de masa, todo tipo de comida, combinaciones raras. No importa cuánto lo intente, no puedo igualar tu talento. Las albóndigas envueltas son más feas que el barro. 我只能默默忍受袖手旁观的嫉妒。

A principios de la década de 1990, la ciudad de Yongfeng, con su territorio del tamaño de una palma y su monótona vida en su tiempo libre, era como un monstruo de otro mundo al que el Rey Mono devolvió a su forma original con un palo. En ese momento, el comité de vecindario de la ciudad estaba a la vanguardia de la moda y abrió el primer salón de baile y el bar de karaoke en Shuangfeng. Cantaste una canción en el salón de karaoke, y la audiencia estaba llena de peces saltando y no te dejaste ir. 唱一首又一首歌成了你的独唱之夜。

那我们就分开结婚吧。 Llevaste mi maquillaje de novia. 卷起飘了20多年的长发,分别走进婚姻。

90年代中后期,开放之风渐浓,许多西方节日在古老的东方悄然兴起。 去年愚人节,我一大早给你打电话,说晚上有几个人来你家吃饭。 你赶到菜场买菜,做了一桌子菜。 结果晚了一点,没有客人来。 问我,你听到我说愚人节快乐的时候,你哭了。 后来这些朋友的不好,成了我心里的烙印。

你考会计证。 我陪考了几次,去了娄底。 我希望我能去考场帮你作弊。 你在考点考试,我在朋友家准备饭菜作为一群亲朋好友支持你。 人们说我们是不可分割的血统。

我的孩子叫你妈妈,你的孩子也叫我妈妈,这么多年了。 我的孩子毕业后都成了深漂族。 还记得小时候分开的姐姐,还有温柔的你。

我在对的时间遇到了错的人。 你终于带着单薄的行李,带着女儿无力的手,独自离开了深圳。

那是一方以速度和效率著称的热点。

不是,你的QQ签名是“单吞”。 十年,甚至二十年,你一直在南方的天空独自飞翔。

今天,你的脸变成了一个曾经有一段时间不敢认你的老朋友,但你的翅膀可以在风暴中翱翔。 你就像海边的一棵高大的椰子树一样扎根在土壤里,一棵树就能变成一片森林。 你成了自己和孩子最坚实最厚重的一堵墙。 就像你的名字一样,你像一只燕子在浩瀚的海洋上生活过,无惧风雨,不问东不问西。

也许,上帝会一直照顾我们。 目前陪伴你的是一位温柔的绅士。 我是一个熟悉的朋友。 缘分让你遇见,这让我想起了清华的校训。 你的不断自强和他的善良,只是历经沧桑的绝配。

十月,秋天来了。 Flores de primavera y luna de otoño, el cielo siempre está lloviznando estos días y la lluvia continua es la imagen más bella: ¡las flores que caen están solas y los vencejos vuelan juntos!

Autor: Feng Qing, un trabajador literario y artístico de mediana edad y edad avanzada, ha estado inmerso en novelas románticas de artes marciales durante mucho tiempo y trabaja para una agencia gubernamental en el condado de Shuangfeng, provincia de Hunan. 本文经作者授权发表。