(Sentencia del Tribunal Supremo Popular N° 184, 1998)
(1998) Zhong Jing Zi No. 184
Apelante (demandado en el juicio original): Hunan Machinery Import and Export (Group) Co., Ltd., domicilio: Wuyi East , Ciudad de Changsha, Carretera No. 4 de la provincia de Hunan.
Representante legal: Peng, presidente de la empresa.
Agente: Wang Aiping, abogado del bufete de abogados Hunan Chongmin.
Apelante (demandado en el juicio original): Hainan International Leasing Co., Ltd., domicilio: piso 19, edificio Dihao, Zhujiang Plaza, ciudad de Haikou, provincia de Hainan.
Representante legal: Wang, director general de la empresa.
Agente: Wang Jing, abogado de Hainan Maintenance Law Firm.
Apelado (demandante en el juicio original): Ningbo Oriental Investment Co., Ltd., domicilio: 8th Floor, No. 93, Zhongshan East Road, distrito de Haishu, ciudad de Ningbo, provincia de Zhejiang.
Representante legal: Chen Xingwei, presidente de la empresa.
Agente: Zhou, abogado de CITIC Law Firm.
El recurrente Hunan Machinery Import and Export (Group) Co., Ltd. (en adelante, Hunan Company) y el recurrente Hainan International Leasing Co., Ltd. (en adelante, Hainan Company) ) representó al apelado Ningbo Oriental Investment Co., Ltd. En este caso, no estábamos satisfechos con la sentencia civil N° 15 de Zhe Min Chu Zi del Tribunal Popular Superior Provincial de Zhejiang (1997). Este tribunal formó un panel colegiado para escuchar el caso. conforme a la ley. El juicio ya ha concluido.
Se descubrió que entre junio de 1996 65438 y el 10 de octubre, Hunan Company envió por fax el poder a Dongfang Company y encomendó a Han Lu, un empleado de la empresa, que firmara varios acuerdos de agencia de importación con Dongfang Company el su nombre. El plazo de encomienda es de un año a partir de la fecha de la firma. El 20 de octubre del mismo año, Lu Han, un vendedor de Hunan Company, firmó dos acuerdos de agencia de importación con Dongfang Company, numerados 96tz001 y 96tz003, y tenía un poder de Hunan Company. El acuerdo 96tz001 estipulaba que el precio total de importación de. Dongfang Company en nombre de Hunan Company fue de 2.885.355 dólares EE.UU. para las piezas de computadora, el puerto de llegada es Shanghai Dongfang Company y Hunan Company le encomendó la importación de los productos acordados a Hong Kong Heli Co., Ltd.; consultas externas, firma contratos y ejecuta contratos externos de acuerdo con los requisitos de Hunan Company. Se emite una carta de crédito hasta que las mercancías llegan al puerto de destino designado; después de que las mercancías llegan al puerto de destino, Hunan Company es responsable de ello; declaración de aduana, inspección, descarga, inspección de mercancías, conteo y todos los asuntos en la terminal; la tarifa de agencia de Oriental Company es del 3%. Hunan Company deposita 65,438+00% del monto total de la carta de crédito en la cuenta de Eastern Company antes de la emisión de la carta de crédito, y 65,438+00% del monto total de la carta de crédito se deposita en la cuenta de Eastern Company. cuenta antes de que se acepten los documentos. El 80% restante del pago deberá estar garantizado por un tercero reconocido por Dongfang Company. Hunan Company garantiza que todos los pagos en virtud de este acuerdo (incluidos los intereses) se depositarán en la cuenta de Oriental Company dentro de los 240 días siguientes a la fecha de recepción de la carta de crédito. En caso contrario, los gastos y responsabilidades resultantes correrán a cargo de Hunan Company, y el garante asumirá la responsabilidad solidaria. Además, el acuerdo también prevé seguros de carga, intercambio de carga, reclamaciones de calidad y fuerza mayor. Dongfang Company y su representante legal Zhou Keqin, Hunan Company y su representante legal Peng Hui sellaron y firmaron el acuerdo respectivamente. El contenido del acuerdo 96tz003 es el mismo que el del acuerdo 96tz001, excepto que el monto total del acuerdo es de US$ 2.970.847. El 22 de junio del mismo año, Dongfang Company firmó un acuerdo de agencia de importación de equipos de comunicaciones con Hunan Company, numerado 96tz0022, y el precio fue de 2,9 millones de dólares. Las condiciones de pago requieren que Hunan Company deposite el monto total (incluidos los intereses) en la cuenta de Dongfang Company dentro de los 270 días posteriores a la aceptación de la carta de crédito. Los demás términos son los mismos que los del acuerdo 96tz001 mencionado anteriormente. El 25 de junio del mismo año, Dongfang Company y Hunan Company firmaron dos acuerdos más de importación de agentes de mármol italianos, numerados 96tz0017 y 96tz0018, con precios de 2,9975 millones de dólares y 2,8885 millones de dólares respectivamente. Otros contenidos eran los mismos que los 96tz0022 mencionados anteriormente. acuerdo. Hainan Company emitió cartas de garantía irrevocables a Dongfang Company el 29 de octubre, 22 de abril y 6 de junio del mismo año respectivamente, proporcionando garantías conjuntas y solidarias para el cumplimiento por parte de Hunan Company del acuerdo de importación de agencia y prometiendo que Hunan Company pagaría los honorarios de agencia. , pago y otras cuentas por pagar a tiempo Somos solidariamente responsables del pago de esta garantía no se verá afectada o invalidada debido a la liquidación, quiebra, reorganización, reorganización, cambios de personal o cambios económicos del principal o del garante; la garantía es irrevocable e incondicional, y no se verá afectada ni invalidada hasta que el principal presente la solicitud al agente. Esta carta de garantía seguirá siendo válida hasta que se paguen todos los honorarios de agencia, pagos y otras cuentas por pagar cuando el cliente no pague los honorarios de agencia; , pago y otras cuentas por pagar a tiempo de acuerdo con el acuerdo de importación de la agencia y los contratos relacionados, se acuerda que el contrato se rescindirá tres días después de recibir la notificación por escrito, cumplirá con la responsabilidad de la garantía dentro del día y reembolsará todos los honorarios, pagos y pagos de la agencia. otras cuentas por pagar adeudadas por el cliente de acuerdo con el acuerdo de agencia de importación y contratos relacionados, no habrá objeciones por escrito al monto de los fondos adeudados por el cliente en esta carta de garantía; de garantía no se verá afectada por ningún período de gracia o pago diferido otorgado por Oriental Company al cliente, ni se verá afectada por la demora de Oriental Company en el ejercicio de los derechos conferidos por el acuerdo de importación de agencia o contratos relacionados con esta carta; de garantía no causará la importación del agente debido a las razones de la parte confiante. El acuerdo es inválido y la responsabilidad de la garantía se pierde.
El 25 de octubre del mismo año, 65438, Dongfang Company firmó un contrato de venta de accesorios de computadora con Hong Kong Heli Industrial Co., Ltd., por un monto total de contrato de 5.856.202 dólares estadounidenses. El 8 de febrero y el 8 de junio del mismo año, Hunan Company encomendó a Hong Kong Heli Industrial Co., Ltd. el pago puntual del 20% del monto de la carta de crédito y el 3% de los honorarios de agencia a Dongfang Company. El 25 de junio del mismo año, Dongfang Company firmó dos contratos de venta de mármol italiano con Hong Kong Yuanshun Development Co., Ltd., por un precio total de contrato de 5.886 millones de dólares estadounidenses. El 5 y 15 de agosto del mismo año, Oriental Company firmó un contrato de venta de equipos de comunicaciones con Hong Kong Bailitu Co., Ltd., por un monto total de contrato de 2,9 millones de dólares estadounidenses. El 15 de febrero, 7 de marzo y 25 de junio del mismo año, Dongfang Company encomendó a la sucursal de Ningbo del Banco Industrial y Comercial de China la emisión de 5 cartas de crédito documentarias irrevocables. Los números de las cartas de crédito fueron LC333960189, LC333960251, LC960798. LC960797 y LC 961658. Los montos son US$ 2.970.847, US$ 2.885.355, US$ 2.888.500, US$ 2.997.500 y US$ 2.900.000 respectivamente, para un total de US$ 65.438 + US$ 04.642.202. Después de que llegó la fecha de aceptación de la carta de crédito anterior, Oriental Company notificó a ICBC Ningbo Branch que los documentos eran consistentes y, a solicitud de Hunan Company, confirmó su acuerdo de pagar con ICBC Ningbo Branch. El 24 de mayo, el 19 de septiembre y el 16 de febrero del mismo año, Hanlu emitió tres cartas de compromiso firmadas por Dongfang Company y estampadas con el sello de Hunan Company, confirmando que había recibido un juego completo de copias originales de las cinco cartas de compromiso mencionadas anteriormente. crédito, conocimiento de embarque, y compromiso de pagar la totalidad del saldo antes de la fecha acordada en el contrato de agencia de importación. En resumen, Hunan Company debería pagar a Dongfang Company un pago de 14.642.202 dólares EE.UU. y unos honorarios de agencia de 439.266,06 dólares EE.UU. según lo acordado. Sin embargo, Hunan Company pagó 2.308.419,68 dólares en pagos y honorarios de agencia a Dongfang Company del 9 de febrero al 12 de junio del mismo año. El pago restante de 1.2773048,38 dólares no se pagó y Hainan Company no cumplió con sus obligaciones de garantía.
Además, también se descubrió que los bienes acordados en el acuerdo de importación de la agencia en este caso no fueron realmente importados. Hong Kong Heli Industrial Co., Ltd. es una filial de Hainan Company en Hong Kong y Lu Han es el director general de la empresa.
El 2 de junio de 1997, Dongfang Company presentó una demanda ante el Tribunal Popular Superior Provincial de Zhejiang, solicitando un fallo alegando que Hunan Company no había cumplido plenamente con sus obligaciones de pago estipuladas en el acuerdo de agencia de importación y Hainan. La empresa no había cumplido con sus obligaciones de garantía. The Hunan Company inmediatamente pagó los atrasos de 52.70456,38 dólares estadounidenses (posteriormente añadió una demanda judicial de 7.502.592 dólares estadounidenses), los intereses sobre el monto y asumirá los costos del litigio. responsabilidad solidaria
El Tribunal Popular Superior Provincial de Zhejiang sostuvo después del juicio que la empresa Dongfang y la empresa El acuerdo de agencia de importación firmado por la empresa Hunan expresa el verdadero significado y no viola las leyes y regulaciones nacionales, y debe ser confirmado que es válido. La intención de Hainan Company de proporcionar garantía para los fondos del acuerdo pagaderos por Hunan Company es genuina, y el método de garantía acordado cumple con las disposiciones legales y debe confirmarse su validez. Eastern Company cumplió con sus obligaciones al celebrar el contrato, emitir la carta de crédito y negociar el pago. Después de que Hunan Company recibió el conocimiento de embarque, se deshizo de las mercancías según el conocimiento de embarque. Su falta de pago a Dongfang Company según lo acordado constituyó un incumplimiento de contrato y debería asumir la responsabilidad por el pago vencido de conformidad con la ley. Hainan Company asumirá la responsabilidad solidaria por las deudas de Hunan Company prometidas en la carta de garantía. De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 31 de la Ley de Contratos Económicos de la República Popular China, el artículo 18 de la Ley de Garantías de la República Popular China y los artículos 128 y 130 de la Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China, el El tribunal dictó la siguiente sentencia: 27 de diciembre de 1997, Pague los cargos por mora de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China" (2) Hainan Company asumirá la responsabilidad solidaria por las cantidades antes mencionadas pagaderas por Compañía Hunan a Compañía Dongfang. La tarifa de aceptación del caso fue de 577.609 yuanes y la tarifa de conservación de la propiedad fue de 218.251 yuanes, por un total de 795.860 yuanes. La Compañía de Hunan corrió a cargo de la compañía y la Compañía de Hainan fue solidariamente responsable.
Hunan Company no estaba satisfecha con la sentencia del tribunal de primera instancia antes mencionada y apeló ante este tribunal, alegando: (1) El tribunal de primera instancia violó gravemente la ley durante el procedimiento del juicio. Durante la primera instancia, el apelante solicitó dos veces citar al caso y al importante testigo de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Changsha a declarar ante el tribunal para demostrar que el caso era efectivamente un delito penal y no una disputa económica. Sin embargo, el tribunal se negó a comparecer. el motivo de que la Oficina de Seguridad Pública no pudo comparecer ante el tribunal para testificar, privando al apelante de los derechos de prueba (2) Este caso es un caso penal en el que el sospechoso criminal Lu Han y otros utilizaron cartas de crédito de uso para defraudar propiedad estatal. mediante documentos falsificados, AG de bajo precio y arbitraje de divisas. La Oficina de Seguridad Pública Municipal de Changsha abrió un caso de investigación por delito de fraude el 29 de abril de 1997. Según la interpretación judicial del Tribunal Popular Supremo, el principio de prioridad penal debería aplicarse a este caso y transferirse a la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Changsha.
La Compañía Hainan tampoco estaba satisfecha con la sentencia anterior y apeló ante este tribunal, diciendo:
(1) Este caso es un caso penal importante que involucra a Lu Han, un empleado de la Hunan Company, utilizando una carta de crédito para cometer fraude, y no es un caso de disputa económica. Lu Han, un empleado de Hunan Company, falsificó los sellos de Shanghai Hengli Economic and Trade Company y Shanghai Yangtze Computer Group Company, firmó contratos falsos, primero defraudó a Hunan Company, Dongfang Company y Hainan Company, creó un caso de fraude de contrato de importación sin información real. compradores y vendedores, y utilizó un agente para emitir certificados a distancia. Estafó más de 30 millones de dólares estadounidenses negociando cartas de crédito a largo plazo en el extranjero.
Durante el juicio de primera instancia de este caso, el apelante y Hunan Company proporcionaron al tribunal de primera instancia materiales de prueba para la investigación del caso por parte de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Changsha y solicitaron a la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Changsha que compareciera como testigo. Sin embargo, esto fue rechazado por el tribunal de primera instancia, que privó injustificadamente al apelante y a Hunan Company de sus derechos legales;
(2) La sentencia de primera instancia que Hunan Company dispuso de los bienes. bajo el conocimiento de embarque después de recibir el conocimiento de embarque no tiene base fáctica. Los únicos bienes en este caso eran enchufes de computadora por valor de miles de dólares y no tenían nada que ver con el acuerdo de importación de la agencia. No hay pruebas de que las mercancías hayan sido importadas o de que la empresa de Hunan las haya recibido, y no existe un juego completo de conocimientos de embarque originales ni otros documentos o declaraciones aduaneras de mercancías necesarios para la aceptación de la carta de crédito de uso. Por lo tanto, este caso es un caso penal importante y no se deben aplicar procedimientos de juicio civil. La sentencia original debería revocarse y el caso debería remitirse a los órganos de seguridad pública para su investigación.
Eastern Company no proporcionó una respuesta por escrito. Durante la segunda instancia, nuestro tribunal declaró que el contrato de agencia de importación en este caso era legal y válido. El contrato de agencia de importación se firmó con la autorización de Hunan Company y su representante legal, y Hainan Company emitió una carta de garantía irrevocable. Hunan Company y Hainan Company afirmaron que el fraude de Hanlu no tuvo nada que ver con este caso. En este caso no existe ningún delito económico y los problemas internos de Hunan Company no afectarán sus responsabilidades externas. La Hunan Company reembolsa el anticipo y los intereses según el acuerdo de agencia de importación, y la Hainan Company asume la responsabilidad de la garantía según su carta de garantía. La sentencia de primera instancia constató los hechos con claridad y aplicó correctamente la ley, por lo que debe ser confirmada.
Durante el juicio en segunda instancia, nuestro tribunal, a solicitud de las partes, entregó el poder emitido por Hunan Company a Hanlu Company, poder que confiaba a Hong Kong Heli Industrial Co., Ltd. para pagar, el sello y la firma del representante legal de la empresa Hunan, Peng Hui, en el acuerdo de agencia de importación se confiaron al departamento de seguridad pública para su identificación. La conclusión de identificación del departamento de seguridad pública es que el sello de la Compañía Hunan en el poder y la carta de autorización de pago es consistente con la muestra de sello proporcionada, y la firma de Peng Hui está escrita por el propio Peng Hui el sello de “Importación” de la Compañía Hunan; El sello del contrato del Acuerdo de Agencia es consistente con la muestra de sello proporcionada. Las muestras de sello proporcionadas no coinciden y la firma de Peng Hui no fue escrita por el propio Peng Hui.
Creemos que Hunan Company emitió un poder a Dongfang Company, autorizando a Hanlu Company a firmar varios acuerdos de agencia de importación con Dongfang Company en nombre de Dongfang Company. Aunque no se puede probar que los sellos del acuerdo de agencia de importación y la carta de compromiso sean los sellos de Hunan Company, Hanlu Company los selló todos y Hunan Company no tiene ninguna objeción a esto. Por lo tanto, Hunan Company debería ser responsable de las actividades civiles de Hanlu dentro del alcance de la autorización. El acuerdo de agencia de importación firmado entre Hunan Company y Dongfang Company no tenía antecedentes comerciales reales y se convirtió en una herramienta para que Hanlu Company defraudara enormes cantidades de divisas. Por lo tanto, el contrato de agencia de importación disputado en este caso era inválido y el tribunal de primera instancia determinó que el contrato de agencia de importación era inválido y debía corregirse. El poder emitido por la empresa de Hunan fue la razón directa del éxito del fraude de Hanlu y de las pérdidas en este caso. La empresa debe asumir la responsabilidad ante Dongfang Company y compensar a Dongfang Company por sus pérdidas de intereses y cargos por pagos atrasados. La afirmación de Hunan Company de que no debería asumir responsabilidad civil debido a que este caso es un presunto delito no está respaldada por este tribunal y debe ser rechazada.
Aunque el contrato de garantía de Hainan Company contiene una estipulación de que "esta garantía no resultará en la pérdida de la responsabilidad de la garantía debido a la invalidez del contrato de agencia de importación por razones causadas por el cliente", esta garantía independiente El método no debe utilizarse en actividades civiles nacionales, por lo que el acuerdo no es válido. Por lo tanto, el contrato de garantía debe declararse inválido debido a la invalidez del contrato principal de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5, párrafo 1 de la Ley de Garantía. Aunque Hainan Company no fue directamente responsable de las pérdidas en este caso, la carta de garantía proporcionada por Hainan Company jugó un cierto papel en el pago de la carta de crédito externa por parte de Dongfang Company, por lo que debería asumir la correspondiente responsabilidad de compensación. que debería ser el 50% del monto impago de Hunan Company. El tribunal de primera instancia dictaminó que Hainan Company debería asumir la responsabilidad conjunta y la sentencia debería modificarse. Nuestro tribunal no apoyará la solicitud de Hainan Company de revocar la sentencia de primera instancia y transferir el caso a los órganos de seguridad pública.
En resumen, parte de los hechos contenidos en la sentencia original no estaban claros y parte de la aplicación de la ley fue inadecuada, por lo que se modificó la sentencia. De conformidad con lo dispuesto en los apartados 2 y 3 del artículo 153 de la "Ley de Procedimiento Civil de la República Popular China", la sentencia es la siguiente:
1. Juzgado (1997) No. 15 Punto 1 de la sentencia civil.
2. El segundo punto de la Sentencia Civil No. 15 del Tribunal Popular Superior Provincial de Zhejiang (1997) es: Hainan International Leasing Co., Ltd. asume que Hunan Machinery Import and Export (Group) Co. , Ltd. no puede pagar Ningbo Oriental Investment Co., Ltd. es responsable del 50% de las deudas anteriores.
3. Desestimar la apelación de Hunan Machinery Import and Export (Group) Co., Ltd.
La tarifa de aceptación del caso de primera instancia se basará en la sentencia de primera instancia. y la tarifa de aceptación del caso de segunda instancia será de 577.609 RMB y correrá a cargo de Hunan Machinery Import and Export (Group) Co., Ltd.
Este es el veredicto final.
Juez presidente: Li Jian
Juez: Wang Jun.
Agente: dinero.
31 de diciembre de 1999
Secretario: Ren Xuefeng.