Cancelación del contrato de arrendamiento
1. antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_mes_día Regreso a la Parte A para su uso
2 La Parte B debe acudir al departamento industrial y comercial para gestionar los trámites de reubicación o cancelación de la licencia comercial antes de _ _ _. _ _ _ _.
3.Además de devolver el depósito de * * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuatro. Ambas partes demuestran una vez más que el alquiler es * * * RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
5. de una sola vez y la Parte B lo recogerá con el recibo.
6. La Parte B no dañará las instalaciones y decoraciones del atraque. Si hay algún daño, la Parte B compensará según el precio.
7. El día que la Parte B cancele el contrato de arrendamiento, la Parte A y la Parte B destruirán personalmente el contrato de arrendamiento original.
8. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se refiere a
Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
,
Resolución del contrato de arrendamiento Parte 2 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Comité de la aldea
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _
Considerando:
1. La educación es la base de un país. Esperamos mejorar el ambiente escolar, embellecer el campus y brindarles a los niños de los aldeanos un buen lugar para estudiar.
2. El período de arrendamiento original del Partido B para el lado oeste de la escuela aún no ha expirado, pero considerando las necesidades reales del Partido A, el Partido B expresó su firme apoyo.
3. Después de una cuidadosa negociación entre las dos partes y teniendo en cuenta las pérdidas de la Parte B, ambas partes acordaron rescindir el contrato de arrendamiento del terreno. Los detalles son los siguientes:
Artículo 1. La rescisión del contrato de uso del suelo será propuesta por la Parte A en función de las necesidades de desarrollo. (El contrato original de la Parte B para alquilar la casa entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _mes_ _ _día
Artículo 2 La Parte A compensará a la Parte B por el 60% de la inversión de capital en una suma global (RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _), se pagará dentro de los 65,438+00 días posteriores a la fecha de vigencia de este contrato.
Artículo 3 La Parte A compensará a la Parte B con el 30% (. RMB), es decir, RMB El pago se realizará dentro de los 30 días posteriores a la entrada en vigor del contrato
Artículo 4 La Parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ la primera mitad del. año El alquiler y todos los honorarios no serán incumplidos.
Artículo 5: A partir de la fecha de vigencia de este contrato, el edificio y sus elementos internos y externos en el sitio arrendado original de la Parte B pertenecen a la Parte A. , y la Parte A tiene derecho a disponer de ella.
Artículo 6 Según la "Ley de Contratos de la República Popular China", el contrato de arrendamiento de tierras firmado originalmente por la Parte A y. Se rescinde el partido B.
Artículo 7 Condiciones de Efectividad
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que el representante legal de la Parte A o su agente autorizado y la Parte B firmen y coloquen su sello oficial.
Este contrato se firma en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cada parte celebrará _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Terminación del Contrato de Arrendamiento Parte 3 Parte A:
Parte B:
La Parte B y la Parte A firmaron el "Contrato de Arrendamiento de Tienda del Centro Comercial Z" el 10 de julio de 20xx, arrendando una tienda ubicada en M-050 en el entresuelo (piso M) del Centro Comercial Z en ZZ 18, Ciudad Z, y operando helados de yogurt, café, bebidas casuales, snacks (marca "Yogurt Valley").
Al 28 de marzo de 20xx, el Partido B le debe al Partido A un total de 5.765.438+084,10 yuanes (incluido: alquiler 65.438+03.905,00 yuanes, tarifa de gestión 65.438+07, 358,20 yuanes, tarifa de promoción 65.438+0390,50 yuanes, tarifa de electricidad 3555,20 yuanes). Según el contrato de arrendamiento, la Parte A ha tomado medidas razonables para exigir el pago a la Parte B en muchas ocasiones, exigiendo a la Parte B que pague las tarifas correspondientes según lo estipulado en el contrato, pero la Parte B no ha pagado los atrasos hasta el momento. Durante el período de arrendamiento, la Parte B retrasó el pago del arrendamiento por más de 30 días y, a partir del 20xx de septiembre, la Parte B detuvo las actividades comerciales de la tienda sin autorización. De acuerdo con el artículo 16 del Contrato de arrendamiento de la tienda del centro comercial Z, la Parte A envió oficialmente una carta de rescisión del contrato de arrendamiento a la Parte B el xx de marzo de 20xx, en caso de retraso en el pago de las tarifas de arrendamiento, cese no autorizado de las actividades comerciales, etc.
Para manejar adecuadamente este asunto, la Parte A y la Parte B confirman rescindir el contrato de arrendamiento de tienda de acuerdo con los siguientes términos:
1. El contrato de arrendamiento de la tienda del centro comercial Z firmado por ambas partes será en 20xx _ _ _ _ _ _ _ _ _Rescindido oficialmente;
2. La parte B debe mudar todos los bienes muebles de la tienda antes de _ _ _ _. _ _ 20xx, y luego devolver la tienda a la Parte A tal como está y seguir los procedimientos de entrega pertinentes. La decoración de la tienda y todas las instalaciones/equipos auxiliares pertenecen a la Parte A, y la Parte A no necesita compensar a la Parte B. Si excede el límite de tiempo, la Parte A retirará todos los bienes muebles dejados por la Parte B en la tienda y recuperará la tienda. de conformidad con lo establecido en este contrato.
3. La Parte A acepta devolver el depósito de la tarifa de gestión del primer mes de 3.453,20 RMB, el depósito de la tarifa de gestión de 6.906,40 RMB y el depósito de seguridad de 4.600,20 RMB el mismo día después de que la Parte B complete los procedimientos de entrega, es decir. es, 20xx de agosto. El depósito de alquiler es de 10.359,60 yuanes y la tarifa de gestión es de 518,00 yuanes, por un total de 25.837,40 yuanes.
Esta carta de confirmación entrará en vigor una vez firmada y sellada por ambas partes. Una vez que la Parte A y la Parte B hayan cumplido los términos anteriores, no habrá disputa de responsabilidad entre las dos partes. Si la Parte B no cumple con los términos anteriores, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.
Esto se confirma por la presente.
La Parte A confirma: La Parte B confirma:
Fecha: Fecha:
Terminación del contrato de arrendamiento Artículo 4
Arrendador (A Parte):
Arrendador (Parte B):
Prearrendador (Parte A):
Prearrendatario (Parte B):
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el "Reglamento de Arrendamiento de Casas de Shanghai" (en lo sucesivo, el "Reglamento"), la Parte A y la Parte B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y la equidad. , buena fe y consenso, la Parte B podrá Arrendar (arrendar/prearrendar) la Parte A.
1. Alquiler o prearrendamiento de casa
1-1 La Parte A proporciona a la Parte B la casa _ _ _ _ _ (alquiler/prearrendamiento) ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ de la ciudad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de la _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El plano de la casa se muestra en el Apéndice (1) de este contrato. La Parte A ha declarado a la Parte B:
1) Certificado de propiedad de vivienda en alquiler/_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ [Número de certificado. : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _].
2) Licencia de prearrendamiento y preventa [N° de licencia:_ _ _ _ _ _ _ _].
1-2 La parte A establece una relación de arrendamiento con la parte B. La parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _人_ _ _ _ _Antes de firmar este contrato, la Parte A ha informado a la Parte B que la casa ha sido hipotecada (tiene/tiene no estar hipotecado) ).
1-3 El alcance, las condiciones y los requisitos para el uso de las partes públicas o compartidas de la casa; el estado de la decoración existente, las instalaciones y equipos auxiliares, así como el contenido, las normas y el contenido de las mismas; El consentimiento de la Parte A para la decoración y adición de instalaciones auxiliares por parte de la Parte B. Los asuntos relevantes se enumeran en el Apéndice (2) y el Apéndice (3) de este contrato, respectivamente. Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que cuando se rescinda este contrato, el embargo servirá como base de aceptación para que la Parte A entregue la casa a la Parte B y la Parte B devuelva la casa a la Parte A.
2. Propósito del arrendamiento
2-1 La parte B promete a la parte A alquilar la casa a un precio de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2-2 La Parte B garantiza que el propósito del acuerdo anterior no se cambiará sin el consentimiento aparente de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes según sea necesario.
Tres. Fecha de entrega y plazo de arrendamiento
3-1 Ambas partes acuerdan que la Parte A debe entregar la casa a la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ _. El plazo de arrendamiento de la casa arrendada comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El período de arrendamiento específico del prearrendamiento será acordado por ambas partes al firmar la "Carta de Cesión de Uso de Vivienda Comercial" de conformidad con este contrato.
3-2 Al vencimiento del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita continuar alquilando la casa, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A _ _ _ _ _ meses antes del vencimiento del plazo de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A.
4. Alquiler, forma de pago y plazo
4-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler diario por metro cuadrado de la casa es (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Alquiler mensual El importe total es (_ _ _ _ _ _ _ _ _) _ _ _ _ _ _yuanes. (Capital:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes) _ _ _ _ _ _ _pre El mensual El alquiler lo calculan y determinan la Parte A y la Parte B en función del área de construcción real medida en la carta de entrega para el uso de la casa comercial prearrendada.
El alquiler de esta propiedad se mantendrá sin cambios en _ _ _ _ _ _ _(año/mes).
A partir de _ _ _ _ _ _ (año/mes), ambas partes pueden negociar para ajustar el alquiler. Las cuestiones de ajuste pertinentes serán acordadas por la Parte A y la Parte B en los términos complementarios.
4-2 La Parte B pagará el alquiler a la Parte A antes del _ _ _ _ día de cada mes. Pago atrasado,
Si el pago se retrasa un día, la Parte B pagará el _ _ _ _ _% del alquiler diario como indemnización por daños y perjuicios.
4-3 La parte B paga el alquiler de las siguientes maneras:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Verbo (abreviatura de verbo) depósito y otras tarifas
5-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que cuando la Parte A entregue la casa, la Parte B pagará a la Parte A por alquilar la casa. casa Depósito de seguridad, el depósito de seguridad es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Después de que la Parte A reciba el depósito de seguridad, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B.
Cuando finalice la relación de arrendamiento, el depósito de alquiler de la casa cobrado por la Parte A correrá a cargo por la Parte B, excepto que se compense en este contrato. Las tarifas se reembolsarán a la Parte B sin intereses.
5-2 Durante el período de arrendamiento, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Otros gastos relacionados correrán a cargo de _ _ _ _ _ _ _ (Parte A/Parte B).
5-3 _ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte A/Parte B) correrá con los gastos, forma de cálculo o prorrateo, forma de pago y plazo antes mencionados:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
6. Requisitos de uso de la casa y responsabilidades de mantenimiento
6-1 Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la casa y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte A lo hará de inmediato. notificar a la Parte A para las reparaciones Será dentro de _ _ _ _ días después de recibir la notificación de la Parte B.
Realizar mantenimiento. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A.
6-2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B usará y cuidará razonablemente la casa y sus instalaciones auxiliares. Si la casa y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararla en su nombre a expensas de la Parte B
6-3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que la casa y sus instalaciones auxiliares están en uso normal y. condición segura. Cuando la Parte A inspeccione y repare la casa, deberá notificar a la Parte B con _ _ _ _ _ _ _ días de anticipación. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. La Parte A debería reducir el impacto en el uso de la casa por parte de la Parte B.
6-4 Además del anexo (3) de este contrato, si la Parte B necesita decorar o agregar instalaciones y equipos auxiliares, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado después de la aprobación de la. departamentos pertinentes según sea necesario, la Parte B deberá _ _ _ _ _ _(La Parte A/Parte A encomienda a la Parte B) presentarlo a los departamentos pertinentes para su aprobación. Las instalaciones y equipos auxiliares agregados por la Parte B y sus responsabilidades de mantenimiento serán acordados por escrito por separado entre la Parte A y la Parte B.
7. El estado de la vivienda en el momento de su devolución.
7-1 A menos que la Parte A acepte la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B, la Parte B deberá devolver la casa dentro de _ _ _ _ _ días después de la expiración del plazo de arrendamiento de este contrato. Si la casa se devuelve vencida sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ honorarios p>
7-2 La casa devuelta por la Parte B deberá estar en un estado después de su uso normal. Al regresar, la Parte A lo aceptará y liquidará los honorarios respectivos.
Ocho. Subarrendamiento, transferencia e intercambio
8-1 Excepto que la Parte A haya aceptado el subarrendamiento de la Parte B en los términos complementarios de este contrato, la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado antes de subarrendar la casa a otros. aceptar. Sin embargo, la misma residencia no se puede dividir y subarrendar.
8-2 Si la Parte B subarrenda la casa, deberá celebrar un contrato de subarrendamiento por escrito con el arrendatario de acuerdo con las regulaciones y acudir al centro de transacciones de bienes raíces del distrito o condado o a la oficina de aceptación del sistema agrícola. donde se encuentra la casa para registrar y archivar de acuerdo con la normativa.
8-3 Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A al transferir la casa a otra persona o intercambiarla con una casa alquilada por otros. Después de la transferencia o intercambio, el cesionario o intercambiador del derecho de alquiler de la casa firmará un contrato de arrendamiento sujeto a cambio con la Parte A y continuará ejecutando este contrato.
8-4 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita vender la casa, deberá notificar a la Parte B con tres meses de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.
Nueve. Condiciones para rescindir el contrato
9-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que si alguna de las siguientes circunstancias ocurre durante el período de arrendamiento, este contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables entre sí:
(1) ) Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada de la casa se recuperan por adelantado de acuerdo con la ley;
(2) La casa se expropia de acuerdo con la ley debido a intereses sociales y públicos;
(3) La casa es expropiada debido a necesidades de construcción urbana. Está incluida en el alcance del permiso de demolición de la casa de acuerdo con la ley;
( 4) La casa está dañada, perdida o identificada como una casa peligrosa;
(5) La Parte A ha informado a la Parte B que la casa está en alquiler, ha sido hipotecada y está siendo enajenada.
(6) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
9-2 Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, una parte puede rescindir este contrato notificando a la otra parte por escrito. La parte que viola el contrato pagará a la otra parte _ _ _ _ _ _ veces el alquiler mensual como indemnización por daños y perjuicios si causa pérdidas a ambas partes y los daños y perjuicios pagados son insuficientes para compensar las pérdidas de la parte que paga; la parte también compensará las pérdidas y daños y perjuicios causados. La diferencia:
(1) La parte A no entrega la casa a tiempo y no entrega la casa dentro de los días posteriores a la insistencia de la Parte B;
(2) La casa entregada por la Parte A no cumple con este contrato Según lo acordado, el propósito del arrendamiento no se puede realizar o la casa entregada por la Parte A es defectuosa, poniendo en peligro la seguridad de la Parte B.
(3) La Parte B cambia el uso de la casa sin el consentimiento de la Parte A, causando daños a la casa;
(4) La estructura principal de la casa se daña por culpa de la Parte B;
(5) La Parte B subarrienda la casa, transfiere los derechos de alquiler de la casa o intercambia la casa arrendada con otros sin autorización;
(6) La Parte B está en mora con alquiler por más de un mes;
(7) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
X.Responsabilidad por incumplimiento de contrato
10-1 Si existen defectos al momento de la entrega de la casa, la Parte A deberá repararla dentro de los _ _ _ días siguientes a la fecha de entrega. ; si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte A acepta reducir el alquiler y cambiar los términos de alquiler correspondientes.
10-2 Si la Parte A no informa a la Parte B en este contrato que la casa ha sido hipotecada o la transferencia de derechos de propiedad está restringida antes del alquiler, causando pérdidas a la Parte B, la Parte A será responsable de compensación.
10-3 Durante el período de arrendamiento, si la Parte A no cumple oportunamente con las responsabilidades de reparación y mantenimiento estipuladas en este contrato, causando daños a la casa y pérdida de propiedad o lesiones personales de la Parte B, la Parte A será responsable de la indemnización.
Durante el período de arrendamiento 10-4, si la Parte A rescinde este contrato sin autorización y recupera la casa por adelantado, la Parte A deberá pagar a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ por incumplimiento de contrato. Si la indemnización pagada no es suficiente para compensar las pérdidas de la Parte B, la Parte A también será responsable de la compensación.
10-5 Si la Parte B renueva la casa o agrega instalaciones auxiliares sin el consentimiento por escrito de la Parte A o más allá del alcance del consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A puede exigir que la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ (Restaurar la casa a su estado original/compensar las pérdidas).
Durante el período de arrendamiento 10-6, salvo las circunstancias estipuladas en este contrato, si la Parte B cancela el arrendamiento sin autorización, la Parte B seguirá las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Pagar indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B también será responsable de la indemnización. La parte A puede deducirlo del depósito de garantía del arrendamiento.
Si el depósito de garantía es insuficiente para la deducción, la Parte B pagará la deficiencia por separado.
XI. Otros términos
Durante el período de arrendamiento de 11-1, si la Parte A necesita hipotecar la casa, la Parte A informará a la Parte B por escrito y prometerá que la Parte B enajenará la casa mediante descuento o venta antes. ambas partes acuerdan _ _ _ _ _ _ _ días para solicitar por escrito la opinión de la Parte B sobre la compra de la casa.
11-2 Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ después de ser firmado/firmado por ambas partes. Dentro de los 15 días posteriores a la fecha de vigencia, la Parte A es responsable de registrarse y presentar en el centro de transacciones de bienes raíces o en la oficina de aceptación del sistema agrícola del distrito o condado donde está ubicada la casa, y de obtener el registro de alquiler de la casa y el certificado de presentación; El contrato se registra y presenta, si este contrato se cambia o se rescinde, el contrato será Dentro de los 15 días siguientes a la fecha de rescisión, _ _ _ _ _ _ (Parte A/Parte B) será responsable de completar el registro de cambio y rescisión. y procedimientos de presentación ante la autoridad de registro original. La Parte A asumirá toda la responsabilidad por cualquier disputa legal que surja de la falta de registro del contrato de arrendamiento de la casa o de la falta de cambio o rescisión del registro.
11-3 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar términos complementarios. Los términos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato y sus. Los términos complementarios y los archivos adjuntos están en blanco. El texto parcialmente completado tiene el mismo efecto que el texto impreso.
11-4 Al firmar este contrato, la Parte A y la Parte B entienden claramente sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades, y están dispuestas a implementarlos estrictamente de acuerdo con las disposiciones de este contrato. Si una de las partes incumple este contrato, la otra parte tendrá derecho a reclamar una indemnización de conformidad con lo dispuesto en este contrato.
11-5 Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación; cuando la negociación fracasa, ambas partes acuerdan elegir lo siguiente _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _:
(1), solicitar arbitraje al _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje;
(2), presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
11-6 Este contrato y sus anexos se encuentran en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Entre ellos: la Parte A y la Parte B poseen cada una una acción, y (Centro de Transacciones de Bienes Raíces de la Ciudad XX/_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < /p >
Representante legal:
Representante autorizado:Representante autorizado:
Firma y sello:Firma y sello:
Fecha de firma:Fecha de firma:
Lugar de firma: Lugar de firma:
Después de la negociación, ambas partes están dispuestas a rescindir el contrato de arrendamiento el _ _ _ _ _ _
1. deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _Año_ _Mes_ _Día Devolver el muelle a la Parte A para su uso
2 La Parte B debe ir al departamento industrial y comercial para manejar el negocio antes de _ _ _ _ _ _ Licencia. Procedimientos de reubicación o cancelación.
3. Además de devolver el depósito de * * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. que el alquiler es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan
5. El día en que la Parte B cancele el contrato de arrendamiento, la Parte A liquidará el monto a pagar en una sola suma y la Parte B lo cobrará. con el recibo.
6. La Parte B no dañará las instalaciones y decoraciones en el muelle. Si hay algún daño, la Parte B compensará según el precio. El día en que la Parte B cancele el contrato de arrendamiento, la Parte A y la Parte B destruirán personalmente el contrato de arrendamiento original firmado
8. _ _ _ _ _ _ _ _ se refiere a 9. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Terminación del Contrato de Arrendamiento Artículo 6 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Comité de Aldea
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Codificación postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
DNI número:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ p>
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
En vista de:
1. Esperamos mejorar el ambiente escolar, embellecer el campus y brindarles a los niños de los aldeanos un buen lugar para estudiar.
2. El período de arrendamiento original del Partido B para el lado oeste de la escuela aún no ha expirado, pero considerando las necesidades reales del Partido A, el Partido B expresó su firme apoyo.
3. Después de una cuidadosa negociación entre las dos partes y teniendo en cuenta las pérdidas de la Parte B, ambas partes acordaron rescindir el contrato de arrendamiento del terreno. Los detalles son los siguientes:
Artículo 1. La rescisión del contrato de uso del suelo será propuesta por la Parte A en función de las necesidades de desarrollo. (El contrato original de la Parte B para alquilar la casa entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _mes_ _ _día
Artículo 2 La Parte A compensará a la Parte B por el 60% de la inversión de capital en una suma global (RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _), se pagará dentro de los 65,438+00 días posteriores a la fecha de vigencia de este contrato.
Artículo 3 La Parte A compensará a la Parte B con el 30% (. RMB), es decir, RMB El pago se realizará dentro de los 30 días posteriores a la entrada en vigor del contrato
Artículo 4 La Parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ la primera mitad del. año El alquiler y todos los honorarios no serán incumplidos.
Artículo 5: A partir de la fecha de vigencia de este contrato, el edificio y sus elementos internos y externos en el sitio arrendado original de la Parte B pertenecen a la Parte A. , y la Parte A tiene derecho a disponer de ella. No se permite ninguna interferencia.
Artículo 6: Según la "Ley de Contratos de la República Popular China", el contrato de arrendamiento de tierras firmado originalmente por la Parte A. y se rescinde la Parte B
Artículo 7: Condiciones para entrar en vigor
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que el representante legal de la Parte A o su agente autorizado y la Parte B firmen y estampen. su sello oficial
Este contrato se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _Las partes celebrarán_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Parte A: zz Commercial Management Co., Ltd.
Parte B:
El 23 de febrero de 2012, la Parte B firmó un contrato de arrendamiento de una tienda en un centro comercial Z numerado "LW-ZLHT-035" con la Parte A, alquilando una tienda. ubicado en el entrepiso M-018 del centro comercial Z en ZZ 18 en la ciudad Z, que vende productos para la salud y alimentos (con la marca "Z"). Al 5 de abril de 20xx, el Partido B tiene deudas. Parte A un total de 43.588,33 yuanes (incluido: alquiler de 16.000,80 yuanes, tarifa de gestión de 9.734,02 yuanes, tarifa de promoción de 16.000,08 yuanes, alquiler de máquina POS de 3.600 yuanes, tarifa de electricidad de 25,50 yuanes, tarifa por pago atrasado de 12.427 yuanes. Según el contrato de arrendamiento, la Parte A ha tomado medidas razonables para exigir el pago a la Parte B muchas veces, exigiendo a la Parte B que pague las tarifas correspondientes según lo estipulado en el contrato. Sin embargo, la Parte B no ha pagado los atrasos hasta el momento durante el período de arrendamiento. pago atrasado del canon de arrendamiento por más de 30 días Y desde el 20xx de agosto, la Parte B ha cesado las actividades comerciales de la tienda sin autorización.
De acuerdo con el artículo 16 del Contrato de arrendamiento de la tienda del centro comercial Z, la Parte A emitió oficialmente una carta de rescisión del contrato de arrendamiento a la Parte B el 14 de marzo de 20xx, en caso de retraso en el pago de las tarifas de arrendamiento, cese no autorizado de las actividades comerciales, etc.
Para manejar adecuadamente este asunto, la Parte A y la Parte B confirman rescindir el contrato de arrendamiento de tienda de acuerdo con los siguientes términos:
1. rescindir la tienda del centro comercial Z firmada por ambas partes el día del contrato de arrendamiento 20xx
2 La parte B debe mudar todos los bienes muebles de la tienda antes del 20xx y luego devolver la tienda a la Parte A de acuerdo. a la situación actual. La decoración de la tienda y todas las instalaciones/equipos auxiliares pertenecen a la Parte A, y la Parte A no necesita compensar a la Parte B. Si excede el límite de tiempo, la Parte A retirará todos los bienes muebles dejados por la Parte B en la tienda y recuperará la tienda. de conformidad con lo establecido en este contrato.
Esta confirmación entrará en vigor una vez firmada y sellada por ambas partes. Una vez que la Parte A y la Parte B hayan cumplido los términos anteriores, no habrá disputa de responsabilidad entre las dos partes. Si la Parte B no cumple con los términos anteriores, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.
Esto se confirma por la presente.
Parte A confirma: Parte B confirma:
Fecha:Fecha: