Contrato de compra y venta de vehículos

Una colección de diez ejemplos de acuerdos de compra y venta de vehículos

A medida que la sociedad se desarrolla paso a paso, los acuerdos desempeñan un papel cada vez más importante. La firma de un acuerdo puede frenar de forma más eficaz el incumplimiento de contrato. Estoy seguro de que a la mayoría de las personas les duele la cabeza al redactar un acuerdo. A continuación se muestran 10 acuerdos de compra y venta de vehículos que he recopilado. Puede compartirlos.

Contrato de Compraventa de Vehículos Parte 1

Parte A (Vendedor): , mujer, nacionalidad Han, nacida el año, mes y día, dirección: , DNI:

Partido B (cesionario): , varón, nacionalidad Han, nacido el día, mes, año, dirección: , número de identificación:

Partidos A y B, basados ​​en los principios de voluntariedad, igualdad y de buena fe, comprar el vehículo de la Parte A para la Parte B. Respecto al asunto, luego del consenso alcanzado por ambas partes, se llegó al siguiente acuerdo para que ambas partes lo cumplan.

1. La Parte A transfiere uno de sus autos No. 1 a la Parte B en RMB (¥), y la Parte B paga la cantidad anterior en una sola suma en la fecha de firma de este acuerdo.

2. La Parte B ha verificado y aprobado el estado actual de los vehículos de la Parte A.

3. Después de firmar este acuerdo y la Parte B cancela el pago total del automóvil, la Parte A tiene la obligación de ayudar a la Parte B a transferir la propiedad.

4. Todos los accidentes, multas y responsabilidades legales incurridos por los vehículos antes mencionados antes de la fecha de la firma de este acuerdo serán asumidos por la Parte A; todos los accidentes, multas y responsabilidades legales incurridos por los mencionados anteriormente; Los vehículos posteriores a la fecha de firma del presente acuerdo correrán a cargo de la Parte B.

5. Este acuerdo se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de haber sido firmado y tomado las huellas digitales por ambas partes, y tienen la misma responsabilidad legal.

Parte A: Parte B:

Acuerdo de Compraventa de Vehículos Parte 2

Modelo de transacción: Van

Número de licencia: Meng AV1090

Número de bastidor: Número de motor: 2519383-J

Después de la negociación entre el propietario del automóvil de la Parte A y el comprador del automóvil de la Parte B, la Parte A transfiere voluntariamente el automóvil, los procedimientos y las tarifas del automóvil. a la Parte B. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B *** se comprometen a cumplir con los siguientes términos:

1. Estado del automóvil: No existe inspección anual. Ninguna de las partes tenía dudas de que sería desguazado.

2. La Parte B ha confirmado el estado del automóvil y ha aceptado voluntariamente comprar el automóvil de la Parte A. Por lo tanto, a partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A ya no será responsable del automóvil de la Parte A. B.

3. La Parte A no es responsable de ningún accidente de tráfico, deudas u otros eventos relacionados causados ​​por la conducción del automóvil antes de la firma de este acuerdo.

4. En cuanto a la transferencia del coche, al haber sido desguazado el vehículo, la Parte A y la Parte B han llegado a un entendimiento de que si no cumplen, ambas partes se comprometen a prometer que este acuerdo prevalecerá. y lo cumplirán estrictamente.

5. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B no interferirán entre sí a menos que *** acepte cumplir con los principios *** mencionados anteriormente, las partes no tienen ninguna relación. unos con otros.

6. La Parte A vende coches desguazados a la Parte B. Si la Parte B los utiliza, la Parte A no será responsable de las consecuencias.

7. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Cada parte conservará una copia.

Observaciones:

Número de identificación de la parte A: <. /p>

DNI de la Parte B:

Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:

Teléfono: Teléfono:

Año, mes y día Vehículo Acuerdo de venta Parte 3

Para aclarar las responsabilidades y obligaciones legales que el comprador y el vendedor asumirán al comprar vehículos de motor usados, el vendedor firmó el siguiente acuerdo con el consentimiento voluntario de ambas partes:

El vendedor (en adelante, Parte A): (Acuerdo de Cooperación Forestal Rural)

Comprador de automóviles (en adelante, Parte B):

1. Parte A Comprará el mini autobús ordinario Changan propiedad del propietario Liu Zhengxian, con número de matrícula Hunan J95577 y número de motor 356ML5907. El número de bastidor LS4BCB1DX3A192900 se transfiere a la Parte B y el monto total de la transacción alcanzado por ambas partes es (RMB) 10,000 yuanes. , minúsculas 10.000 yuanes.

2. La Parte A será responsable de los procedimientos del vehículo y de la legalidad del mismo (incluidos los accidentes de tránsito y disputas económicas ocurridos antes del 25 de septiembre de 20xx). La Parte B es responsable de los accidentes de tráfico y actividades ilegales que ocurran desde la fecha de entrega del automóvil (a partir del 25 de septiembre de 20xx) y no tiene nada que ver con la Parte A

3. Si el automóvil necesita ser transferido La tarifa de transferencia correrá a cargo de la Parte B. Durante la transferencia, ambas partes cooperarán activamente en el manejo de los trámites y vehículos necesarios para la transferencia. A partir de la fecha de entrega del vehículo, la Parte B será responsable de todos los gastos futuros del vehículo (incluidos los honorarios de mantenimiento de la carretera, los honorarios de inspección anual y las primas de seguro). Modelo de contrato de acuerdo de compra y venta de vehículos.

4. Dado que los vehículos comercializados por ambas partes son vehículos de motor antiguos, ambas partes acordaron (las condiciones de trabajo de la carrocería y el motor) al firmar el acuerdo.

5. El acuerdo es por duplicado y entra en vigor cuando lo firman ambas partes. Ninguna de las partes podrá incumplir el contrato, plantear objeciones al importe de la transacción ni devolver el pago del coche y del vehículo.

Vendedor de automóviles (Parte A): Comprador de automóviles (Parte B):

Número de contacto: Número de contacto:

Dirección: Dirección:

Número de cédula de identidad: Número de cédula de identidad:

Contrato de compraventa de vehículos 4

Parte A (vendedor de automóviles):

Parte B (comprador de automóviles) :

Después de una negociación mutua entre la Parte A y la Parte B, la Parte A vende el automóvil a la Parte B,

Número de motor, número de fábrica, número de licencia, se vendió por 150.000 yuanes.

1. A partir de la fecha de firma del acuerdo, la Parte A (el vendedor) es responsable de todas las responsabilidades del automóvil (incluidas disputas económicas, robos, accidentes de tráfico, multas por infracciones, etc.). La parte B (el comprador del automóvil) es responsable de todas las responsabilidades que surjan a partir de la fecha de la firma (incluidas disputas económicas, robos, accidentes de tránsito, multas por infracciones de tránsito, etc.).

2. El precio de compra del automóvil de ciento cincuenta mil yuanes (¥150.000,00) se pagará en una sola suma cuando se entregue el automóvil.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, una copia para cada una de las Partes A y B. Será legal al firmarse.

4. Plazo de entrega: 8 de octubre de 20xx.

Parte A:

Parte B:

Acuerdo de Compraventa de Vehículos del 8 de octubre de 20xx Parte 5

Parte A:

p>

Partido B:

Después de una negociación completa entre el Partido A y el Partido B, sobre la base de la igualdad, el libre albedrío y el consenso, se llega al siguiente acuerdo de exención respecto de materias relacionado con el uso por parte de la Parte B del vehículo propio de la Parte A cuando sale a hacer negocios:

1. Los vehículos de uso propio de la Parte A en el acuerdo incluyen: vehículos de prueba de manejo, vehículos de rescate posventa y otros vehículos propios. -Utilizar vehículos y vehículos comerciales (en principio, los vehículos comerciales no pueden salir de la empresa):

2. La parte B en el acuerdo es un empleado de la empresa que tiene cualificación para conducir, incluyendo:

1. Licencia de conducir C1 o superior, los modelos especiales deben tener las calificaciones de conducción correspondientes

2. La experiencia de conducción real debe ser de más de un año

3. Personal que ha sido revisado por el gerente del departamento y reportado al departamento administrativo para su archivo.

3. La "salida de negocios" mencionada en el acuerdo se refiere a todas las actividades, incluidas las pruebas de conducción y los viajes de negocios.

IV.Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A está obligada a reparar y mantener sus propios vehículos para garantizar el normal uso de los mismos.

2. La Parte A es responsable del combustible de los vehículos de uso propio. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a controlar el consumo de combustible de los vehículos de uso propio.

3. La Parte A tiene derecho a tomar medidas específicas contra las violaciones de la Parte B durante el uso de su propio vehículo, y la Parte B las implementará incondicionalmente.

5. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. Cuando utilice el vehículo propio de la Parte A para salir a hacer negocios, la Parte B deberá cumplir estrictamente con las leyes de tránsito y conducir con calma y lentitud.

2. La Parte B no conducirá fatigado ni conducirá un automóvil agresivo o peleador

3. La Parte B no beberá alcohol al conducir un vehículo

;

4. Parte B Al acompañar a los clientes en pruebas de manejo, siempre deben prestar atención o recordarles la seguridad en la conducción del vehículo.

5. Cuando la Parte B sale a hacer negocios, la Parte B debe pasar; los procedimientos de uso del automóvil con anticipación antes de usarlo.

Si hay alguna violación de los puntos 1 a 5 anteriores, la Parte B será la única responsable de cualquier responsabilidad resultante.

6. La parte B no puede utilizar el vehículo oficial para uso privado. Una vez encontrado, la evaluación financiera de la parte en cuestión será de 200 yuanes.

6. Este acuerdo de exención de compra y venta de vehículos entrará en vigor legalmente después de que ambas partes lo firmen. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A: Parte B: Representante legal:

Agente autorizado: Agente autorizado:

Año, mes, día, año, mes, día, compra del vehículo y contrato de compraventa, Parte 6

Número de contrato:

Parte A (vendedor):

Dirección: Representante legal:

DNI :

p>

Código unificado de crédito social o número de registro industrial y comercial:

Número de teléfono:

Parte B (comprador):

Domicilio: Representante legal Persona:

Código unificado de crédito social o número de registro industrial y comercial:

Número de cédula: Número de teléfono:

Según la "Ley" del "Contrato de la República Popular China y el Estado", las "Medidas para la administración de la circulación de automóviles usados" y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes, en relación con la compra y venta de automóviles de segunda mano, el comprador y el vendedor firman este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta.

Artículo 1 Información básica sobre el vehículo

1. Nombre del propietario:

Marca y modelo:

Número de bastidor/VIN. código: .

2. El vehículo (sí o no) ha sido reemplazado, devuelto o se le han reparado o reemplazado piezas importantes debido a problemas de calidad.

3. Consulte el Apéndice 1 para ver la tabla de condiciones técnicas de los automóviles usados.

4. Consulte el Apéndice 2 para obtener los certificados relacionados con el vehículo.

Artículo 2 Precio del vehículo, tarifa de transferencia y tiempo y forma de pago

1. Precio del vehículo y tarifa de transferencia

Precio del vehículo (sin incluir impuestos u otros honorarios) es RMB: Yuan

(Capital: Yuan).

La tarifa de transferencia es RMB: Yuan (mayúscula: Yuan).

2. Plazo y forma de pago

□En la fecha de firma del contrato, el pago del coche se abonará íntegramente de una sola vez

□On; el día de la firma del contrato, un depósito de RMB (Mayúsculas: Yuan),

Pagar el saldo restante en Yuan (Mayúsculas: Yuan) dentro de tres días hábiles.

Otros; métodos de pago, como el uso de préstamos para el consumo de automóviles y otros métodos de pago para complementar el contrato.

La misma forma se acordará por separado.

□La tarifa de transferencia correrá a cargo de la Parte B;

□La tarifa de transferencia correrá a cargo de la Parte A;

□La tarifa de transferencia correrá a cargo de la Parte A; por el Partido B, que es yuan (en mayúsculas):

El Partido A lo soportará, es decir, Yuan (en mayúsculas: Yuan).

Al momento de transferir el vehículo, la tarifa de transferencia se pagará a la parte que gestiona los trámites de transferencia acordados por ambas partes.

Artículo 3 Transferencia, entrega y asunción de riesgos de los vehículos

La parte que tramite los trámites de transferencia deberá realizar los trámites de transferencia y matriculación dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha de la firma del presente contrato.

La Parte A entregará el vehículo y los certificados relacionados a la Parte B dentro de (ubicación) dentro de los tres días hábiles posteriores a la finalización de los procedimientos de transferencia y registro del vehículo (ver Apéndice 2).

Todos los riesgos incurridos antes de la entrega del vehículo a la Parte B correrán a cargo de la Parte A; todos los riesgos incurridos después de la entrega del vehículo a la Parte B correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 4 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

1. La Parte A entregará el vehículo y los certificados relacionados a la Parte B de acuerdo con el tiempo y lugar acordados en el contrato.

2. La Parte A se asegurará de disfrutar legalmente de los derechos de propiedad o disposición del vehículo.

3. La Parte A garantiza que todos los documentos, certificados e información relacionados con el vehículo presentado y proporcionado son legales, auténticos y válidos.

4. La Parte B pagará el precio acordado en el contrato.

5. Para los vehículos transferidos fuera del territorio, la Parte B confirma que ha comprendido las restricciones a la circulación de vehículos de motor en el lugar de matriculación

y confirma que el vehículo cumple con las normas locales. normas de registro. Si la Parte B no puede registrarse localmente por razones no causadas por la Parte A, la Parte B asumirá su propia responsabilidad.

Artículo 5 Calidad y Garantía de Calidad del Vehículo

1. Si la Parte A es una persona jurídica o encomienda ventas o subastas a través de una institución de persona jurídica, las ventas y subastas se realizarán de conformidad con

Anexo 1 Aportar hoja de estado técnico del vehículo usado como parte del contrato.

2. Una vez completada la transacción del vehículo, la Parte A proporcionará a la Parte B una garantía de meses, siendo el alcance de la garantía.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La información relevante del vehículo proporcionada por la Parte A a la Parte B es falsa o la Parte A oculta deliberadamente información relevante del vehículo, incluidos los registros de tres garantías. , registros de mantenimiento y registros de modificación, etc., la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que compense las pérdidas resultantes.

2. Si la Parte A no entrega el vehículo y sus certificados relacionados a la Parte B dentro del plazo especificado en el contrato, la Parte B tendrá derecho a rescindir este contrato y la Parte A pagará el total. Precio del vehículo por cada día de retraso. Pagar indemnización por daños y perjuicios a la Parte B (hasta un máximo que no exceda el precio total del contrato).

3. Si la Parte B no paga el precio del vehículo dentro del plazo especificado en el contrato durante más de días, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato, y la Parte B pagará el total. precio del vehículo por cada día de retraso. (El monto máximo no excederá el precio total del contrato) Pagar indemnización por daños y perjuicios a la Parte A.

4. Si el vehículo no puede transferirse o registrarse por motivos de la Parte A, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato y exigir a la Parte A que devuelva el precio del vehículo y asuma las pérdidas correspondientes; ser transferido por razones de la Parte B, en caso de procedimientos de transferencia, la Parte A tiene el derecho de rescindir este contrato y exigir a la Parte B que devuelva el vehículo y asuma las pérdidas correspondientes.

5. Otra responsabilidad por incumplimiento del contrato:

Artículo 7 Resolución de disputas contractuales

Las disputas que surjan del presente contrato serán negociadas por las partes o encomendadas a un tercero para mediación

Resolver; si la negociación o la mediación fracasan, se resolverá de la siguiente manera:

1. Someterse a la Comisión de Arbitraje para arbitraje

2. Presentar una demanda en el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 8 Vigencia del Contrato

Este contrato es por duplicado y entrará en vigor en la fecha en que sea firmado o sellado por ambas partes.

Otros Acuerdos del Artículo 9

Parte A: Parte B:

(Firma y sello) (Firma y sello)

Parte Banco de A: Banco de la parte B:

Número de cuenta: Número de cuenta:

Nombre de cuenta: Nombre de cuenta:

Lugar de firma:

Fecha de firma: Año Contrato de compra y venta de vehículos Parte 7

Vendedor (en adelante, Parte A): ____________________________

Comprador (en adelante, Parte B): ____________________________

Después de la aprobación de ambas partes* **Sujeto a negociación y aprobación, el acuerdo es el siguiente:

La Parte A vende voluntariamente un automóvil __________________ a la Parte B.

Número de matrícula: ____________________________;

Número de bastidor: ____________________________;

Número de motor: ____________________________. ______________ _yuan, (minúscula)_______________yuan.

Método de pago: la parte B paga a la parte A un depósito de ____________________ yuanes por adelantado.

La Parte A será responsable de todos los reclamos, deudas y accidentes de tránsito de todos los tamaños ocurridos antes del _________día, _________, año________.

La Parte B será responsable de todos los reclamos, deudas y accidentes de responsabilidad de tránsito de cualquier magnitud incurridos por el vehículo después del _________día, _________año, _________.

Este acuerdo se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una de las cuales entrará en vigor tras su firma o sello.

Parte A (vendedor de automóviles):

Parte B (comprador de automóviles):

La Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa, y * ** se compromete a cumplirlo:

1. La Parte A vende uno de sus propios vehículos (número de matrícula: número de motor: número de bastidor:) a la Parte B (incluidos otros artículos incidentales:), y la Parte B paga a la Parte A para comprar el automóvil Pago: RMB total (en letras mayúsculas: El vehículo y el precio se entregarán en la fecha de la firma de este acuerdo).

2. Dado que los vehículos comercializados por ambas partes son vehículos de motor antiguos, ambas partes acordaron las condiciones de funcionamiento de la carrocería y el motor al firmar el acuerdo. La Parte B ha comprendido plenamente la apariencia y la calidad interna del vehículo. vehículo.

3. Ambas partes acuerdan que el automóvil no será transferido por el momento. Si cualquiera de las partes solicita pasar por los procedimientos de transferencia, la otra parte cooperará y los costos de transferencia correrán a cargo de la Parte B. . El hecho de que las dos partes transfieran la propiedad no afecta la efectividad de la transferencia de los derechos de propiedad del automóvil.

4. Todos los accidentes de tránsito, multas por infracciones de tránsito y otros cargos administrativos causados ​​por el vehículo antes de la fecha de la firma de este acuerdo correrán a cargo de la Parte A a partir de la fecha de la firma de este acuerdo y la entrega de; El vehículo, el vehículo La propiedad y todos los derechos y riesgos del vehículo correrán a cargo de la Parte B. Todos los accidentes de tránsito, multas por infracciones de tránsito y otras tarifas administrativas, primas de seguros, responsabilidad por lesiones personales, etc. causados ​​por el vehículo serán a cargo únicamente de la Parte B y no tiene ninguna relación con la Parte A. .

5. Después de entregar el vehículo, la Parte B debe pagar las multas por infracciones de tránsito y otras tarifas a tiempo si la Parte A no paga a tiempo y hace que la Parte A anticipe las tarifas anteriores y asuma las multas y las multas legales. honorarios, la Parte B reembolsará inmediatamente a la Parte A. Además de los honorarios anticipados, multas y honorarios de litigio, también se pagarán daños y perjuicios a la Parte A a razón del 1% del monto total adelantado por la Parte A cada día, calculado a partir del fecha en que la Parte A adelanta el monto hasta la fecha en que la Parte B reembolsa el monto total.

6. Si la Parte B revende el automóvil después de su entrega, todas las disputas, compensaciones y otros asuntos que surjan a partir de entonces no tendrán nada que ver con la Parte A.

7. Si hay una disputa entre las dos partes, la demanda se presentará en el Tribunal Popular del Distrito de Weicheng.

8. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Modelo de acuerdo de empleo Modelo de acuerdo de alquiler personal Modelo de acuerdo de cooperación con tienda Acuerdo de compra y venta de vehículos 9

Dirección del vendedor del automóvil:

Número de identificación:

Dirección del comprador del automóvil:

Número de identificación:

Con el acuerdo de ambas partes, el vendedor del automóvil proporcionará el número de placa _____; modelo _____; número de bastidor: _____; de fabricación _____; precio _____ yuanes (mayúscula: _____ yuanes), transferido al comprador. Trámites completos (recargo, permiso de conducir, certificado de matriculación del vehículo, tasa de mantenimiento de carreteras, certificado de funcionamiento, seguro del vehículo, copia del DNI) y reembolso formal de otros países. Todos los reembolsos, disputas sobre vehículos, multas por infracciones de tránsito y participación financiera en accidentes de tránsito (incluidos los pasivos y deudas restantes) a partir del _____ día _____ mes _____ año _____ año correrán a cargo del vendedor del automóvil. Todos los reembolsos, disputas sobre vehículos, multas por infracciones de tránsito e implicaciones financieras de accidentes de tránsito (incluidos pasivos y deudas residuales) a partir del _____ día _____, mes _____, correrán a cargo del comprador del automóvil.

Proceso de transferencia: La Parte _____ maneja los trámites formales aprobados por la Oficina de Gestión Vehicular de la Comisión de Transporte, y la Parte _____ deberá presentar la licencia del vehículo cumpliendo con los requisitos. Todos los costos serán asumidos por la Parte _____,. La parte _____ debe estar en ____ Completar los procedimientos de transferencia dentro de _ días. Si los procedimientos del vendedor del automóvil están incompletos o no son válidos y no pueden manejar los procedimientos de transferencia, el comprador tiene derecho a devolver el automóvil y el vendedor del automóvil debe devolver el pago del automóvil en. el precio original Si los procedimientos del vehículo del vendedor del automóvil son completos y auténticos, el comprador del automóvil no deberá devolver el automóvil por ningún motivo; de lo contrario, quien incumpla el contrato será responsable del incumplimiento del contrato y la indemnización por daños y perjuicios será de _______________ en capital. letras.

Este acuerdo se realiza por duplicado, y el comprador y el vendedor del automóvil poseen cada uno una copia. La firma de ambas partes entrará en vigor de inmediato.

Vendedor de automóviles (firma): _____ Comprador de automóviles (firma): __________

Número de teléfono del vendedor de automóviles: __________ Número de teléfono del comprador de automóviles: __________

Venta y Contrato de Compra Año, Mes, Día Parte 10

Número de contrato:

Parte A (Vendedor):

Residencia:

Representante legal : Número de contacto:

Email:

Parte B (comprador):

DNI: Número de contacto:

Dirección de contacto:

Correo electrónico:

Parte A y Parte B, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Contratos y otras leyes y reglamentos pertinentes, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consulta, Para Asuntos de compra y venta de automóviles, firme este contrato.

Los primeros detalles del vehículo

1.1 Los detalles de los vehículos seleccionados por la Parte B y vendidos por la Parte A a la Parte B son los siguientes:

Marca

Modelo

Color

Cantidad

Fabricante

Número de motor

Configuración básica

Artículos de regalo de la Parte A

Precio unitario (yuanes)

Precio total (yuanes)

También se adjunta la configuración detallada del vehículo. con una tabla de configuración (si corresponde) y la tabla es Esta tabla de configuración es un anexo a este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato.

1.2 El precio del vehículo pactado en el párrafo anterior no incluye diversos impuestos y tasas que la Parte B debe soportar separadamente por los trámites de matriculación del vehículo, seguros e hipoteca del vehículo. A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B ya no será responsable de ninguna tarifa acelerada, tarifas de manejo, flete, tarifas de salida y otras tarifas.

Artículo 2 Requisitos de calidad

2.1 La calidad de los vehículos acordados en este contrato debe cumplir con los estándares nacionales de productos automotrices, cumplir con los estándares de inspección de fábrica del fabricante y cumplir con la conducción segura. e instrucciones básicas de uso.

2.2 Los vehículos acordados en este contrato deben ser productos del catálogo de productos de automóviles publicados y archivados por los departamentos nacionales correspondientes o productos legalmente importados, y pueden pasar la inspección del departamento de gestión, y pueden circular. la matrícula.

2.3 Si hay una disputa entre las dos partes con respecto a la determinación de la calidad del vehículo, la opinión de tasación escrita emitida por una agencia de inspección de automóviles autorizada por el estado (dentro de la jurisdicción de Tianjin) será la base para resolver la disputa.

2.4 La Parte A debe asegurarse de que el automóvil sea nuevo y que no haya daños en la apariencia del automóvil, y que no haya pintura descascarada, desgaste, etc. Si se trata de un vehículo especial, indique:

2.5 La Parte A garantiza que el vehículo vendido a la Parte B ha sido sometido a la inspección y limpieza necesarias antes de ser entregado a la Parte B para su uso.

Artículo 3 Plazo y método de pago

3.1 Depósito

En la fecha de firma del contrato, la Parte B pagará un depósito de 10.000 RMB a la Parte A. Si la Parte B no cumple con este contrato según lo acordado, Si la Parte A no cumple con las obligaciones acordadas (incluido, entre otros, el pago total a tiempo, la entrega del vehículo, etc.), no tendrá derecho a solicitar el devolución del depósito. Si la Parte A no cumple este contrato según lo acordado, el depósito será devuelto por el doble del importe. El depósito se utilizará como pago del automóvil en el futuro, pero el monto del depósito no excederá el 20% del pago total del automóvil.

3.2 La Parte B elige el siguiente método de pago y paga el precio del automóvil a la Parte A en su totalidad y a tiempo según el tiempo especificado en este método:

3.2.1 Uno método de pago a tiempo

p>

La Parte B deberá pagar el pago total del vehículo en RMB antes de la fecha del año y mes, en letras mayúsculas: .

3.2.2 Método de préstamo para consumo de automóvil

La Parte B deberá pagar el pago total del automóvil antes del mes y año, calculado en yuanes RMB, capitalizado: . El saldo se calcula en yuanes, capitalizado: , y será pagado por la Parte B mediante préstamos bancarios (el plazo de pago no excederá el año, mes y día a más tardar).

La parte B puede solicitar un préstamo de consumo de automóvil para pagar el saldo a través de una institución financiera acordada por ambas partes. Si la Parte B no completa los asuntos del préstamo de consumo de automóvil y no emite el préstamo dentro del tiempo especificado anteriormente, la Parte B compensará el saldo y lo pagará por su cuenta a tiempo.

3.2.3 Método de pago a plazos

Si la Parte B paga el pago completo del automóvil antes del año y mes, se calculará en RMB, capitalizado:

La parte B pagará el precio total del vehículo antes del año y el mes. Si el pago total del automóvil se paga antes del día del año, se calculará en RMB, capitalizado:

La parte B pagará. el pago restante del automóvil antes del año, mes y día, y se calculará en RMB, capitalizado: .

3.3 La Parte B puede pagar el pago del automóvil en efectivo, remesa, cheque, etc. Si es mediante remesa, la información de pago especificada por la Parte A es la siguiente:

Nombre de cuenta:

Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta:

Artículo 4 Plazo de entrega, lugar y método de recogida

4.1 Plazo de entrega: Antes el año, mes y día.

4.2 Lugar de entrega: .

4.3 Método de recogida del automóvil: 〇 La parte B recoge el automóvil en el lugar comercial de la Parte A

〇 La Parte A entrega el automóvil en la ubicación designada por la Parte B:

4.4 Al entregar el automóvil, el odómetro del automóvil no debe exceder los kilómetros.

4.5 Al entregar el vehículo a la Parte B, la Parte A también debe proporcionar:

 Factura de venta

 Certificado aduanero de importación y formulario de inspección de mercancías

 Tarjeta de servicio de calidad o manual de garantía

 Manual de instrucciones del vehículo o manual de usuario (chino).

 Relación de herramientas y repuestos de a bordo

 Otros:

Artículo 5 Formas de entrega y aceptación del vehículo

5.1 En el momento de entrega del vehículo Para la aceptación in situ, la Parte B inspeccionará y confirmará cuidadosamente la apariencia y las funciones básicas del vehículo adquirido. Si hay alguna objeción a la comparecencia, se debe plantear al Partido A en el acto.

5.2 Después de que la Parte B verifica y acepta el vehículo correctamente, la Parte A entrega el vehículo y los documentos adjuntos a la Parte B. Ambas partes firman la carta de entrega del vehículo, lo que significa que el vehículo se entrega oficialmente.

5.3 Desde el momento de la entrega oficial del vehículo, la responsabilidad del riesgo del vehículo se transfiere de la Parte A a la Parte B.

Artículo 6 Servicio Postventa

En vista de que el vehículo es un vehículo importado paralelamente, es imposible brindar servicio postventa ya que el vehículo vendido por el 4S La tienda La Parte B es consciente de ello y lo acepta, y se compromete a proporcionarlo de acuerdo con los siguientes Métodos para solucionar los problemas del servicio postventa del vehículo:

6.1 Cuando se dé una de las siguientes circunstancias, la Parte B. tiene derecho a exigir a la Parte A que devuelva el vehículo:

6.2 Cuando se dé una de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a Exigir a la Parte A que reemplace el vehículo por uno nuevo:

6.3 Para cuestiones de mantenimiento postventa de vehículos, la Parte B se compromete a eximir a la Parte A de sus obligaciones de mantenimiento y resolverlas por su cuenta.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

7.1 Si la Parte A retrasa la entrega del automóvil, el pago diario del pago del automóvil se considerará indemnización por daños y perjuicios si el retraso excede. 3 días, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir que la Parte A pague una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 RMB y el depósito se duplicará.

7.2 Si la Parte B retrasa el pago o recoge el automóvil, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte diariamente según el estándar para retrasar parte del pago del automóvil. Si el retraso excede los días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y vender el vehículo por separado, y exigir a la Parte B que pague yuanes RMB en concepto de daños y perjuicios, y el depósito no será reembolsado.

Artículo 8 Acuerdo especial entre las dos partes

8.1 Después de la negociación entre las dos partes, la Parte B confía a la Parte A que sea la Parte B:

〇Agencia de seguros

〇 Agencia hipotecaria

〇Servicios de agencia hipotecaria

Ambas partes firmarán un acuerdo de servicio encomendado por separado para manejar los servicios anteriores.

Artículo 9 Descargo de responsabilidad

9.1 Si las partes no pueden ejecutar parte o la totalidad de este contrato debido a fuerza mayor, ninguna de las partes será responsable por incumplimiento del contrato.

9.2 La parte que no puede ejecutar el contrato normalmente debido a fuerza mayor deberá notificar a la otra parte del incidente por escrito (incluidos, entre otros, fax, correo electrónico, SMS, WeChat, etc.) dentro de un plazo de 3 días.

9.3 Después de ocurrir la fuerza mayor, la parte afectada por la fuerza mayor deberá tomar las medidas razonables necesarias para evitar que la pérdida se expanda; de lo contrario, será responsable de compensar la pérdida expandida.

Artículo 10 Resolución de Disputas

10.1 Las disputas que surjan de este contrato pueden resolverse mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación o cualquiera de las partes no está dispuesta a negociar, las partes acuerdan tomar Se utiliza el siguiente método para resolver el problema:

(1) Solicitar arbitraje al comité de arbitraje.

(2) Presentar demanda conforme a derecho ante el tribunal popular con jurisdicción en el lugar donde se firma el presente contrato.

10.2 La parte infractora asumirá los gastos razonables pertinentes incurridos por la parte que no incumple por el arbitraje/litigio, incluidos, entre otros, honorarios de abogados, costos de arbitraje/litigio, gastos de viaje, etc.

Artículo 11 Aviso y Entrega

11.1 La Parte A y la Parte B confirman que la dirección, número de teléfono, correo electrónico, etc. indicados en la primera parte de este contrato serán los legales y información de contacto válida si la información de contacto de una de las partes Si hay algún cambio, la otra parte debe ser notificada por escrito dentro de los 3 días posteriores a la fecha del cambio. De lo contrario, la otra parte aún puede entregar los productos de acuerdo con la información de contacto original.

11.2 Si se entrega mediante entrega directa, se considerará entregado cuando el destinatario lo firme. Si se entrega mediante datos electrónicos, el contenido del documento se considerará entregado cuando llegue al servidor de la otra parte o al transportista receptor. Si se entrega mediante envío urgente, se considerará entregado al día siguiente de su envío.

Artículo 12 Otros

12.1 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sellado por ambas partes.

12.2 Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

12.3 Después de la firma de este contrato, reemplazará todos los acuerdos anteriores orales o escritos o documentos similares alcanzados por ambas partes. Los cambios o asuntos insatisfechos en este contrato sólo serán efectivos si ambas partes llegan a un consenso y lo confirman. ellos por escrito.

(La siguiente página de firma, sin texto)

Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello):

Fecha de firma:

Lugar de firma: